[gnome-shell] Updated Norwegian bokmål translation.



commit 9eda10d091d086ff950e35d7c54b8ada9b2ff906
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Sun May 1 14:21:21 2016 +0200

    Updated Norwegian bokmål translation.

 po/nb.po |  157 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 102 insertions(+), 55 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index b7ffbd9..3965dc4 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell 3.19.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-07 22:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-07 22:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-01 14:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-01 14:21+0200\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
 "Language: Norwegian bokmål\n"
@@ -305,33 +305,34 @@ msgstr "Utsett fokusendringer i musmodus til peker slutter å bevege seg"
 msgid "Network Login"
 msgstr "Nettverkspålogging"
 
-#: ../js/extensionPrefs/main.js:122
+#: ../js/extensionPrefs/main.js:117
 #, javascript-format
 msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
 msgstr "Det oppsto en feil ved lasting av brukervalgdialog for %s:"
 
-#: ../js/extensionPrefs/main.js:154
+#: ../js/extensionPrefs/main.js:149
 msgid "GNOME Shell Extensions"
 msgstr "Utvidelser for GNOME Shell"
 
-#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:145
+#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/audioDeviceSelection.js:71
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:145
 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:179 ../js/ui/endSessionDialog.js:452
 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
 #: ../js/ui/status/network.js:916
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
-#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:215
-#: ../js/gdm/authPrompt.js:447
+#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:216
+#: ../js/gdm/authPrompt.js:448
 msgid "Next"
 msgstr "Neste"
 
-#: ../js/gdm/authPrompt.js:211 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
+#: ../js/gdm/authPrompt.js:212 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
 #: ../js/ui/unlockDialog.js:59
 msgid "Unlock"
 msgstr "Lås opp"
 
-#: ../js/gdm/authPrompt.js:213
+#: ../js/gdm/authPrompt.js:214
 msgctxt "button"
 msgid "Sign In"
 msgstr "Logg inn"
@@ -498,16 +499,36 @@ msgstr "Legg til i favoritter"
 msgid "Show Details"
 msgstr "Vis detaljer"
 
-#: ../js/ui/appFavorites.js:133
+#: ../js/ui/appFavorites.js:134
 #, javascript-format
 msgid "%s has been added to your favorites."
 msgstr "%s ble lagt til i favoritter."
 
-#: ../js/ui/appFavorites.js:167
+#: ../js/ui/appFavorites.js:168
 #, javascript-format
 msgid "%s has been removed from your favorites."
 msgstr "%s ble fjernet fra favoritter."
 
+#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:59
+msgid "Select Audio Device"
+msgstr "Velg lydenhet"
+
+#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:69
+msgid "Sound Settings"
+msgstr "Innstillinger for lyd"
+
+#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:78
+msgid "Headphones"
+msgstr "Hodetelefoner"
+
+#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:80
+msgid "Headset"
+msgstr "Headset"
+
+#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:82 ../js/ui/status/volume.js:213
+msgid "Microphone"
+msgstr "Mikrofon"
+
 #: ../js/ui/backgroundMenu.js:19
 msgid "Change Background…"
 msgstr "Bytt bakgrunn …"
@@ -516,12 +537,12 @@ msgstr "Bytt bakgrunn …"
 msgid "Display Settings"
 msgstr "Innstillinger for skjerm"
 
-#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:366
+#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:371
 msgid "Settings"
 msgstr "Innstillinger"
 
