[gnome-documents] Updated Slovenian translation



commit 14bd5729f3a2bbd2caf93c9087c587df5d6964c3
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date:   Mon May 2 22:17:06 2016 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  513 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
 1 files changed, 366 insertions(+), 147 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 21b15fb..71b693f 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -2,15 +2,15 @@
 # Copyright (C) 2011 gnome-documents's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-documents package.
 #
-# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2011-2015.
+# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2011-2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-documents master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-08 19:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-08 22:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-02 20:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-02 20:23+0200\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl\n"
@@ -20,11 +20,11 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
 "%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
 
 #: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Books.desktop.in.h:1 ../src/application.js:117
-#: ../src/lib/gd-utils.c:418
+#: ../data/org.gnome.Books.desktop.in.h:1 ../src/application.js:115
+#: ../src/embed.js:81 ../src/lib/gd-utils.c:418
 msgid "Books"
 msgstr "Knjige"
 
@@ -56,18 +56,13 @@ msgid "Search through e-books"
 msgstr "Iskanje v elektronskih knjigah"
 
 #: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:7
-msgid "View e-books fullscreen"
-msgstr "Ogled elektronskih knjig v celozaslonskem načinu"
+msgid "View e-books (PDF and comics) fullscreen"
+msgstr "Pokaži e-knjige (PDF in Stripi) v celozaslonskem načinu"
 
 #: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:8
 msgid "Print e-books"
 msgstr "Natisni elektronske slike"
 
-#: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:9
-#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:12
-msgid "Allow opening full featured editor for non-trivial changes"
-msgstr "Dovoli odpiranje urejevalnika za vse vrste sprememb"
-
 #: ../data/org.gnome.Books.desktop.in.h:2
 msgid "Access, manage and share books"
 msgstr "Upravljanje, dostop in souporaba elektronskih knjig"
@@ -88,47 +83,57 @@ msgstr "Poglej kot vrsto"
 
 #: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:3
 #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:3
-msgid "Window size"
-msgstr "Velikost okna"
+msgid "Sort by"
+msgstr "Razvrsti po"
 
 #: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:4
 #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:4
-msgid "Window size (width and height)."
-msgstr "Velikost okna (širina in višina)."
+msgid "Sort by type"
+msgstr "Razvrsti po vrsti"
 
 #: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:5
 #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:5
-msgid "Window position"
-msgstr "Položaj okna"
+msgid "Window size"
+msgstr "Velikost okna"
 
 #: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:6
 #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:6
-msgid "Window position (x and y)."
-msgstr "Položaj okna (osi x in y)."
+msgid "Window size (width and height)."
+msgstr "Velikost okna (širina in višina)."
 
 #: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:7
 #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:7
-msgid "Window maximized"
-msgstr "Razpeto okno"
+msgid "Window position"
+msgstr "Položaj okna"
 
 #: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:8
 #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:8
-msgid "Window maximized state"
-msgstr "Razpeto glavno okno"
+msgid "Window position (x and y)."
+msgstr "Položaj okna (osi x in y)."
 
 #: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:9
 #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:9
-msgid "Night mode"
-msgstr "Nočni način"
+msgid "Window maximized"
+msgstr "Razpeto okno"
 
 #: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:10
 #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:10
+msgid "Window maximized state"
+msgstr "Razpeto glavno okno"
+
+#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:11
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:11
+msgid "Night mode"
+msgstr "Nočni način"
+
+#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:12
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:12
 msgid "Whether the application is in night mode."
 msgstr "Ali naj bo vmesnik programa  zagnan v nočnem načinu"
 
 #: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:1 ../src/application.js:114
-#: ../src/lib/gd-utils.c:411 ../src/mainWindow.js:53
+#: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:1 ../src/application.js:118
+#: ../src/embed.js:81 ../src/lib/gd-utils.c:411 ../src/mainWindow.js:54
 msgid "Documents"
 msgstr "Dokumenti"
 
@@ -176,13 +181,17 @@ msgstr "Natisni dokumente"
 msgid "Select favorites"
 msgstr "Izbor priljubljenih"
 
