[gnome-boxes] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Updated Slovenian translation
- Date: Mon, 2 May 2016 20:16:37 +0000 (UTC)
commit bda0cad852513bc2b7605e82278bf8bd774b756f
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date: Mon May 2 22:16:31 2016 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 248 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 126 insertions(+), 122 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 44158c3..8d622fc 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-08 21:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-08 21:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-02 20:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-02 20:48+0200\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl_SI\n"
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "Iskanje"
msgid "Actions"
msgstr "Dejanja"
-#: ../data/ui/display-toolbar.ui.h:3 ../src/app.vala:122
+#: ../data/ui/display-toolbar.ui.h:3 ../src/app.vala:124
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Tipkovne bližnjice"
@@ -253,11 +253,6 @@ msgstr "Nazaj na pregled"
#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:13
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Close window/Quit Boxes"
-msgstr "Zapri okno/Končaj program"
-
-#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:14
-msgctxt "shortcut window"
msgid "Fullscreen/Restore from fullscreen"
msgstr "Celozaslonski način/Pomanjšaj iz celozaslonskega načina"
@@ -315,7 +310,7 @@ msgid "Rename"
msgstr "Preimenuj"
#. Delete
-#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:3 ../src/actions-popover.vala:63
+#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:3 ../src/actions-popover.vala:64
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
@@ -440,108 +435,112 @@ msgstr ""
"Če je sistem mlajši od 2008, preverite nastavitve BIOS."
#. Translators: Accessibility name for context menu with box-related actions (e.g Pause, Delete etc)
-#: ../src/actions-popover.vala:26
+#: ../src/actions-popover.vala:27
msgid "Box actions"
msgstr "Arhiviraj dejanja"
#. Open in new Window
-#: ../src/actions-popover.vala:38
+#: ../src/actions-popover.vala:39
msgid "Open in New Window"
msgstr "Odpri v novem oknu"
#. Favorite
-#: ../src/actions-popover.vala:42
+#: ../src/actions-popover.vala:43
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Odstrani iz priljubljenih"
-#: ../src/actions-popover.vala:44
+#: ../src/actions-popover.vala:45
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Dodaj med priljubljene"
-#: ../src/actions-popover.vala:51
+#: ../src/actions-popover.vala:52
msgid "Force Shutdown"
msgstr "Vsili izklop"
#. Pause
-#: ../src/actions-popover.vala:57
+#: ../src/actions-popover.vala:59
msgid "Pause"
msgstr "Premor"
+#: ../src/actions-popover.vala:68 ../src/machine.vala:600
+msgid "Restart"
+msgstr "Ponovno zaženi"
+
#. Properties (in separate section)
-#: ../src/actions-popover.vala:72
+#: ../src/actions-popover.vala:77
msgid "Properties"
msgstr "Lastnosti"
-#: ../src/actions-popover.vala:96 ../src/selectionbar.vala:60
+#: ../src/actions-popover.vala:101 ../src/selectionbar.vala:60
#, c-format
msgid "Pausing '%s' failed"
msgstr "Premor '%s' je spodletel"
-#: ../src/app.vala:101
+#: ../src/app.vala:103
msgid "translator-credits"
msgstr "Martin Srebotnjak"
-#: ../src/app.vala:102
+#: ../src/app.vala:104
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr ""
"Enostaven program GNOME 3 za dostop do oddaljenih ali navideznih sistemov"
-#: ../src/app.vala:121
+#: ../src/app.vala:123
msgid "Help"
msgstr "Pomoč"
-#: ../src/app.vala:123
+#: ../src/app.vala:125
msgid "About"
msgstr "O programu"
-#: ../src/app.vala:124
+#: ../src/app.vala:126
msgid "Quit"
msgstr "Končaj"
-#: ../src/app.vala:182 ../src/main.vala:9
+#: ../src/app.vala:178 ../src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "Pokaži številko različice"
-#: ../src/app.vala:184
+#: ../src/app.vala:180
msgid "Open in full screen"
msgstr "Odpri v celozaslonskem načinu"
-#: ../src/app.vala:185 ../src/main.vala:10
+#: ../src/app.vala:181 ../src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "Preveri zmožnosti virtualizacije"
-#: ../src/app.vala:186
+#: ../src/app.vala:182
msgid "Open box with UUID"
msgstr "Odpri škatlo z UUID"
-#: ../src/app.vala:187
+#: ../src/app.vala:183
msgid "Search term"
msgstr "Iskalni niz"
#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently libvirt and ovirt are supported.
