[gnome-boxes] Updated Slovenian translation



commit bda0cad852513bc2b7605e82278bf8bd774b756f
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date:   Mon May 2 22:16:31 2016 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  248 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 126 insertions(+), 122 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 44158c3..8d622fc 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-08 21:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-08 21:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-02 20:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-02 20:48+0200\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl_SI\n"
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "Iskanje"
 msgid "Actions"
 msgstr "Dejanja"
 
-#: ../data/ui/display-toolbar.ui.h:3 ../src/app.vala:122
+#: ../data/ui/display-toolbar.ui.h:3 ../src/app.vala:124
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Tipkovne bližnjice"
 
@@ -253,11 +253,6 @@ msgstr "Nazaj na pregled"
 
 #: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:13
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Close window/Quit Boxes"
-msgstr "Zapri okno/Končaj program"
-
-#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:14
-msgctxt "shortcut window"
 msgid "Fullscreen/Restore from fullscreen"
 msgstr "Celozaslonski način/Pomanjšaj iz celozaslonskega načina"
 
@@ -315,7 +310,7 @@ msgid "Rename"
 msgstr "Preimenuj"
 
 #. Delete
-#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:3 ../src/actions-popover.vala:63
+#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:3 ../src/actions-popover.vala:64
 msgid "Delete"
 msgstr "Izbriši"
 
@@ -440,108 +435,112 @@ msgstr ""
 "Če je sistem mlajši od 2008, preverite nastavitve BIOS."
 
 #. Translators: Accessibility name for context menu with box-related actions (e.g Pause, Delete etc)
-#: ../src/actions-popover.vala:26
+#: ../src/actions-popover.vala:27
 msgid "Box actions"
 msgstr "Arhiviraj dejanja"
 
 #. Open in new Window
-#: ../src/actions-popover.vala:38
+#: ../src/actions-popover.vala:39
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "Odpri v novem oknu"
 
 #. Favorite
-#: ../src/actions-popover.vala:42
+#: ../src/actions-popover.vala:43
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "Odstrani iz priljubljenih"
 
-#: ../src/actions-popover.vala:44
+#: ../src/actions-popover.vala:45
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "Dodaj med priljubljene"
 
-#: ../src/actions-popover.vala:51
+#: ../src/actions-popover.vala:52
 msgid "Force Shutdown"
 msgstr "Vsili izklop"
 
 #. Pause
-#: ../src/actions-popover.vala:57
+#: ../src/actions-popover.vala:59
 msgid "Pause"
 msgstr "Premor"
 
+#: ../src/actions-popover.vala:68 ../src/machine.vala:600
+msgid "Restart"
+msgstr "Ponovno zaženi"
+
 #. Properties (in separate section)
-#: ../src/actions-popover.vala:72
+#: ../src/actions-popover.vala:77
 msgid "Properties"
 msgstr "Lastnosti"
 
-#: ../src/actions-popover.vala:96 ../src/selectionbar.vala:60
+#: ../src/actions-popover.vala:101 ../src/selectionbar.vala:60
 #, c-format
 msgid "Pausing '%s' failed"
 msgstr "Premor '%s' je spodletel"
 
-#: ../src/app.vala:101
+#: ../src/app.vala:103
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Martin Srebotnjak"
 
-#: ../src/app.vala:102
+#: ../src/app.vala:104
 msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
 msgstr ""
 "Enostaven program GNOME 3 za dostop do oddaljenih ali navideznih sistemov"
 
-#: ../src/app.vala:121
+#: ../src/app.vala:123
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoč"
 
-#: ../src/app.vala:123
+#: ../src/app.vala:125
 msgid "About"
 msgstr "O programu"
 
-#: ../src/app.vala:124
+#: ../src/app.vala:126
 msgid "Quit"
 msgstr "Končaj"
 
-#: ../src/app.vala:182 ../src/main.vala:9
+#: ../src/app.vala:178 ../src/main.vala:9
 msgid "Display version number"
 msgstr "Pokaži številko različice"
 
-#: ../src/app.vala:184
+#: ../src/app.vala:180
 msgid "Open in full screen"
 msgstr "Odpri v celozaslonskem načinu"
 
-#: ../src/app.vala:185 ../src/main.vala:10
+#: ../src/app.vala:181 ../src/main.vala:10
 msgid "Check virtualization capabilities"
 msgstr "Preveri zmožnosti virtualizacije"
 
-#: ../src/app.vala:186
+#: ../src/app.vala:182
 msgid "Open box with UUID"
 msgstr "Odpri škatlo z UUID"
 