+#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:12
+msgid "Allow opening full featured editor for non-trivial changes"
+msgstr "Dovoli odpiranje urejevalnika za vse vrste sprememb"
+
 #: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:2
 msgid "Access, manage and share documents"
 msgstr "Upravljanje, dostop in souporaba dokumentov"
 
 #: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:3
 msgid "Docs;PDF;Document;"
-msgstr "Doc;PDF;Dokumenti;Word;"
+msgstr "Doc;PDF;Dokumenti;Word"
 
 #: ../data/ui/app-menu.ui.h:1
 msgid "Fullscreen"
@@ -193,17 +202,121 @@ msgid "Night Mode"
 msgstr "Nočni način"
 
 #: ../data/ui/app-menu.ui.h:3
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Tipkovne bližnjice"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:4
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoč"
 
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:4
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:5
 msgid "About"
 msgstr "O programu"
 
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:5
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:6
+msgid "Quit"
+msgstr "Končaj"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:1
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Splošno"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:2
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show help"
+msgstr "Pokaži pomoč"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:3
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Quit"
 msgstr "Končaj"
 
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:4
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "Poišči"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:5
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Print the current document"
+msgstr "Natisni trenutni dokument"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:6
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Navigation"
+msgstr "Krmarjenje"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:7
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back"
+msgstr "Pojdi nazaj"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:8
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Preview"
+msgstr "Predogled"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:9
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Približaj"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:10
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Oddalji"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:11
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Bookmark the current page"
+msgstr "Ustvari zaznamek trenutne strani"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:12
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open places and bookmarks dialog"
+msgstr "Odpri pogovorno okno zaznamkov"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy selected text to clipboard"
+msgstr "Kopiraj izbrano besedilo v odložišče"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:14
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rotate anti-clockwise"
+msgstr "Zavrti v nasprotni smeri urinega kazalca"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:15
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rotate clockwise"
+msgstr "Zavrti v smeri urinega kazalca"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:16
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Next occurrence of the search string"
+msgstr "Naslednja pojavitev iskalnega niza"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:17
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Previous occurrence of the search string"
+msgstr "Predhodna pojavitev iskalnega niza"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:18
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Presentation mode"
+msgstr "Predstavitveni način"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:19
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open action menu"
+msgstr "Odpri meni dejanj"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:20
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Celozaslonski način"
+
 #: ../data/ui/organize-collection-dialog.ui.h:1
 msgid "Enter a name for your first collection"
 msgstr "Ime prve zbirke"
@@ -216,10 +329,11 @@ msgstr "Nova zbirka ..."
 msgid "Add"
 msgstr "Dodaj"
 
-#: ../data/ui/organize-collection-dialog.ui.h:4 ../src/mainToolbar.js:218
+#: ../data/ui/organize-collection-dialog.ui.h:4 ../src/mainToolbar.js:210
 msgid "Cancel"
 msgstr "Prekliči"
 
+#. Label for Done button in Sharing dialog
 #: ../data/ui/organize-collection-dialog.ui.h:5 ../src/sharing.js:112
 msgid "Done"
 msgstr "Končano"
@@ -228,8 +342,9 @@ msgstr "Končano"
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopiraj"
 
-#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:861
-#: ../src/selections.js:989
+#. Translators: this is the Open action in a context menu
+#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:1 ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:1
+#: ../src/selections.js:992
 msgid "Open"
 msgstr "Odpri"
 
@@ -261,8 +376,8 @@ msgstr "Zavrti ↶"
 msgid "Rotate ↷"
 msgstr "Zavrti ↷"
 
-#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:9 ../src/properties.js:62
-#: ../src/selections.js:883
+#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:9 ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:2
+#: ../src/properties.js:62
 msgid "Properties"
 msgstr "Lastnosti"
 
@@ -274,105 +389,139 @@ msgstr "Izberi vse"
 msgid "Select None"
 msgstr "Odstrani izbor"
 