 #. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" 
(Sunday and Saturday).
-#: ../js/ui/calendar.js:55
+#: ../js/ui/calendar.js:47
 msgctxt "calendar-no-work"
 msgid "06"
 msgstr "06"
@@ -531,100 +552,96 @@ msgstr "06"
 #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
 #. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
 #.
-#: ../js/ui/calendar.js:84
+#: ../js/ui/calendar.js:76
 msgctxt "grid sunday"
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
-#: ../js/ui/calendar.js:86
+#: ../js/ui/calendar.js:78
 msgctxt "grid monday"
 msgid "M"
 msgstr "M"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
-#: ../js/ui/calendar.js:88
+#: ../js/ui/calendar.js:80
 msgctxt "grid tuesday"
 msgid "T"
 msgstr "T"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
-#: ../js/ui/calendar.js:90
+#: ../js/ui/calendar.js:82
 msgctxt "grid wednesday"
 msgid "W"
 msgstr "O"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
-#: ../js/ui/calendar.js:92
+#: ../js/ui/calendar.js:84
 msgctxt "grid thursday"
 msgid "T"
 msgstr "T"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
-#: ../js/ui/calendar.js:94
+#: ../js/ui/calendar.js:86
 msgctxt "grid friday"
 msgid "F"
 msgstr "F"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
-#: ../js/ui/calendar.js:96
+#: ../js/ui/calendar.js:88
 msgctxt "grid saturday"
 msgid "S"
 msgstr "L"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:566
+#: ../js/ui/calendar.js:416
 msgid "Previous month"
 msgstr "Forrige måned"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:576
+#: ../js/ui/calendar.js:426
 msgid "Next month"
 msgstr "Neste måned"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:729
+#: ../js/ui/calendar.js:579
 #, no-javascript-format
 msgctxt "date day number format"
 msgid "%d"
 msgstr "%d"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:784
+#: ../js/ui/calendar.js:634
 msgid "Week %V"
 msgstr "Uke %V"
 
 #. Translators: Shown in calendar event list for all day events
 #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
 #.
-#: ../js/ui/calendar.js:1189
+#: ../js/ui/calendar.js:695
 msgctxt "event list time"
 msgid "All Day"
 msgstr "Hele dagen"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:1296
-msgid "Clear section"
-msgstr "Tøm seksjon"
-
-#: ../js/ui/calendar.js:1523
+#: ../js/ui/calendar.js:821
 msgid "Events"
 msgstr "Hendelser"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:1532
+#: ../js/ui/calendar.js:830
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%A, %B %d"
 msgstr "%A %B %d"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:1536
+#: ../js/ui/calendar.js:834
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%A, %B %d, %Y"
 msgstr "%A %B %d, %Y"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:1621
+#: ../js/ui/calendar.js:919
 msgid "Notifications"
 msgstr "Varslinger"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:1772
+#: ../js/ui/calendar.js:1070
 msgid "No Notifications"
 msgstr "Ingen varslinger"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:1775
+#: ../js/ui/calendar.js:1073
 msgid "No Events"
 msgstr "Ingen hendelser"
 
@@ -762,7 +779,7 @@ msgstr "Beklager, det virket ikke. Prøv igjen."
 
 #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
 #. IM name.
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:759
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:760
 #, javascript-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s er nå kjent som %s"
@@ -949,11 +966,11 @@ msgid "Keyboard"
 msgstr "Tastatur"
 
 #. translators: 'Hide' is a verb
-#: ../js/ui/legacyTray.js:66
+#: ../js/ui/legacyTray.js:65
 msgid "Hide tray"
 msgstr "Skjul statusområde"
 
-#: ../js/ui/legacyTray.js:107
+#: ../js/ui/legacyTray.js:106
 msgid "Status Icons"
 msgstr "Statusikoner"
 
@@ -1005,10 +1022,26 @@ msgstr "Vis kildekode"
 msgid "Web Page"
 msgstr "Nettside"
 
+#: ../js/ui/messageList.js:543
+msgid "Clear section"
+msgstr "Tøm seksjon"
+
 #: ../js/ui/messageTray.js:1486
 msgid "System Information"
 msgstr "Systeminformasjon"
 