-#: ../src/app.vala:189
+#: ../src/app.vala:185
msgid "URI to display, broker or installer media"
msgstr "Naslov URI do sistemskega posrednika oziroma upravljalnika"
-#: ../src/app.vala:200
+#: ../src/app.vala:196
msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
msgstr "- Enostaven program za dostop do oddaljenih ali navideznih sistemov"
-#: ../src/app.vala:222
+#: ../src/app.vala:218
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "Navedenih preveč argumentov ukazne vrstice.\n"
-#: ../src/app.vala:435
+#: ../src/app.vala:443
#, c-format
msgid "Box '%s' installed and ready to use"
msgstr "Škatla '%s' je nameščena in pripravljena za uporabo"
-#: ../src/app.vala:523
+#: ../src/app.vala:531
#, c-format
msgid "Box '%s' has been deleted"
msgstr "Škatla '%s' je bila izbrisana"
-#: ../src/app.vala:524
+#: ../src/app.vala:532
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
@@ -550,7 +549,7 @@ msgstr[1] "%u škatla je bila izbrisana"
msgstr[2] "%u škatli sta bili izbrisani"
msgstr[3] "%u škatle so bile izbrisane"
-#: ../src/app.vala:551 ../src/snapshot-list-row.vala:194
+#: ../src/app.vala:559 ../src/snapshot-list-row.vala:194
msgid "_Undo"
msgstr "_Razveljavi"
@@ -626,7 +625,7 @@ msgstr "Ctrl + Alt + F7"
msgid "Send key combinations"
msgstr "Pošlji kombinacije tipk"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:118 ../src/remote-machine.vala:56
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:118 ../src/remote-machine.vala:57
msgid "_Name"
msgstr "_Ime"
@@ -634,7 +633,7 @@ msgstr "_Ime"
msgid "IP Address"
msgstr "Naslov IP"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:132 ../src/ovirt-machine.vala:68
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:132 ../src/ovirt-machine.vala:70
msgid "Broker"
msgstr "Sistemski posrednik"
@@ -644,95 +643,95 @@ msgid "Display Protocol"
msgstr "Protokol prikaza"
#. Translators: This is the URI to connect to the display/desktop. e.g spice://somehost:5051.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:137
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:138
msgid "Display URI"
msgstr "Pokaži naslov URI"
#. Only add smartcart support to guests if HAVE_SMARTCARD, as qemu built
#. without smartcard support will not start vms with it.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:189
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:207
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:190
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:208
msgid "Add support to guest"
msgstr "Dodaj podporo računom gostov"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:191
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:192
msgid "USB device support"
msgstr "Podpora napravam USB"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:209
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:210
msgid "Smartcard support"
msgstr "Podpora pametnim karticam"
#. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:261
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:313
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:262
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:314
msgid "empty"
msgstr "prazno"
#. Don't let user eject installer media if it's an express installation or a live media
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:270
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:322
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:271
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:323
msgid "CD/DVD"
msgstr "CD/DVD"
#. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:284
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:312
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:285
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:313
msgid "_Select"
msgstr "_Izberi"
#. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:287
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:295
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:288
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:296
msgid "_Remove"
msgstr "_Odstrani"
#. Translators: First '%s' is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
#. Second '%s' is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:302
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:303
#, c-format
msgid "Insertion of '%s' as a CD/DVD into '%s' failed"
msgstr "Vstavljanje '%s' kot nosilca CD/DVD v '%s' je spodletelo"
#. Translators: '%s' here is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:316
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:317
#, c-format
msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
msgstr "Vstavljanje nosilca CD/DVD iz '%s' je spodletelo"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:386
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:387
msgid "CPU"
msgstr "CPE"
#. I/O
#. 100 MiB/s
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:392
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:393
msgid "I/O"
msgstr "V/I:"
#. Network
#. 1 MiB/s
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:398
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:399
msgid "Network"
msgstr "Omrežje"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:427 ../src/properties.vala:84
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:428 ../src/properties.vala:84
msgid "_Restart"
msgstr "_Ponoven zagon"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:435
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:436
msgid "_Force Shutdown"
msgstr "Vsili izklop"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:449
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:450
msgid "_Troubleshooting Log"
msgstr "_Dnevniško sporočilo razhroščevanja"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:470
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:471
msgid "_Memory: "
msgstr "_Pomnilnik:"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:539
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:540
#, c-format
msgid ""
"<span color=\"grey\">Maximum Disk Size</span>\t\t %s <span color=\"grey"
@@ -741,79 +740,79 @@ msgstr ""
"<span color=\"grey\">Največja velikost diska</span>\t\t %s <span color=\"grey"
"\">(%s porabljeno)</span>"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:555
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:556
msgid ""
"There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
msgstr ""
"Ni dovolj prostora na disku za povečanje največjega razpoložljivega prostora."