-#: ../src/documents.js:630
+#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:3 ../src/embed.js:85 ../src/search.js:203
+#: ../src/search.js:209
+msgid "Collections"
+msgstr "Zbirke"
+
+#: ../data/ui/view-menu.ui.h:1
+msgid "View items as a grid of icons"
+msgstr "Pokaži predmete na mreži ikon"
+
+#: ../data/ui/view-menu.ui.h:2
+msgid "View items as a list"
+msgstr "Pokaži predmete na seznamu"
+
+#: ../data/ui/view-menu.ui.h:3
+msgid "Sort"
+msgstr "Razvrsti"
+
+#: ../data/ui/view-menu.ui.h:4
+msgid "Author"
+msgstr "Avtor"
+
+#: ../data/ui/view-menu.ui.h:5
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: ../data/ui/view-menu.ui.h:6
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: ../src/documents.js:682
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Tiskanje dokumenta je spodletelo"
 
-#: ../src/documents.js:667 ../src/search.js:509
+#. Translators: this refers to local documents
+#: ../src/documents.js:732 ../src/search.js:536
 msgid "Local"
 msgstr "Krajevno"
 
-#: ../src/documents.js:694
+#. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents"
+#. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name
+#. of that document, and doesn't normally need to be translated.
+#: ../src/documents.js:771
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
-#: ../src/documents.js:695
+#: ../src/documents.js:772
 msgid "Getting Started with Documents"
 msgstr "Kako začeti s programom"
 
-#: ../src/documents.js:711 ../src/documents.js:903 ../src/documents.js:966
-#: ../src/documents.js:1074
+#: ../src/documents.js:788 ../src/documents.js:972 ../src/documents.js:1040
+#: ../src/documents.js:1148
 msgid "Collection"
 msgstr "Zbirka"
 
-#: ../src/documents.js:781
+#. overridden
+#: ../src/documents.js:850
 msgid "Google Docs"
 msgstr "Google dokumenti"
 
-#: ../src/documents.js:782
+#: ../src/documents.js:851
 msgid "Google"
 msgstr "Google"
 
-#: ../src/documents.js:905 ../src/documents.js:1076
+#: ../src/documents.js:974 ../src/documents.js:1150
 msgid "Spreadsheet"
 msgstr "Preglednica"
 
-#: ../src/documents.js:907 ../src/documents.js:1078 ../src/presentation.js:49
+#: ../src/documents.js:976 ../src/documents.js:1152 ../src/presentation.js:49
 msgid "Presentation"
 msgstr "Predstavitev"
 
-#: ../src/documents.js:909 ../src/documents.js:1080
+#: ../src/documents.js:978 ../src/documents.js:1154
 msgid "e-Book"
 msgstr "Elektronska slika"
 
-#: ../src/documents.js:911 ../src/documents.js:1082
+#: ../src/documents.js:980 ../src/documents.js:1156
 msgid "Document"
 msgstr "Dokument"
 
-#: ../src/documents.js:945
+#. overridden
+#: ../src/documents.js:1019
 msgid "ownCloud"
 msgstr "ownCloud"
 
-#: ../src/documents.js:1008 ../src/documents.js:1009
+#. overridden
+#: ../src/documents.js:1082 ../src/documents.js:1083
 msgid "OneDrive"
 msgstr "OneDrive"
 
-#: ../src/documents.js:1253
+#: ../src/documents.js:1332
 msgid "Please check the network connection."
 msgstr "Preveriti je treba nastavitve omrežne povezave."
 
-#: ../src/documents.js:1256
+#: ../src/documents.js:1335
 msgid "Please check the network proxy settings."
 msgstr "Preveriti je treba nastavitve posredniškega strežnika."
 
-#: ../src/documents.js:1259
+#: ../src/documents.js:1338
 msgid "Unable to sign in to the document service."
 msgstr "Ni se mogoče povezati s storitvijo dokumenta"
 
-#: ../src/documents.js:1262
+#: ../src/documents.js:1341
 msgid "Unable to locate this document."
 msgstr "Dokumenta ni mogoče najti"
 
-#: ../src/documents.js:1265
+#: ../src/documents.js:1344
 #, javascript-format
 msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
 msgstr "Zaznana je nepravilnost (%d)."
 
-#: ../src/documents.js:1272
+#: ../src/documents.js:1351
 msgid ""
 "You are using a preview of Books. Full viewing capabilities are coming soon!"
 msgstr ""
 "Uporabljate predogled programa. Polne pregledovalne zmožnosti bodo omogočene "
 "kmalu."
 
