[gdm] Updated Occitan translation



commit d46fcb09433944c90939949f23351dbe77bc67c6
Author: Cédric Valmary <cvalmary yahoo fr>
Date:   Sun May 8 19:16:27 2016 +0000

    Updated Occitan translation

 po/oc.po |   31 ++++++++++++++-----------------
 1 files changed, 14 insertions(+), 17 deletions(-)
---
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index e387aa9..b489eb2 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gdm HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdm&key";
 "words=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-18 06:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-27 15:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-29 06:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-08 18:21+0200\n"
 "Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary yahoo fr>\n"
 "Language-Team: Tot En Òc\n"
 "Language: oc\n"
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr ""
 "Impossible d'aviar lo servidor X (l'interfàcia grafica) a causa d'una error "
 "intèrna. Contactatz vòstre administrator del sistèma o verificatz los "
 "jornals sistèma per diagnosticar lo problèma. En esperant, aqueste afichatge "
-"es desactivat. Reaviar GDM quand lo problème serà resolgut."
+"es desactivat. Reaviar GDM quand lo problèma serà resolgut."
 
 #: ../daemon/gdm-manager.c:766
 msgid "No display available"
@@ -166,16 +166,16 @@ msgstr "Vòstre compte a un limit de temps qu'es ara escasut."
 msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
 msgstr "O planhèm, aquò a pas foncionat. Ensajatz tornarmai."
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1010
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1037
 msgid "Username:"
 msgstr "Identificant :"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1504 ../daemon/gdm-session-worker.c:1521
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1539 ../daemon/gdm-session-worker.c:1556
 #, c-format
 msgid "no user account available"
 msgstr "cap de compte d'utilizaire pas disponible"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1548
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1583
 msgid "Unable to change to user"
 msgstr "Impossible de cambiar cap a* l'utilizaire"
 
@@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "Assistent de session del gestionari de connexions GNOME"
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login"
 msgstr ""
-"Indica se cal autorizar o pas los lectors d'emprenchas digitalas per la "
+"Indica se cal autorizar o pas los lectors d'emprentas digitalas per la "
 "connexion"
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:2
@@ -275,7 +275,7 @@ msgid ""
 "fingerprints to log in using those prints."
 msgstr ""
 "L'ecran de connexion pòt, en opcion, permetre als utilizaires qu'an "
-"enregistrat lors emprenchas digitalas de se connectar en utilizant aquelas."
+"enregistrat lors emprentas digitalas de se connectar en utilizant aquelas."
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login"
@@ -300,15 +300,14 @@ msgid ""
 "forcing the user to use smartcard or fingerprint authentication."
 msgstr ""
 "L'ecran de connexion pòt èsser configurat per empachar l'autentificacion per "
-"senhal, en obligant l'utilizaire a utilizar l'autentificacion per carta de "
-"piuse o per emprencha digitala."
+"senhal, en obligant l'utilizaire d'utilizar l'autentificacion per carta de "
+"piuse o per emprenta digitala."
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Path to small image at top of user list"
 msgstr "Camin cap al pichon imatge en naut de la lista d'utilizaires"
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The login screen can optionally show a small image at the top of its user "
 #| "list to provide site administrators and distributions a way to provide "
@@ -318,11 +317,9 @@ msgid ""
 "administrators and distributions a way to display branding."
 msgstr ""
 "L'ecran de connexion pòt eventualament afichar un pichon imatge en naut de "
-"la lista d'utilizaires per fin de provesir als administrators del site e a "
-"las distribucions una manièra d'afichar lor lògo."
+"la lista d'utilizaires per fin de provesir als administrators del site."
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The fallback login screen can optionally show a small image at the top of "
 #| "its user list to provide site administrators and distributions a way to "
@@ -331,9 +328,9 @@ msgid ""
 "The fallback login screen can optionally show a small image to provide site "
 "administrators and distributions a way to display branding."
 msgstr ""
-"L'ecran de connexion restrench pòt eventualament afichar un pichon imatge en "
+"L'ecran de connexion restrent pòt eventualament afichar un pichon imatge en "
 "naut de la lista d'utilizaires per fin de provesir als administrators del "
-"site e a las distribucions una manièra d'afichar lor lògo."
+"site."
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10
 msgid "Avoid showing user list"
@@ -421,7 +418,7 @@ msgstr "Sola la comanda VERSION es presa en carga"
 
 #: ../utils/gdmflexiserver.c:45
 msgid "COMMAND"
-msgstr "COMMAND"
+msgstr "COMANDA"
 
 #: ../utils/gdmflexiserver.c:46 ../utils/gdmflexiserver.c:47
 #: ../utils/gdmflexiserver.c:49 ../utils/gdmflexiserver.c:50


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]