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:564
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:566
msgid "Maximum _Disk Size: "
msgstr "Največja velikost _diska:"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:689
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:692
msgid "_Run in background"
msgstr "_Zaženi v ozadju:"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:700
#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:703
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:706
#, c-format
msgid "'%s' will not be paused automatically."
msgstr "'%s' ni mogoče samodejno začasno ustaviti."
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:701
#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:704
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:707
#, c-format
msgid "'%s' will be paused automatically to save resources."
msgstr "'%s' bo začasno zaustavljen za varčevanje z viri."
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:588
+#: ../src/libvirt-machine.vala:593
#, c-format
msgid "Restoring %s from disk"
msgstr "Obnavljanje %s z diska"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:591
+#: ../src/libvirt-machine.vala:596
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Zaganjanje %s"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:664
+#: ../src/libvirt-machine.vala:669
#, c-format
msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
msgstr "Ponovni zagon '%s' traja predolgo. Ali naj se izklop vsili?"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:666
+#: ../src/libvirt-machine.vala:671
msgid "_Shutdown"
msgstr "_Izklopi"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:750
+#: ../src/libvirt-machine.vala:755
msgid "Installing…"
msgstr "Nameščanje ..."
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: ../src/libvirt-machine.vala:752 ../src/wizard-source.vala:82
+#: ../src/libvirt-machine.vala:757 ../src/wizard-source.vala:82
msgid "Live"
msgstr "Živi sistem"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:754
+#: ../src/libvirt-machine.vala:759
msgid "Importing…"
msgstr "Uvažanje ..."
-#: ../src/libvirt-machine.vala:763 ../src/ovirt-machine.vala:84
+#: ../src/libvirt-machine.vala:768 ../src/ovirt-machine.vala:86
#, c-format
msgid "host: %s"
msgstr "gostitelj: %s"
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:18
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:21
#, c-format
msgid "_Import '%s' from system broker"
msgstr "_Uvozi '%s' iz sistemskega posrednika"
#. Translators: %u here is the number of boxes available for import
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:21
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:24
#, c-format
msgid "_Import %u box from system broker"
msgid_plural "_Import %u boxes from system broker"
@@ -822,13 +821,13 @@ msgstr[1] "_Uvozi %u škatlo iz sistemskega posrednika"
msgstr[2] "_Uvozi %u škatli iz sistemskega posrednika"
msgstr[3] "_Uvozi %u škatle iz sistemskega posrednika"
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:32
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:35
#, c-format
msgid "Will import '%s' from system broker"
msgstr "Uvoženi bodo podatki '%s' iz sistemskega posrednika"
#. Translators: %u here is the number of boxes available for import
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:35
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:38
#, c-format
msgid "Will import %u box from system broker"
msgid_plural "Will import %u boxes from system broker"
@@ -837,11 +836,11 @@ msgstr[1] "Uvoženi bodo podatki '%u' škatle iz sistemskega posrednika"
msgstr[2] "Uvoženi bodo podatki '%u' škatel iz sistemskega posrednika"
msgstr[3] "Uvoženi bodo podatki '%u' škatel iz sistemskega posrednika"
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:47
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:79
msgid "No boxes to import"
msgstr "Ni škatel za uvoz"
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:121
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:129
#, c-format
msgid "Failed to find suitable disk to import for box '%s'"
msgstr "Iskanje ustreznega diska za uvoz za škatlo '%s' je spodletelo"
@@ -867,7 +866,7 @@ msgid "Powered Off"
msgstr "Izklopljeno"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:195
+#: ../src/machine.vala:194
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Povezovanje s/z %s"
@@ -890,10 +889,6 @@ msgstr ""
"'%s' ni mogoče obnoviti iz datoteke.\n"
"Ali naj se izvede brez shranjenega stanja?"