-#: ../src/documents.js:1293
+#: ../src/documents.js:1353
+msgid ""
+"LibreOffice support is not available. Please contact your system administrator."
+msgstr ""
+"Podpora dokumentom LibreOffice ni na voljo. Stopite v stik s skrbnikom sistema."
+
+#. Translators: %s is the title of a document
+#: ../src/documents.js:1374
 #, javascript-format
 msgid "Oops! Unable to load “%s”"
 msgstr "Napaka! Ni mogoče naložiti dokumenta “%s”."
 
-#: ../src/edit.js:180
+#: ../src/edit.js:186
 msgid "View"
 msgstr "Pogled"
 
-#: ../src/embed.js:80
-msgid "Recent"
-msgstr "Nedavno"
-
-#: ../src/embed.js:83 ../src/search.js:203 ../src/search.js:212
-#: ../src/selections.js:888
-msgid "Collections"
-msgstr "Zbirke"
-
 #: ../src/lib/gd-nav-bar.c:242
 #, c-format
 msgid "Page %u of %u"
@@ -402,7 +551,7 @@ msgstr "Ni zaznamkov"
 msgid "Loading…"
 msgstr "Nalaganje ..."
 
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:656 ../src/preview.js:631
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:656 ../src/preview.js:646
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Zaznamki"
 
@@ -426,27 +575,30 @@ msgstr "Program za upravljanje z elektronskimi knjigami"
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Matej Urbančič <mateju svn gnome org>"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:89
+#. Translators: this is the Open action in a context menu
+#: ../src/lokview.js:333 ../src/preview.js:916 ../src/selections.js:989
+#, javascript-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "Odpri z %s"
+
+#: ../src/mainToolbar.js:90
 msgid "Search"
 msgstr "Poišči"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:97
+#: ../src/mainToolbar.js:98
 msgid "Back"
 msgstr "Nazaj"
 
+#. Translators: this is the menu to change view settings
 #: ../src/mainToolbar.js:156
-msgid "View items as a list"
-msgstr "Pokaži predmete na seznamu"
-
-#: ../src/mainToolbar.js:162
-msgid "View items as a grid of icons"
-msgstr "Pokaži predmete na mreži ikon"
+msgid "View Menu"
+msgstr "Meni pogleda"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:192
+#: ../src/mainToolbar.js:184
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "S klikom se predmeti izberejo."
 
-#: ../src/mainToolbar.js:194
+#: ../src/mainToolbar.js:186
 #, javascript-format
 msgid "%d selected"
 msgid_plural "%d selected"
@@ -455,16 +607,19 @@ msgstr[1] "%d izbran"
 msgstr[2] "%d izbrana"
 msgstr[3] "%d izbrani"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:278
+#: ../src/mainToolbar.js:270
 msgid "Select Items"
 msgstr "Izbor predmetov"
 
-#: ../src/notifications.js:54
+#. Translators: only one item has been deleted and %s is its name
+#: ../src/notifications.js:52
 #, javascript-format
 msgid "“%s” deleted"
 msgstr "Predmet “%s” je izbrisan"
 
-#: ../src/notifications.js:58
+#. Translators: one or more items might have been deleted, and %d
+#. is the count
+#: ../src/notifications.js:56
 #, javascript-format
 msgid "%d item deleted"
 msgid_plural "%d items deleted"
@@ -473,29 +628,31 @@ msgstr[1] "Izbrisan je %d predmet "
 msgstr[2] "Izbrisana sta %d predmeta "
 msgstr[3] "Izbrisani so %d predmeti "
 
-#: ../src/notifications.js:67 ../src/selections.js:386
+#: ../src/notifications.js:65 ../src/selections.js:393
 msgid "Undo"
 msgstr "Razveljavi"
 
-#: ../src/notifications.js:167
+#: ../src/notifications.js:163
 #, javascript-format
 msgid "Printing “%s”: %s"
 msgstr "Tiskanje “%s”:%s"
 
-#: ../src/notifications.js:223
+#: ../src/notifications.js:219
 msgid "Your documents are being indexed"
 msgstr "Iz podatkov datotek se pripravlja kazalo"
 
