[gnome-shell] Updated Norwegian bokmål translation.
- From: Kjartan Maraas <kmaraas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Updated Norwegian bokmål translation.
- Date: Sun, 1 May 2016 12:21:35 +0000 (UTC)
commit 9eda10d091d086ff950e35d7c54b8ada9b2ff906
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Sun May 1 14:21:21 2016 +0200
Updated Norwegian bokmål translation.
po/nb.po | 157 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 102 insertions(+), 55 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index b7ffbd9..3965dc4 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell 3.19.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-07 22:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-07 22:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-01 14:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-01 14:21+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
"Language: Norwegian bokmål\n"
@@ -305,33 +305,34 @@ msgstr "Utsett fokusendringer i musmodus til peker slutter å bevege seg"
msgid "Network Login"
msgstr "Nettverkspålogging"
-#: ../js/extensionPrefs/main.js:122
+#: ../js/extensionPrefs/main.js:117
#, javascript-format
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
msgstr "Det oppsto en feil ved lasting av brukervalgdialog for %s:"
-#: ../js/extensionPrefs/main.js:154
+#: ../js/extensionPrefs/main.js:149
msgid "GNOME Shell Extensions"
msgstr "Utvidelser for GNOME Shell"
-#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:145
+#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/audioDeviceSelection.js:71
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:145
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:179 ../js/ui/endSessionDialog.js:452
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
#: ../js/ui/status/network.js:916
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
-#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:215
-#: ../js/gdm/authPrompt.js:447
+#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:216
+#: ../js/gdm/authPrompt.js:448
msgid "Next"
msgstr "Neste"
-#: ../js/gdm/authPrompt.js:211 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
+#: ../js/gdm/authPrompt.js:212 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
#: ../js/ui/unlockDialog.js:59
msgid "Unlock"
msgstr "Lås opp"
-#: ../js/gdm/authPrompt.js:213
+#: ../js/gdm/authPrompt.js:214
msgctxt "button"
msgid "Sign In"
msgstr "Logg inn"
@@ -498,16 +499,36 @@ msgstr "Legg til i favoritter"
msgid "Show Details"
msgstr "Vis detaljer"
-#: ../js/ui/appFavorites.js:133
+#: ../js/ui/appFavorites.js:134
#, javascript-format
msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "%s ble lagt til i favoritter."
-#: ../js/ui/appFavorites.js:167
+#: ../js/ui/appFavorites.js:168
#, javascript-format
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s ble fjernet fra favoritter."
+#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:59
+msgid "Select Audio Device"
+msgstr "Velg lydenhet"
+
+#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:69
+msgid "Sound Settings"
+msgstr "Innstillinger for lyd"
+
+#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:78
+msgid "Headphones"
+msgstr "Hodetelefoner"
+
+#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:80
+msgid "Headset"
+msgstr "Headset"
+
+#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:82 ../js/ui/status/volume.js:213
+msgid "Microphone"
+msgstr "Mikrofon"
+
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19
msgid "Change Background…"
msgstr "Bytt bakgrunn …"
@@ -516,12 +537,12 @@ msgstr "Bytt bakgrunn …"
msgid "Display Settings"
msgstr "Innstillinger for skjerm"
-#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:366
+#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:371
msgid "Settings"
msgstr "Innstillinger"
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06"
(Sunday and Saturday).
-#: ../js/ui/calendar.js:55
+#: ../js/ui/calendar.js:47
msgctxt "calendar-no-work"
msgid "06"
msgstr "06"
@@ -531,100 +552,96 @@ msgstr "06"
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
#.
-#: ../js/ui/calendar.js:84
+#: ../js/ui/calendar.js:76
msgctxt "grid sunday"
msgid "S"
msgstr "S"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
-#: ../js/ui/calendar.js:86
+#: ../js/ui/calendar.js:78
msgctxt "grid monday"
msgid "M"
msgstr "M"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
-#: ../js/ui/calendar.js:88
+#: ../js/ui/calendar.js:80
msgctxt "grid tuesday"
msgid "T"
msgstr "T"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
-#: ../js/ui/calendar.js:90
+#: ../js/ui/calendar.js:82
msgctxt "grid wednesday"
msgid "W"
msgstr "O"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
-#: ../js/ui/calendar.js:92
+#: ../js/ui/calendar.js:84
msgctxt "grid thursday"
msgid "T"
msgstr "T"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
-#: ../js/ui/calendar.js:94
+#: ../js/ui/calendar.js:86
msgctxt "grid friday"
msgid "F"
msgstr "F"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
-#: ../js/ui/calendar.js:96
+#: ../js/ui/calendar.js:88
msgctxt "grid saturday"
msgid "S"
msgstr "L"
-#: ../js/ui/calendar.js:566
+#: ../js/ui/calendar.js:416
msgid "Previous month"
msgstr "Forrige måned"
-#: ../js/ui/calendar.js:576
+#: ../js/ui/calendar.js:426
msgid "Next month"
msgstr "Neste måned"
-#: ../js/ui/calendar.js:729
+#: ../js/ui/calendar.js:579
#, no-javascript-format
msgctxt "date day number format"
msgid "%d"
msgstr "%d"
-#: ../js/ui/calendar.js:784
+#: ../js/ui/calendar.js:634
msgid "Week %V"
msgstr "Uke %V"
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#.