-#: ../src/app.vala:187
+#: ../src/app.vala:183
 msgid "Search term"
 msgstr "Iskalni niz"
 
 #. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently libvirt and ovirt are supported.
-#: ../src/app.vala:189
+#: ../src/app.vala:185
 msgid "URI to display, broker or installer media"
 msgstr "Naslov URI do sistemskega posrednika oziroma upravljalnika"
 
-#: ../src/app.vala:200
+#: ../src/app.vala:196
 msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
 msgstr "- Enostaven program za dostop do oddaljenih ali navideznih sistemov"
 
-#: ../src/app.vala:222
+#: ../src/app.vala:218
 msgid "Too many command line arguments specified.\n"
 msgstr "Navedenih preveč argumentov ukazne vrstice.\n"
 
-#: ../src/app.vala:435
+#: ../src/app.vala:443
 #, c-format
 msgid "Box '%s' installed and ready to use"
 msgstr "Škatla '%s' je nameščena in pripravljena za uporabo"
 
-#: ../src/app.vala:523
+#: ../src/app.vala:531
 #, c-format
 msgid "Box '%s' has been deleted"
 msgstr "Škatla '%s' je bila izbrisana"
 
-#: ../src/app.vala:524
+#: ../src/app.vala:532
 #, c-format
 msgid "%u box has been deleted"
 msgid_plural "%u boxes have been deleted"
@@ -550,7 +549,7 @@ msgstr[1] "%u škatla je bila izbrisana"
 msgstr[2] "%u škatli sta bili izbrisani"
 msgstr[3] "%u škatle so bile izbrisane"
 
-#: ../src/app.vala:551 ../src/snapshot-list-row.vala:194
+#: ../src/app.vala:559 ../src/snapshot-list-row.vala:194
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Razveljavi"
 
@@ -626,7 +625,7 @@ msgstr "Ctrl + Alt + F7"
 msgid "Send key combinations"
 msgstr "Pošlji kombinacije tipk"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:118 ../src/remote-machine.vala:56
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:118 ../src/remote-machine.vala:57
 msgid "_Name"
 msgstr "_Ime"
 
@@ -634,7 +633,7 @@ msgstr "_Ime"
 msgid "IP Address"
 msgstr "Naslov IP"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:132 ../src/ovirt-machine.vala:68
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:132 ../src/ovirt-machine.vala:70
 msgid "Broker"
 msgstr "Sistemski posrednik"
 
@@ -644,95 +643,95 @@ msgid "Display Protocol"
 msgstr "Protokol prikaza"
 
 #. Translators: This is the URI to connect to the display/desktop. e.g spice://somehost:5051.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:137
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:138
 msgid "Display URI"
 msgstr "Pokaži naslov URI"
 
 #. Only add smartcart support to guests if HAVE_SMARTCARD, as qemu built
 #. without smartcard support will not start vms with it.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:189
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:207
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:190
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:208
 msgid "Add support to guest"
 msgstr "Dodaj podporo računom gostov"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:191
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:192
 msgid "USB device support"
 msgstr "Podpora napravam USB"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:209
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:210
 msgid "Smartcard support"
 msgstr "Podpora pametnim karticam"
 
 #. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:261
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:313
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:262
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:314
 msgid "empty"
 msgstr "prazno"
 
 #. Don't let user eject installer media if it's an express installation or a live media
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:270
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:322
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:271
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:323
 msgid "CD/DVD"
 msgstr "CD/DVD"
 
 #. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:284
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:312
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:285
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:313
 msgid "_Select"
 msgstr "_Izberi"
 
 #. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:287
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:295
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:288
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:296
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Odstrani"
 
 #. Translators: First '%s' is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
 #. Second '%s' is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:302
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:303
 #, c-format
 msgid "Insertion of '%s' as a CD/DVD into '%s' failed"
 msgstr "Vstavljanje '%s' kot nosilca CD/DVD v '%s' je spodletelo"
 
 #. Translators: '%s' here is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:316
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:317
 #, c-format
 msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
 msgstr "Vstavljanje nosilca CD/DVD iz '%s' je spodletelo"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:386
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:387
 msgid "CPU"
 msgstr "CPE"
 
 #. I/O
 #. 100 MiB/s
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:392
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:393
 msgid "I/O"
 msgstr "V/I:"
 