-#: ../src/notifications.js:224
+#: ../src/notifications.js:220
 msgid "Some documents might not be available during this process"
 msgstr "Nekateri dokumenti med opravilom lahko niso na voljo"
 
-#: ../src/notifications.js:246
+#. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.
+#. "Google", or "Windows Live".
+#: ../src/notifications.js:242
 #, javascript-format
 msgid "Fetching documents from %s"
 msgstr "Pridobivanje dokumentov iz %s"
 
-#: ../src/notifications.js:248
+#: ../src/notifications.js:244
 msgid "Fetching documents from online accounts"
 msgstr "Pridobivanje dokumentov iz spletnih računov"
 
@@ -524,6 +681,7 @@ msgstr "Zagnano v predstavitvenem načinu"
 msgid "Present On"
 msgstr "Predstavi na"
 
+#. Translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
 #: ../src/presentation.js:166
 msgid "Mirrored"
 msgstr "Zrcalno"
@@ -540,37 +698,39 @@ msgstr "Onemogočeno"
 msgid "Secondary"
 msgstr "Drugotno"
 
-#: ../src/preview.js:639
+#: ../src/preview.js:654
 msgid "Bookmark this page"
 msgstr "Ustvari zaznamek"
 
-#: ../src/preview.js:900 ../src/selections.js:986
-#, javascript-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "Odpri z %s"
-
-#: ../src/preview.js:963
+#: ../src/preview.js:973
 msgid "Find Previous"
 msgstr "Najdi predhodno"
 
-#: ../src/preview.js:970
+#: ../src/preview.js:979
 msgid "Find Next"
 msgstr "Najdi naslednje"
 
+#. Title item
+#. Translators: "Title" is the label next to the document title
+#. in the properties dialog
 #: ../src/properties.js:82
 msgctxt "Document Title"
 msgid "Title"
 msgstr "Naslov"
 
+#. Translators: "Author" is the label next to the document author
+#. in the properties dialog
 #: ../src/properties.js:91
 msgctxt "Document Author"
 msgid "Author"
 msgstr "Avtor"
 
+#. Source item
 #: ../src/properties.js:98
 msgid "Source"
 msgstr "Vir"
 
+#. Date Modified item
 #: ../src/properties.js:104
 msgid "Date Modified"
 msgstr "Datum spremembe"
@@ -579,6 +739,9 @@ msgstr "Datum spremembe"
 msgid "Date Created"
 msgstr "Datum ustvaritve"
 
+#. Document type item
+#. Translators: "Type" is the label next to the document type
+#. (PDF, spreadsheet, ...) in the properties dialog
 #: ../src/properties.js:120
 msgctxt "Document Type"
 msgid "Type"
@@ -588,108 +751,121 @@ msgstr "Vrsta"
 msgid "Category"
 msgstr "Kategorija"
 
-#: ../src/search.js:131 ../src/search.js:200 ../src/search.js:333
-#: ../src/search.js:503
+#. Translators: this refers to new and recent documents
+#. Translators: this refers to documents
+#: ../src/search.js:131 ../src/search.js:200 ../src/search.js:337
+#: ../src/search.js:530
 msgid "All"
 msgstr "Vse"
 
+#. Translators: this refers to favorite documents
 #: ../src/search.js:137
 msgid "Favorites"
 msgstr "Priljubljeno"
 
+#. Translators: this refers to shared documents
 #: ../src/search.js:142
 msgid "Shared with you"
 msgstr "V souporabi"
 
+#. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type
+#. (PDF, spreadsheet, ...)
 #: ../src/search.js:197
 msgctxt "Search Filter"
 msgid "Type"
 msgstr "Vrsta"
 
-#: ../src/search.js:207
+#: ../src/search.js:213
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "Dokumenti PDF"
 
 #: ../src/search.js:220
+msgid "e-Books"
+msgstr "Elektronske knjige"
+
+#: ../src/search.js:224
+msgid "Comics"
+msgstr "Stripi"
+
+#: ../src/search.js:229
 msgid "Presentations"
 msgstr "Predstavitve"
 
-#: ../src/search.js:223
+#: ../src/search.js:232
 msgid "Spreadsheets"
 msgstr "Preglednice"
 