-#: ../src/machine.vala:600
-msgid "Restart"
-msgstr "Ponovno zaženi"
-
#: ../src/machine.vala:609
#, c-format
msgid "Failed to start '%s'"
@@ -941,7 +936,7 @@ msgstr "O hroščih poročajte <%s>.\n"
msgid "%s home page: <%s>.\n"
msgstr "Domača stran %s: <%s>.\n"
-#: ../src/media-manager.vala:227
+#: ../src/media-manager.vala:246
#, c-format
msgid "No such file %s"
msgstr "Datoteka %s ne obstaja"
@@ -960,12 +955,12 @@ msgstr "Ni povezave s %s"
msgid "Connection to oVirt broker failed"
msgstr "Povezava z posrednikom oVirt je spodletela"
-#: ../src/ovirt-machine.vala:69 ../src/remote-machine.vala:66
+#: ../src/ovirt-machine.vala:71 ../src/remote-machine.vala:67
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
-#: ../src/ovirt-machine.vala:70 ../src/remote-machine.vala:68
-#: ../src/wizard.vala:486
+#: ../src/ovirt-machine.vala:72 ../src/remote-machine.vala:69
+#: ../src/wizard.vala:489
msgid "URI"
msgstr "Naslov URI"
@@ -986,7 +981,7 @@ msgstr "Naprave"
msgid "Snapshots"
msgstr "Arhivi"
-#: ../src/remote-machine.vala:70
+#: ../src/remote-machine.vala:71
msgid "_URI"
msgstr "_Naslov URI"
@@ -1040,42 +1035,47 @@ msgstr ""
"Ni še ustvarjenega arhiva. Postopek je mogoče začeti s pritiskom na gumb "
"spodaj."
-#: ../src/snapshots-property.vala:122
+#: ../src/snapshots-property.vala:121
msgid "Creating new snapshot…"
msgstr "Ustvarjanje novega arhiva"
-#: ../src/snapshots-property.vala:130
+#: ../src/snapshots-property.vala:129
#, c-format
msgid "Failed to create snapshot of %s"
msgstr "Ustvarjanje arhiva %s je spodletelo"
#. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
-#: ../src/spice-display.vala:36
+#: ../src/spice-display.vala:43
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
-#: ../src/spice-display.vala:54 ../src/spice-display.vala:363
+#: ../src/spice-display.vala:61 ../src/spice-display.vala:378
#, c-format
msgid "Redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
msgstr "Preusmeritev naprave USB '%s' za '%s' je spodletela."
-#: ../src/spice-display.vala:310
+#: ../src/spice-display.vala:325
msgid "Share Clipboard"
msgstr "Souporaba odložišča"
-#: ../src/spice-display.vala:376
+#: ../src/spice-display.vala:391
msgid "USB devices"
msgstr "Naprave USB"
-#: ../src/spice-display.vala:519 ../src/wizard.vala:309 ../src/wizard.vala:316
+#: ../src/spice-display.vala:534 ../src/spice-display.vala:557
+#: ../src/wizard.vala:311 ../src/wizard.vala:318
msgid "Invalid URI"
msgstr "Neveljaven naslov URI"
-#: ../src/spice-display.vala:529
+#: ../src/spice-display.vala:544
msgid "The port must be specified once"
msgstr "Vrata morajo biti določena"
-#: ../src/spice-display.vala:538
+#: ../src/spice-display.vala:555
+msgid "Invalid Spice UNIX URI"
+msgstr "Neveljaven naslov URI Spice UNIX"
+
+#: ../src/spice-display.vala:560
msgid "Missing port in Spice URI"
msgstr "V naslovu Spice manjka določilo vrat"
@@ -1150,17 +1150,17 @@ msgstr ""
"%s je opredeljeno pri libvirt kot hranilnik podatkov škatel, vendar to ni "
"nastavljeno za branje in pisanje uporabnika"
-#: ../src/util.vala:341
+#: ../src/util.vala:327
msgid "yes"
msgstr "Da"
-#: ../src/util.vala:341
+#: ../src/util.vala:327
msgid "no"
msgstr "Ne"
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: ../src/vm-configurator.vala:556
+#: ../src/vm-configurator.vala:566
msgid "Incapable host system"
msgstr "Gostiteljski sistem brez podpore"
@@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr "Škatla '%s' je bila samodejno izbrisana."
msgid "Box import from file '%s' failed."
msgstr "Uvoz škatle iz datoteke '%s' je spodletel."