 #. Network
 #. 1 MiB/s
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:398
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:399
 msgid "Network"
 msgstr "Omrežje"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:427 ../src/properties.vala:84
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:428 ../src/properties.vala:84
 msgid "_Restart"
 msgstr "_Ponoven zagon"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:435
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:436
 msgid "_Force Shutdown"
 msgstr "Vsili izklop"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:449
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:450
 msgid "_Troubleshooting Log"
 msgstr "_Dnevniško sporočilo razhroščevanja"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:470
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:471
 msgid "_Memory: "
 msgstr "_Pomnilnik:"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:539
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:540
 #, c-format
 msgid ""
 "<span color=\"grey\">Maximum Disk Size</span>\t\t %s <span color=\"grey"
@@ -741,79 +740,79 @@ msgstr ""
 "<span color=\"grey\">Največja velikost diska</span>\t\t %s <span color=\"grey"
 "\">(%s porabljeno)</span>"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:555
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:556
 msgid ""
 "There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
 msgstr ""
 "Ni dovolj prostora na disku za povečanje največjega razpoložljivega prostora."
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:564
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:566
 msgid "Maximum _Disk Size: "
 msgstr "Največja velikost _diska:"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:689
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:692
 msgid "_Run in background"
 msgstr "_Zaženi v ozadju:"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:700
 #: ../src/libvirt-machine-properties.vala:703
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:706
 #, c-format
 msgid "'%s' will not be paused automatically."
 msgstr "'%s' ni mogoče samodejno začasno ustaviti."
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:701
 #: ../src/libvirt-machine-properties.vala:704
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:707
 #, c-format
 msgid "'%s' will be paused automatically to save resources."
 msgstr "'%s' bo začasno zaustavljen za varčevanje z viri."
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:588
+#: ../src/libvirt-machine.vala:593
 #, c-format
 msgid "Restoring %s from disk"
 msgstr "Obnavljanje %s z diska"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:591
+#: ../src/libvirt-machine.vala:596
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "Zaganjanje %s"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:664
+#: ../src/libvirt-machine.vala:669
 #, c-format
 msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
 msgstr "Ponovni zagon '%s' traja predolgo. Ali naj se izklop vsili?"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:666
+#: ../src/libvirt-machine.vala:671
 msgid "_Shutdown"
 msgstr "_Izklopi"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:750
+#: ../src/libvirt-machine.vala:755
 msgid "Installing…"
 msgstr "Nameščanje ..."
 
 #. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: ../src/libvirt-machine.vala:752 ../src/wizard-source.vala:82
+#: ../src/libvirt-machine.vala:757 ../src/wizard-source.vala:82
 msgid "Live"
 msgstr "Živi sistem"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:754
+#: ../src/libvirt-machine.vala:759
 msgid "Importing…"
 msgstr "Uvažanje ..."
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:763 ../src/ovirt-machine.vala:84
+#: ../src/libvirt-machine.vala:768 ../src/ovirt-machine.vala:86
 #, c-format
 msgid "host: %s"
 msgstr "gostitelj: %s"
 
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:18
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:21
 #, c-format
 msgid "_Import '%s' from system broker"
 msgstr "_Uvozi '%s' iz sistemskega posrednika"
 
 #. Translators: %u here is the number of boxes available for import
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:21
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:24
 #, c-format
 msgid "_Import %u box from system broker"
 msgid_plural "_Import %u boxes from system broker"
@@ -822,13 +821,13 @@ msgstr[1] "_Uvozi %u škatlo iz sistemskega posrednika"
 msgstr[2] "_Uvozi %u škatli iz sistemskega posrednika"
 msgstr[3] "_Uvozi %u škatle iz sistemskega posrednika"
 
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:32
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:35
 #, c-format
 msgid "Will import '%s' from system broker"
 msgstr "Uvoženi bodo podatki '%s' iz sistemskega posrednika"
 
 #. Translators: %u here is the number of boxes available for import
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:35
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:38
 #, c-format
 msgid "Will import %u box from system broker"
 msgid_plural "Will import %u boxes from system broker"
@@ -837,11 +836,11 @@ msgstr[1] "Uvoženi bodo podatki '%u' škatle iz sistemskega posrednika"
 msgstr[2] "Uvoženi bodo podatki '%u' škatel iz sistemskega posrednika"
 msgstr[3] "Uvoženi bodo podatki '%u' škatel iz sistemskega posrednika"
 
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:47
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:79
 msgid "No boxes to import"
 msgstr "Ni škatel za uvoz"
 
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:121
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:129
 #, c-format
 msgid "Failed to find suitable disk to import for box '%s'"
 msgstr "Iskanje ustreznega diska za uvoz za škatlo '%s' je spodletelo"
@@ -867,7 +866,7 @@ msgid "Powered Off"
 msgstr "Izklopljeno"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:195
+#: ../src/machine.vala:194
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Povezovanje s/z %s"
@@ -890,10 +889,6 @@ msgstr ""
 "'%s' ni mogoče obnoviti iz datoteke.\n"
 "Ali naj se izvede brez shranjenega stanja?"
 