-#: ../src/search.js:226
+#: ../src/search.js:235
 msgid "Text Documents"
 msgstr "Besedilni dokumenti"
 
-#: ../src/search.js:231
-msgid "e-Books"
-msgstr "Elektronske knjige"
-
-#: ../src/search.js:235
-msgid "Comics"
-msgstr "Stripi"
-
-#: ../src/search.js:330
+#. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title", "Author",
+#. and "Content" as in "Match All", "Match Title", "Match Author", and
+#. "Match Content"
+#: ../src/search.js:334
 msgid "Match"
 msgstr "Se sklada"
 
-#: ../src/search.js:336
+#. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching
+#: ../src/search.js:340
 msgctxt "Search Filter"
 msgid "Title"
 msgstr "Naslov"
 
-#: ../src/search.js:339
+#. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching
+#: ../src/search.js:343
 msgctxt "Search Filter"
 msgid "Author"
 msgstr "Avtor"
 
-#: ../src/search.js:499
+#. Translators: "Content" refers to "Match Content" when searching
+#: ../src/search.js:346
+msgctxt "Search Filter"
+msgid "Content"
+msgstr "Vsebina"
+
+#: ../src/search.js:526
 msgid "Sources"
 msgstr "Viri"
 
-#: ../src/selections.js:359 ../src/selections.js:361
+#: ../src/selections.js:366 ../src/selections.js:368
 msgid "Rename…"
 msgstr "Preimenuj ..."
 
-#: ../src/selections.js:365 ../src/selections.js:367 ../src/selections.js:871
+#: ../src/selections.js:372 ../src/selections.js:374
 msgid "Delete"
 msgstr "Izbriši"
 
-#: ../src/selections.js:381
+#: ../src/selections.js:388
 #, javascript-format
 msgid "“%s” removed"
 msgstr "“%s” je odstranjena"
 
-#: ../src/selections.js:765
+#: ../src/selections.js:785
 msgid "Rename"
 msgstr "Preimenuj"
 
-#: ../src/selections.js:771
+#. Translators: "Collections" refers to documents in this context
+#: ../src/selections.js:791
 msgctxt "Dialog Title"
 msgid "Collections"
 msgstr "Zbirke"
 
-#: ../src/selections.js:866
-msgid "Print"
-msgstr "Natisni"
-
-#: ../src/selections.js:877
-msgid "Share"
-msgstr "Daj v souporabo"
-
 #: ../src/sharing.js:108
 msgid "Sharing Settings"
 msgstr "Nastavitve souporabe"
 
+#. Label for widget group for changing document permissions
 #: ../src/sharing.js:145
 msgid "Document permissions"
 msgstr "Dovoljenja dokumentov"
 
+#. Label for permission change in Sharing dialog
 #: ../src/sharing.js:152 ../src/sharing.js:330
 msgid "Change"
 msgstr "Spremeni"
 
+#. Label for radiobutton that sets doc permission to private
 #: ../src/sharing.js:176 ../src/sharing.js:305
 msgid "Private"
 msgstr "Zasebno"
@@ -698,14 +874,17 @@ msgstr "Zasebno"
 msgid "Public"
 msgstr "Javno"
 
+#. Label for checkbutton that sets doc permission to Can edit
 #: ../src/sharing.js:190 ../src/sharing.js:300
 msgid "Everyone can edit"
 msgstr "Vsi lahk urejejo"
 
+#. Label for widget group used for adding new contacts
 #: ../src/sharing.js:197
 msgid "Add people"
 msgstr "Dodaj uporabnike"
 
+#. Editable text in entry field
 #: ../src/sharing.js:204
 msgid "Enter an email address"
 msgstr "Vnos elektronske pošte"
@@ -740,36 +919,52 @@ msgstr "Za dostop je treba vprašati %s"
 msgid "The document was not updated"
 msgstr "Dokument ni posodobljen"
 
-#: ../src/shellSearchProvider.js:292
+#: ../src/shellSearchProvider.js:290
 msgid "Untitled Document"
 msgstr "Neimenovan dokument"
 
-#: ../src/trackerController.js:172
+#: ../src/trackerController.js:177
 msgid "Unable to fetch the list of documents"
 msgstr "Seznama dokumentov ni mogoče pridobiti"
 