-#: ../src/vnc-display.vala:149
+#: ../src/vnc-display.vala:145
msgid "Read-only"
msgstr "Samo za branje"
@@ -1208,96 +1208,100 @@ msgstr "Nastavitev škatle"
msgid "Review"
msgstr "Pregled"
-#: ../src/wizard.vala:116
+#: ../src/wizard.vala:117
msgid "Box creation failed"
msgstr "Ustvarjanje škatle je spodletelo"
-#: ../src/wizard.vala:268
+#: ../src/wizard.vala:270
msgid "Empty location"
msgstr "Prazno mesto"
-#: ../src/wizard.vala:291
+#: ../src/wizard.vala:293
msgid "Unsupported file"
msgstr "Nepodprta vrsta datoteke"
-#: ../src/wizard.vala:297
+#: ../src/wizard.vala:299
msgid "Invalid file"
msgstr "Neveljavna datoteka"
-#: ../src/wizard.vala:333
+#: ../src/wizard.vala:336
#, c-format
msgid "Unsupported protocol '%s'"
msgstr "Nepodprt protokol '%s'"
-#: ../src/wizard.vala:339 ../src/wizard.vala:408
+#: ../src/wizard.vala:342 ../src/wizard.vala:411
msgid "Unknown installer media"
msgstr "Neznan nosilec nemstilnika"
-#: ../src/wizard.vala:340 ../src/wizard.vala:409
+#: ../src/wizard.vala:343 ../src/wizard.vala:412
msgid "Analyzing…"
msgstr "Preučevanje ..."
-#: ../src/wizard.vala:354
+#: ../src/wizard.vala:357
msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
msgstr ""
"Preučevanje nosilca namestilnika je spodletelo. Morda je nosilec poškodovan "
"ali pa namestilnik ni popoln."
#. We did this, so ignore!
-#: ../src/wizard.vala:462
+#: ../src/wizard.vala:465
msgid "Box setup failed"
msgstr "Nastavitev škatle je spodletela"
-#: ../src/wizard.vala:476
+#: ../src/wizard.vala:479
msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
msgstr "Program bo ustvaril novo polje z naslednjimi lastnosti:"
-#: ../src/wizard.vala:481
+#: ../src/wizard.vala:484
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
-#: ../src/wizard.vala:484
+#: ../src/wizard.vala:487
msgid "Host"
msgstr "Gostitelj"
-#: ../src/wizard.vala:495 ../src/wizard.vala:506
+#: ../src/wizard.vala:498 ../src/wizard.vala:509
msgid "Port"
msgstr "Vrata"
-#: ../src/wizard.vala:497
+#: ../src/wizard.vala:500
msgid "TLS Port"
msgstr "Vrata TLS"
-#: ../src/wizard.vala:511
+#: ../src/wizard.vala:514
msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
msgstr "Doda škatle za vse sisteme, na voljo z računa:"
-#: ../src/wizard.vala:524
+#: ../src/wizard.vala:527
msgid "Memory"
msgstr "Pomnilnik"
-#: ../src/wizard.vala:533
+#: ../src/wizard.vala:536
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
#. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum".
-#: ../src/wizard.vala:535
+#: ../src/wizard.vala:538
#, c-format
msgid "%s maximum"
msgstr "Največ %s"
-#: ../src/wizard.vala:598
+#: ../src/wizard.vala:601
msgid "Downloading media…"
msgstr "Prejemanje prestavne vsebine"
-#: ../src/wizard.vala:608
+#: ../src/wizard.vala:611
msgid "Download failed."
msgstr "Prejemanje je spodletelo."
-#: ../src/wizard.vala:716
+#: ../src/wizard.vala:719
msgid "C_ustomize…"
msgstr "Prila_godi ..."
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Close window/Quit Boxes"
+#~ msgstr "Zapri okno/Končaj program"
+
#~ msgid "<b><span size=\"large\">State of the art virtualization</span></b>"
#~ msgstr "<b><span size=\"large\">Vrhunsko predočenje</span></b>"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]