-#: ../src/machine.vala:600
-msgid "Restart"
-msgstr "Ponovno zaženi"
-
 #: ../src/machine.vala:609
 #, c-format
 msgid "Failed to start '%s'"
@@ -941,7 +936,7 @@ msgstr "O hroščih poročajte <%s>.\n"
 msgid "%s home page: <%s>.\n"
 msgstr "Domača stran %s: <%s>.\n"
 
-#: ../src/media-manager.vala:227
+#: ../src/media-manager.vala:246
 #, c-format
 msgid "No such file %s"
 msgstr "Datoteka %s ne obstaja"
@@ -960,12 +955,12 @@ msgstr "Ni povezave s %s"
 msgid "Connection to oVirt broker failed"
 msgstr "Povezava z posrednikom oVirt je spodletela"
 
-#: ../src/ovirt-machine.vala:69 ../src/remote-machine.vala:66
+#: ../src/ovirt-machine.vala:71 ../src/remote-machine.vala:67
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokol"
 
-#: ../src/ovirt-machine.vala:70 ../src/remote-machine.vala:68
-#: ../src/wizard.vala:486
+#: ../src/ovirt-machine.vala:72 ../src/remote-machine.vala:69
+#: ../src/wizard.vala:489
 msgid "URI"
 msgstr "Naslov URI"
 
@@ -986,7 +981,7 @@ msgstr "Naprave"
 msgid "Snapshots"
 msgstr "Arhivi"
 
-#: ../src/remote-machine.vala:70
+#: ../src/remote-machine.vala:71
 msgid "_URI"
 msgstr "_Naslov URI"
 
@@ -1040,42 +1035,47 @@ msgstr ""
 "Ni še ustvarjenega arhiva. Postopek je mogoče začeti s pritiskom na gumb "
 "spodaj."
 
-#: ../src/snapshots-property.vala:122
+#: ../src/snapshots-property.vala:121
 msgid "Creating new snapshot…"
 msgstr "Ustvarjanje novega arhiva"
 
-#: ../src/snapshots-property.vala:130
+#: ../src/snapshots-property.vala:129
 #, c-format
 msgid "Failed to create snapshot of %s"
 msgstr "Ustvarjanje arhiva %s je spodletelo"
 
 #. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
-#: ../src/spice-display.vala:36
+#: ../src/spice-display.vala:43
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznano"
 
-#: ../src/spice-display.vala:54 ../src/spice-display.vala:363
+#: ../src/spice-display.vala:61 ../src/spice-display.vala:378
 #, c-format
 msgid "Redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
 msgstr "Preusmeritev naprave USB '%s' za '%s' je spodletela."
 
-#: ../src/spice-display.vala:310
+#: ../src/spice-display.vala:325
 msgid "Share Clipboard"
 msgstr "Souporaba odložišča"
 
-#: ../src/spice-display.vala:376
+#: ../src/spice-display.vala:391
 msgid "USB devices"
 msgstr "Naprave USB"
 
-#: ../src/spice-display.vala:519 ../src/wizard.vala:309 ../src/wizard.vala:316
+#: ../src/spice-display.vala:534 ../src/spice-display.vala:557
+#: ../src/wizard.vala:311 ../src/wizard.vala:318
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "Neveljaven naslov URI"
 
-#: ../src/spice-display.vala:529
+#: ../src/spice-display.vala:544
 msgid "The port must be specified once"
 msgstr "Vrata morajo biti določena"
 
-#: ../src/spice-display.vala:538
+#: ../src/spice-display.vala:555
+msgid "Invalid Spice UNIX URI"
+msgstr "Neveljaven naslov URI Spice UNIX"
+
+#: ../src/spice-display.vala:560
 msgid "Missing port in Spice URI"
 msgstr "V naslovu Spice manjka določilo vrat"
 
@@ -1150,17 +1150,17 @@ msgstr ""
 "%s je opredeljeno pri libvirt kot hranilnik podatkov škatel, vendar to ni "
 "nastavljeno za branje in pisanje uporabnika"
 
-#: ../src/util.vala:341
+#: ../src/util.vala:327
 msgid "yes"
 msgstr "Da"
 
-#: ../src/util.vala:341
+#: ../src/util.vala:327
 msgid "no"
 msgstr "Ne"
 
 #. No guest caps or none compatible
 #. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: ../src/vm-configurator.vala:556
+#: ../src/vm-configurator.vala:566
 msgid "Incapable host system"
 msgstr "Gostiteljski sistem brez podpore"
 
@@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr "Škatla '%s' je bila samodejno izbrisana."
 msgid "Box import from file '%s' failed."
 msgstr "Uvoz škatle iz datoteke '%s' je spodletel."
 