-#: ../src/view.js:260
-msgid "No Books Found"
+#: ../src/view.js:271
+msgid "No collections found"
+msgstr "Ni najdenih zbirk"
+
+#: ../src/view.js:273
+msgid "No books found"
 msgstr "Ni najdenih knjig"
 
-#: ../src/view.js:261
-msgid "No Documents Found"
+#: ../src/view.js:273
+msgid "No documents found"
 msgstr "Ni najdenih dokumentov"
 
-#: ../src/view.js:283
-#, javascript-format
-msgid "You can add your online accounts in %s"
-msgstr "Spletne račune je mogoče dodati v meniju %s"
+#: ../src/view.js:282
+msgid "Try a different search"
+msgstr "Poskusite z drugačnim iskanjem"
+
+#: ../src/view.js:289
+msgid "You can create collections from the Books view"
+msgstr "Ustvariti je mogoče zbirko iz pogleda knjig"
+
+#: ../src/view.js:291
+msgid "You can create collections from the Documents view"
+msgstr "Ustvariti je mogoče zbirko iz pogleda dokumentov"
 
-#: ../src/view.js:287
-msgid "Settings"
-msgstr "Nastavitve"
+#: ../src/view.js:301
+#, javascript-format
+msgid ""
+"Documents from your <a href=\"system-settings\">Online Accounts</a> and <a "
+"href=\"file://%s\">Documents folder</a> will appear here."
+msgstr ""
+"Dokumenti s <a href=\"system-settings\">spletnih računov</a> in <a href="
+"\"file://%s\">mape Dokumenti</a> bodo prikazani v tem seznamu."
 
-#: ../src/view.js:482
+#: ../src/view.js:517
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Včeraj"
 
-#: ../src/view.js:484
+#: ../src/view.js:519
 #, javascript-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
@@ -778,11 +973,11 @@ msgstr[1] "%d dan nazaj"
 msgstr[2] "%d dneva nazaj"
 msgstr[3] "%d dni nazaj"
 
-#: ../src/view.js:488
+#: ../src/view.js:523
 msgid "Last week"
 msgstr "Prejšnji teden"
 
-#: ../src/view.js:490
+#: ../src/view.js:525
 #, javascript-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -791,11 +986,11 @@ msgstr[1] "%d teden nazaj"
 msgstr[2] "%d tedna nazaj"
 msgstr[3] "%d tedne nazaj"
 
-#: ../src/view.js:494
+#: ../src/view.js:529
 msgid "Last month"
 msgstr "Prejšnji mesec"
 
-#: ../src/view.js:496
+#: ../src/view.js:531
 #, javascript-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
@@ -804,11 +999,11 @@ msgstr[1] "%d mesec nazaj"
 msgstr[2] "%d meseca nazaj"
 msgstr[3] "%d mesece nazaj"
 
-#: ../src/view.js:500
+#: ../src/view.js:535
 msgid "Last year"
 msgstr "Lansko leto"
 
-#: ../src/view.js:502
+#: ../src/view.js:537
 #, javascript-format
 msgid "%d year ago"
 msgid_plural "%d years ago"
@@ -817,6 +1012,30 @@ msgstr[1] "%d leto nazaj"
 msgstr[2] "%d leti nazaj"
 msgstr[3] "%d leta nazaj"
 
+#~ msgid "View e-books fullscreen"
+#~ msgstr "Ogled elektronskih knjig v celozaslonskem načinu"
+
+#~ msgid "Recent"
+#~ msgstr "Nedavno"
+
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "Natisni"
+
+#~ msgid "Share"
+#~ msgstr "Daj v souporabo"
+
+#~ msgid "No Books Found"
+#~ msgstr "Ni najdenih knjig"
+
+#~ msgid "No Documents Found"
+#~ msgstr "Ni najdenih dokumentov"
+
+#~ msgid "You can add your online accounts in %s"
+#~ msgstr "Spletne račune je mogoče dodati v meniju %s"
+
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "Nastavitve"
+
 #~ msgid "You don't have any collections yet. Enter a new collection name above."
 #~ msgstr "Ni še določene zbirke. Najprej je treba vpisati ime za ustvarjanje."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]