[brasero] Updated Friulian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [brasero] Updated Friulian translation
- Date: Sat, 26 Mar 2016 13:43:40 +0000 (UTC)
commit 3e6baa6302d5be7472d57eed714c001c842ae5ca
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date: Sat Mar 26 13:43:35 2016 +0000
Updated Friulian translation
po/fur.po | 114 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 58 insertions(+), 56 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index bd738e5..cc49ff1 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=brasero&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-25 16:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-26 14:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-26 14:43+0100\n"
"Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
"Language: fur\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -93,19 +93,19 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:3
msgid "The type of checksum used for images"
-msgstr ""
+msgstr "Gjenar di checksum doprât pas imagjinis"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:4
msgid "Set to 0 for MD5, 1 for SHA1 and 2 for SHA256"
-msgstr ""
+msgstr "Met a 0 par MD5, 1 par SHA1 e 2 par SHA256"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:5
msgid "The type of checksum used for files"
-msgstr ""
+msgstr "Gjenar di checksum doprât pai file"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:6
msgid "Directory to use for temporary files"
-msgstr ""
+msgstr "Cartele di doprâ pai file temporanis"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:7
msgid ""
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:8
msgid "Favourite burn engine"
-msgstr ""
+msgstr "Motôr di masterizazion preferît"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:9
msgid ""
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:22
msgid "Enable file preview"
-msgstr ""
+msgstr "Abilite anteprime dai file"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:23
msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it."
@@ -244,7 +244,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:34
msgid "The speed to be used"
-msgstr ""
+msgstr "La velocitât di doprâ"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:35
msgid ""
@@ -254,12 +254,12 @@ msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:222
msgid "Error while blanking."
-msgstr ""
+msgstr "Erôr tal scancelâ."
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:227
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:272
msgid "Blank _Again"
-msgstr ""
+msgstr "Torne _Scancele"
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:244
msgid "Unknown error."
@@ -268,20 +268,20 @@ msgstr "Erôr no cognossût."
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:264
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:288
msgid "The disc was successfully blanked."
-msgstr ""
+msgstr "Il disc al è stât scancelât."
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:270
msgid "The disc is ready for use."
-msgstr ""
+msgstr "Il disc al è pront par sedi doprât."
#. Translators: This is a verb, an action
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:371
msgid "_Blank"
-msgstr ""
+msgstr "_Scancele"
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:402
msgid "_Fast blanking"
-msgstr ""
+msgstr "Scancele _veloç"
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:403
msgid "Activate fast blanking, as opposed to a longer, thorough blanking"
@@ -324,7 +324,7 @@ msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:546 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:678
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:761
msgid "No burner specified"
-msgstr ""
+msgstr "Nissun masterizatôr specificât"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:586
msgid "No source drive specified"
@@ -382,7 +382,7 @@ msgstr ""
#: ../src/brasero-project.c:1385
#, c-format
msgid "%s (application)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (aplicazion)"
#. Translators: %s is the name of a missing library
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1714
@@ -390,7 +390,7 @@ msgstr ""
#: ../src/brasero-project.c:1391
#, c-format
msgid "%s (library)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (librarie)"
#. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719
@@ -398,7 +398,7 @@ msgstr ""
#: ../src/brasero-project.c:1396
#, c-format
msgid "%s (GStreamer plugin)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (Plugin GStreamer)"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1752
msgid "There is no track to burn"
@@ -439,11 +439,11 @@ msgstr ""
#: ../src/brasero-app.c:786
#, c-format
msgid "An internal error occurred"
-msgstr ""
+msgstr "Al è vignût fûr un erôr interni"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:155
msgid "Brasero notification"
-msgstr ""
+msgstr "Notifiche Brasero"
#. Translators: This string is used in the title bar %s is the action currently performed
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:219
@@ -597,20 +597,20 @@ msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549
msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
-msgstr ""
+msgstr "Sostituìs il disc cuntun disc riscrivibil che al ten dâts."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:551
msgid "Please replace the disc with a disc holding data."
-msgstr ""
+msgstr "Sostituìs il disc cuntun disc che al ten dâts."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555
msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
-msgstr ""
+msgstr "Inserìs un disc riscrivibil che al ten dâts."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:557
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:501
msgid "Please insert a disc holding data."
-msgstr ""
+msgstr "Inserìs un disc che al ten dâts."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:572
#, c-format
@@ -630,7 +630,7 @@ msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:582
msgid "Please insert a writable CD."
-msgstr ""
+msgstr "Inserìs un CD scrivibil."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:588
#, c-format
@@ -650,7 +650,7 @@ msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:598
msgid "Please insert a writable DVD."