+#: ../js/ui/mpris.js:194
+msgid "Unknown artist"
+msgstr "Ukjent artist"
+
+#: ../js/ui/mpris.js:195
+msgid "Unknown title"
+msgstr "Ukjent tittel"
+
+#: ../js/ui/mpris.js:217
+msgid "Media"
+msgstr "Media"
+
 #: ../js/ui/overview.js:84
 msgid "Undo"
 msgstr "Angre"
@@ -1085,7 +1118,7 @@ msgid_plural "%d new notifications"
 msgstr[0] "%d ny varsling"
 msgstr[1] "%d nye varslinger"
 
-#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:374
+#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:379
 msgid "Lock"
 msgstr "Lås"
 
@@ -1227,30 +1260,48 @@ msgstr "Lysstyrke"
 msgid "Show Keyboard Layout"
 msgstr "Vis tastaturutforming"
 
-#: ../js/ui/status/location.js:71 ../js/ui/status/location.js:177
+#: ../js/ui/status/location.js:107 ../js/ui/status/location.js:215
 msgid "Location Enabled"
 msgstr "Plassering slått på"
 
-#: ../js/ui/status/location.js:72 ../js/ui/status/location.js:178
+#: ../js/ui/status/location.js:108 ../js/ui/status/location.js:216
 msgid "Disable"
 msgstr "Slå av"
 
-#: ../js/ui/status/location.js:73
+#: ../js/ui/status/location.js:109
 msgid "Privacy Settings"
 msgstr "Innstillinger for personvern"
 
-#: ../js/ui/status/location.js:176
+#: ../js/ui/status/location.js:214
 msgid "Location In Use"
 msgstr "Plassering i bruk"
 
-#: ../js/ui/status/location.js:180
+#: ../js/ui/status/location.js:218
 msgid "Location Disabled"
 msgstr "Plassering slått av"
 
-#: ../js/ui/status/location.js:181
+#: ../js/ui/status/location.js:219
 msgid "Enable"
 msgstr "Slå på"
 
+#: ../js/ui/status/location.js:426
+msgid "Deny Access"
+msgstr "Nekt tilgang"
+
+#: ../js/ui/status/location.js:429
+msgid "Grant Access"
+msgstr "Gi tilgang"
+
+#. Translators: %s is an application name
+#: ../js/ui/status/location.js:435
+#, javascript-format
+msgid "Give %s access to your location?"
+msgstr "Gi %s tilgang til din plassering?"
+
+#: ../js/ui/status/location.js:437
+msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
+msgstr "Tilgang til plassering kan endres når som helst fra innstillinger for personvern."
+
 #: ../js/ui/status/network.js:101
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<ukjent>"
@@ -1473,27 +1524,27 @@ msgstr "%d %%"
 msgid "Airplane Mode On"
 msgstr "Flymodus er slått på"
 
-#: ../js/ui/status/system.js:343
+#: ../js/ui/status/system.js:348
 msgid "Switch User"
 msgstr "Bytt bruker"
 
-#: ../js/ui/status/system.js:348
+#: ../js/ui/status/system.js:353
 msgid "Log Out"
 msgstr "Logg ut"
 
-#: ../js/ui/status/system.js:353
+#: ../js/ui/status/system.js:358
 msgid "Account Settings"
 msgstr "Innstillinger for konto"
 
-#: ../js/ui/status/system.js:370
+#: ../js/ui/status/system.js:375
 msgid "Orientation Lock"
 msgstr "Lås for orientering"
 
-#: ../js/ui/status/system.js:378
+#: ../js/ui/status/system.js:383
 msgid "Suspend"
 msgstr "Hvilemodus"
 
-#: ../js/ui/status/system.js:381
+#: ../js/ui/status/system.js:386
 msgid "Power Off"
 msgstr "Slå av"
 
@@ -1505,10 +1556,6 @@ msgstr "Volum endret"
 msgid "Volume"
 msgstr "Volum"
 
-#: ../js/ui/status/volume.js:213
-msgid "Microphone"
-msgstr "Mikrofon"
-
 #: ../js/ui/unlockDialog.js:67
 msgid "Log in as another user"
 msgstr "Logg inn som en annen bruker"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]