-#: ../src/vnc-display.vala:149
+#: ../src/vnc-display.vala:145
 msgid "Read-only"
 msgstr "Samo za branje"
 
@@ -1208,96 +1208,100 @@ msgstr "Nastavitev škatle"
 msgid "Review"
 msgstr "Pregled"
 
-#: ../src/wizard.vala:116
+#: ../src/wizard.vala:117
 msgid "Box creation failed"
 msgstr "Ustvarjanje škatle je spodletelo"
 
-#: ../src/wizard.vala:268
+#: ../src/wizard.vala:270
 msgid "Empty location"
 msgstr "Prazno mesto"
 
-#: ../src/wizard.vala:291
+#: ../src/wizard.vala:293
 msgid "Unsupported file"
 msgstr "Nepodprta vrsta datoteke"
 
-#: ../src/wizard.vala:297
+#: ../src/wizard.vala:299
 msgid "Invalid file"
 msgstr "Neveljavna datoteka"
 
-#: ../src/wizard.vala:333
+#: ../src/wizard.vala:336
 #, c-format
 msgid "Unsupported protocol '%s'"
 msgstr "Nepodprt protokol '%s'"
 
-#: ../src/wizard.vala:339 ../src/wizard.vala:408
+#: ../src/wizard.vala:342 ../src/wizard.vala:411
 msgid "Unknown installer media"
 msgstr "Neznan nosilec nemstilnika"
 
-#: ../src/wizard.vala:340 ../src/wizard.vala:409
+#: ../src/wizard.vala:343 ../src/wizard.vala:412
 msgid "Analyzing…"
 msgstr "Preučevanje ..."
 
-#: ../src/wizard.vala:354
+#: ../src/wizard.vala:357
 msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
 msgstr ""
 "Preučevanje nosilca namestilnika je spodletelo. Morda je nosilec poškodovan "
 "ali pa namestilnik ni popoln."
 
 #. We did this, so ignore!
-#: ../src/wizard.vala:462
+#: ../src/wizard.vala:465
 msgid "Box setup failed"
 msgstr "Nastavitev škatle je spodletela"
 
-#: ../src/wizard.vala:476
+#: ../src/wizard.vala:479
 msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
 msgstr "Program bo ustvaril novo polje z naslednjimi lastnosti:"
 
-#: ../src/wizard.vala:481
+#: ../src/wizard.vala:484
 msgid "Type"
 msgstr "Vrsta"
 
-#: ../src/wizard.vala:484
+#: ../src/wizard.vala:487
 msgid "Host"
 msgstr "Gostitelj"
 
-#: ../src/wizard.vala:495 ../src/wizard.vala:506
+#: ../src/wizard.vala:498 ../src/wizard.vala:509
 msgid "Port"
 msgstr "Vrata"
 
-#: ../src/wizard.vala:497
+#: ../src/wizard.vala:500
 msgid "TLS Port"
 msgstr "Vrata TLS"
 
-#: ../src/wizard.vala:511
+#: ../src/wizard.vala:514
 msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
 msgstr "Doda škatle za vse sisteme, na voljo z računa:"
 
-#: ../src/wizard.vala:524
+#: ../src/wizard.vala:527
 msgid "Memory"
 msgstr "Pomnilnik"
 
-#: ../src/wizard.vala:533
+#: ../src/wizard.vala:536
 msgid "Disk"
 msgstr "Disk"
 
 #. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum".
-#: ../src/wizard.vala:535
+#: ../src/wizard.vala:538
 #, c-format
 msgid "%s maximum"
 msgstr "Največ %s"
 
-#: ../src/wizard.vala:598
+#: ../src/wizard.vala:601
 msgid "Downloading media…"
 msgstr "Prejemanje prestavne vsebine"
 
-#: ../src/wizard.vala:608
+#: ../src/wizard.vala:611
 msgid "Download failed."
 msgstr "Prejemanje je spodletelo."
 
-#: ../src/wizard.vala:716
+#: ../src/wizard.vala:719
 msgid "C_ustomize…"
 msgstr "Prila_godi ..."
 
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Close window/Quit Boxes"
+#~ msgstr "Zapri okno/Končaj program"
+
 #~ msgid "<b><span size=\"large\">State of the art virtualization</span></b>"
 #~ msgstr "<b><span size=\"large\">Vrhunsko predočenje</span></b>"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]