-msgstr ""
+msgstr "Inserìs un DVD scrivibil."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:603
#, c-format
@@ -673,7 +673,7 @@ msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2185
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:995
msgid "Please insert a writable CD or DVD."
-msgstr ""
+msgstr "Inserìs un CD o un DVD scrivibil."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:640
msgid ""
@@ -693,32 +693,32 @@ msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:650
#, c-format
msgid "\"%s\" is busy."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" al è ocupât."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:654
#, c-format
msgid "There is no disc in \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Nol è nissun disc in \"%s\"."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:658
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
-msgstr ""
+msgstr "Il disc in \"%s\" nol è supuartât."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:662
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
-msgstr ""
+msgstr "Il disc in \"%s\" nol è riscrivibil."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:666
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" is empty."
-msgstr ""
+msgstr "Il disc in \"%s\" al è vueit."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:670
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
-msgstr ""
+msgstr "Il disc in \"%s\" nol è scrivibil."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:674
#, c-format
@@ -732,7 +732,7 @@ msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:683
msgid "Please eject the disc and reload it."
-msgstr ""
+msgstr "Pare fûr il disc e torne cjamilu."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:333
@@ -771,12 +771,12 @@ msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:773
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:459
msgid "Location for Image File"
-msgstr ""
+msgstr "Posizion pal file imagjin"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:781
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:366
msgid "Location for Temporary Files"
-msgstr ""
+msgstr "Posizion pai file temporanis"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:889
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1135
@@ -785,16 +785,16 @@ msgstr "_Sostituìs disc"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:930
msgid "Do you really want to blank the current disc?"
-msgstr ""
+msgstr "Sêstu sigûr di scancelâ chest disc?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931
msgid "The disc in the drive holds data."
-msgstr ""
+msgstr "Il disc tal dispositîf al ten dâts."
#. Translators: Blank is a verb here
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:933
msgid "_Blank Disc"
-msgstr ""
+msgstr "_Scancele disc"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:947
msgid ""
@@ -894,11 +894,11 @@ msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1371
msgid "Burn _Now"
-msgstr ""
+msgstr "Masterize _Cumò"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1660
msgid "Save Current Session"
-msgstr ""
+msgstr "Salve session atuâl"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1735
msgid "An unknown error occurred."
@@ -907,7 +907,7 @@ msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1743
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1761 ../src/brasero-app.c:620
msgid "Error while burning."
-msgstr ""
+msgstr "Erôr tal masterizâ."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1751
msgid "_Save Log"
@@ -915,63 +915,65 @@ msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786
msgid "Video DVD successfully burned"
-msgstr ""
+msgstr "Video DVD masterizât cun sucès"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1788
msgid "(S)VCD successfully burned"
-msgstr ""
+msgstr "(S)VCD masterizât cun sucès"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791
msgid "Audio CD successfully burned"
-msgstr ""
+msgstr "Audio CD masterizât cun sucès"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1793
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1824
msgid "Image successfully created"
-msgstr ""
+msgstr "Imagjin creade cun sucès"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798
msgid "DVD successfully copied"
-msgstr ""
+msgstr "DVD copiât cun sucès"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1800
msgid "CD successfully copied"
-msgstr ""
+msgstr "CD copiât cun sucès"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804
msgid "Image of DVD successfully created"
-msgstr ""
+msgstr "Imagjin di DVD creade cun sucès"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1806
msgid "Image of CD successfully created"
-msgstr ""
+msgstr "Imagjin di CD creade cun sucès"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812
msgid "Image successfully burned to DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Imagjin masterizade cun sucès tal DVD"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1814
msgid "Image successfully burned to CD"
-msgstr ""
+msgstr "Imagjin masterizade cun sucès tal CD"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820
msgid "Data DVD successfully burned"
-msgstr ""
+msgstr "DVD di dâts masterizât cun sucès"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822
msgid "Data CD successfully burned"
-msgstr ""
+msgstr "CD di dâts masterizât cun sucès"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1881
#, c-format
msgid "Copy #%i has been burned successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Copie #%i e je stade masterizade cun sucès."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1889
msgid ""
"Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do "
"not want to burn another copy, press \"Cancel\"."
msgstr ""
+"Une altre copie e vegnarà tacade apene che tu inserissis un gnûf disc "
+"scrivibil. Se no tu vuelis masterizâ une altre copie, sclice \"Anule\"."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1963
msgid "Make _More Copies"
@@ -3672,7 +3674,7 @@ msgstr ""
#. Translators: this is a verb
#: ../src/brasero-data-disc.c:792 ../src/brasero-rename.c:385
msgid "_Replace"
-msgstr "_Rimplace"
+msgstr "_Sostituìs"
#. Translators: Replace means we're replacing the file that already
#. * existed in the project with a new one with the same name.
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]