-#: ../js/ui/calendar.js:1189
+#: ../js/ui/calendar.js:695
msgctxt "event list time"
msgid "All Day"
msgstr "Hele dagen"
-#: ../js/ui/calendar.js:1296
-msgid "Clear section"
-msgstr "Tøm seksjon"
-
-#: ../js/ui/calendar.js:1523
+#: ../js/ui/calendar.js:821
msgid "Events"
msgstr "Hendelser"
-#: ../js/ui/calendar.js:1532
+#: ../js/ui/calendar.js:830
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A %B %d"
-#: ../js/ui/calendar.js:1536
+#: ../js/ui/calendar.js:834
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A %B %d, %Y"
-#: ../js/ui/calendar.js:1621
+#: ../js/ui/calendar.js:919
msgid "Notifications"
msgstr "Varslinger"
-#: ../js/ui/calendar.js:1772
+#: ../js/ui/calendar.js:1070
msgid "No Notifications"
msgstr "Ingen varslinger"
-#: ../js/ui/calendar.js:1775
+#: ../js/ui/calendar.js:1073
msgid "No Events"
msgstr "Ingen hendelser"
@@ -762,7 +779,7 @@ msgstr "Beklager, det virket ikke. Prøv igjen."
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name.
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:759
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:760
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s er nå kjent som %s"
@@ -949,11 +966,11 @@ msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatur"
#. translators: 'Hide' is a verb
-#: ../js/ui/legacyTray.js:66
+#: ../js/ui/legacyTray.js:65
msgid "Hide tray"
msgstr "Skjul statusområde"
-#: ../js/ui/legacyTray.js:107
+#: ../js/ui/legacyTray.js:106
msgid "Status Icons"
msgstr "Statusikoner"
@@ -1005,10 +1022,26 @@ msgstr "Vis kildekode"
msgid "Web Page"
msgstr "Nettside"
+#: ../js/ui/messageList.js:543
+msgid "Clear section"
+msgstr "Tøm seksjon"
+
#: ../js/ui/messageTray.js:1486
msgid "System Information"
msgstr "Systeminformasjon"
+#: ../js/ui/mpris.js:194
+msgid "Unknown artist"
+msgstr "Ukjent artist"
+
+#: ../js/ui/mpris.js:195
+msgid "Unknown title"
+msgstr "Ukjent tittel"
+
+#: ../js/ui/mpris.js:217
+msgid "Media"
+msgstr "Media"
+
#: ../js/ui/overview.js:84
msgid "Undo"
msgstr "Angre"
@@ -1085,7 +1118,7 @@ msgid_plural "%d new notifications"
msgstr[0] "%d ny varsling"
msgstr[1] "%d nye varslinger"
-#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:374
+#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:379
msgid "Lock"
msgstr "Lås"
@@ -1227,30 +1260,48 @@ msgstr "Lysstyrke"
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Vis tastaturutforming"
-#: ../js/ui/status/location.js:71 ../js/ui/status/location.js:177
+#: ../js/ui/status/location.js:107 ../js/ui/status/location.js:215
msgid "Location Enabled"
msgstr "Plassering slått på"
-#: ../js/ui/status/location.js:72 ../js/ui/status/location.js:178
+#: ../js/ui/status/location.js:108 ../js/ui/status/location.js:216
msgid "Disable"
msgstr "Slå av"
-#: ../js/ui/status/location.js:73
+#: ../js/ui/status/location.js:109
msgid "Privacy Settings"
msgstr "Innstillinger for personvern"
-#: ../js/ui/status/location.js:176
+#: ../js/ui/status/location.js:214
msgid "Location In Use"
msgstr "Plassering i bruk"
-#: ../js/ui/status/location.js:180
+#: ../js/ui/status/location.js:218
msgid "Location Disabled"
msgstr "Plassering slått av"
-#: ../js/ui/status/location.js:181
+#: ../js/ui/status/location.js:219
msgid "Enable"
msgstr "Slå på"
+#: ../js/ui/status/location.js:426
+msgid "Deny Access"
+msgstr "Nekt tilgang"
+
+#: ../js/ui/status/location.js:429
+msgid "Grant Access"
+msgstr "Gi tilgang"
+
+#. Translators: %s is an application name
+#: ../js/ui/status/location.js:435
+#, javascript-format
+msgid "Give %s access to your location?"
+msgstr "Gi %s tilgang til din plassering?"
+
+#: ../js/ui/status/location.js:437
+msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
+msgstr "Tilgang til plassering kan endres når som helst fra innstillinger for personvern."
+
#: ../js/ui/status/network.js:101
msgid "<unknown>"
msgstr "<ukjent>"
@@ -1473,27 +1524,27 @@ msgstr "%d %%"
msgid "Airplane Mode On"
msgstr "Flymodus er slått på"
-#: ../js/ui/status/system.js:343
+#: ../js/ui/status/system.js:348
msgid "Switch User"
msgstr "Bytt bruker"
-#: ../js/ui/status/system.js:348
+#: ../js/ui/status/system.js:353
msgid "Log Out"
msgstr "Logg ut"
-#: ../js/ui/status/system.js:353
+#: ../js/ui/status/system.js:358
msgid "Account Settings"
msgstr "Innstillinger for konto"
-#: ../js/ui/status/system.js:370
+#: ../js/ui/status/system.js:375
msgid "Orientation Lock"
msgstr "Lås for orientering"
-#: ../js/ui/status/system.js:378
+#: ../js/ui/status/system.js:383
msgid "Suspend"
msgstr "Hvilemodus"
-#: ../js/ui/status/system.js:381
+#: ../js/ui/status/system.js:386
msgid "Power Off"
msgstr "Slå av"
@@ -1505,10 +1556,6 @@ msgstr "Volum endret"
msgid "Volume"
msgstr "Volum"
-#: ../js/ui/status/volume.js:213
-msgid "Microphone"
-msgstr "Mikrofon"
-
#: ../js/ui/unlockDialog.js:67
msgid "Log in as another user"
msgstr "Logg inn som en annen bruker"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]