[seahorse] Updated Occitan translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [seahorse] Updated Occitan translation
- Date: Tue, 10 May 2016 16:33:40 +0000 (UTC)
commit 490af193423a341189b6bba399eba83e4ee32c5f
Author: Cédric Valmary <cvalmary yahoo fr>
Date: Tue May 10 16:33:32 2016 +0000
Updated Occitan translation
po/oc.po | 29 +++++++++++++----------------
1 files changed, 13 insertions(+), 16 deletions(-)
---
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index 88ee77a..55fd585 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: oc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=seahors"
"e&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-18 12:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-25 20:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-29 14:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-08 18:52+0200\n"
"Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary yahoo fr>\n"
"Language-Team: Tot En Òc\n"
"Language: oc\n"
@@ -412,8 +412,7 @@ msgstr "Afichar lo _senhal"
msgid "Password:"
msgstr "Senhal :"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:9
-#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:402
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:9 ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:402
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:15
msgid "Key"
msgstr "Clau"
@@ -746,7 +745,7 @@ msgstr "Afichar pas cap de fenèstra"
#: ../libseahorse/seahorse-interaction.c:98
#, c-format
msgid "Enter PIN or password for: %s"
-msgstr "Picatz lo còde PIN o lo senhal per : %s"
+msgstr "Picatz lo còdi PIN o lo senhal per : %s"
#. The second and main entry
#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:241
@@ -959,7 +958,7 @@ msgstr "Apondre un identificant d'utilizaire a %s"
#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:71
msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
msgstr ""
-"Lo deschiframent a fracassat. Dispausatz probablement pas de la clau de "
+"Lo deschiframent a fracassat. Dispausatz probablament pas de la clau de "
"deschiframent."
#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:75 ../pgp/seahorse-hkp-source.c:548
@@ -1008,8 +1007,7 @@ msgstr "Clau PGP"
msgid "Used to encrypt email and files"
msgstr "Utilizada per chifrar los corrièrs electronics e los fichièrs"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:130
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:90
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:130 ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:90
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:9
msgid "RSA"
msgstr "RSA"
@@ -1088,8 +1086,7 @@ msgstr "Picatz la novèla frasa secreta per « %s »"
msgid "Enter passphrase for '%s'"
msgstr "Picatz la frasa secreta per « %s »"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:98
-#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:2
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:98 ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:2
msgid "Enter new passphrase"
msgstr "Picatz la novèla frasa secreta"
@@ -1407,7 +1404,7 @@ msgid ""
"their keys."
msgstr ""
"Aquò publicarà las claus de vòstre trossèl per tal que sián disponiblas pels "
-"autres. Obtendretz tanben totas las modificacions que d'autres an fachas "
+"autres. Obtendretz tanben totas las modificacions que d'autres an faitas "
"dempuèi qu'avètz recebut lors claus."
#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:3
@@ -1416,7 +1413,7 @@ msgid ""
"keys. No key server has been chosen for publishing, so your keys will not be "
"made available to others."
msgstr ""
-"Aquò recuperarà totas las modificacions que d'autres an fachas dempuèi "
+"Aquò recuperarà totas las modificacions que d'autres an faitas dempuèi "
"qu'avètz recebut lors claus. Cap de servidor de claus es pas estat causit "
"per publicar, doncas, vòstras claus seràn pas mesas a disposicion dels "
"autres."
@@ -1781,7 +1778,7 @@ msgstr "Detalhs tecnics"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:40
msgid "Fingerprint"
-msgstr "Emprencha"
+msgstr "Emprenta"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:42
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:43
@@ -1900,7 +1897,7 @@ msgstr "Far fisança"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:40
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:19
msgid "Fingerprint:"
-msgstr "Emprencha :"
+msgstr "Emprenta :"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:41
msgid "Dates:"
@@ -1965,7 +1962,7 @@ msgstr "Signar la clau"
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:2
msgid "By signing you indicate your trust that this key belongs to:"
msgstr ""
-"Vòstra signatura atèsta vòstra fisança dins lo fach qu'aquesta clau aparten "
+"Vòstra signatura atèsta vòstra fisança dins lo fait qu'aquesta clau aparten "
"a :"
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:3
@@ -2005,7 +2002,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<i>Superficialament :</i> significa qu'avètz verificat rapidament que la "
"clau aparten plan a la persona que pretend representar. Per exemple, benlèu "
-"qu'avètz legit per telefòn l'emprencha de la clau a son proprietari."
+"qu'avètz legit per telefòn l'emprenta de la clau a son proprietari."
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:10
msgid ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]