[gtranslator] Updated Slovak translation



commit 91a9a0fad9557482ec3887ceb01a5fd6118026bb
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date:   Sat Mar 26 10:24:07 2016 +0000

    Updated Slovak translation

 po/sk.po |  201 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 125 insertions(+), 76 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 68fb4b1..2b1797e 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -10,10 +10,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtranslator\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtranslator&keywords=I18N";
-"+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-28 11:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-28 21:49+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gtranslator&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-26 00:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-26 11:23+0100\n"
 "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
 "Language-Team: slovenčina <gnome-sk-list gnome org>\n"
 "Language: sk\n"
@@ -21,33 +21,43 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
 
 #: ../data/gtranslator.appdata.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Gtranslator is an enhanced gettext po file editor for the GNOME desktop environment. It handles all "
-"forms of gettext po files and includes very useful features like find/replace, translation memory, "
-"different translator profiles, messages table (for having an overview of the translations/messages in "
-"the po file), easy navigation and editing of translation messages and comments of the translation where "
-"accurate."
-msgstr ""
-"Gtranslator je pokročilý editor súborov typu gettext s príponou po pre prostredie GNOME. Dokáže "
-"spracovať všetky formy súborov typu gettext s príponou po a disponuje veľmi užitočnými funkciami ako je "
-"nájdenie/nahradenie, pamäť prekladov, odlišné profily pre každého prekladateľa, tabuľka správ (pre "
-"lepší prehľad nad prekladmi/správami v súbore po), jednoduchá orientácia a upravovanie správ prekladu a "
-"komentárov k prekladu."
+#: ../data/desktop/gtranslator.desktop.in.h:1 ../src/gtr-application.c:326
+msgid "Gtranslator"
+msgstr "Gtranslator"
 
 #: ../data/gtranslator.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/desktop/gtranslator.desktop.in.h:4
+msgid "Translate and localize applications and libraries"
+msgstr "Prekladá a lokalizuje aplikácie a knižnice"
+
+#: ../data/gtranslator.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
-"Gtranslator includes also a plugin system with many interesting plugins like alternate language, insert "
-"tags, open tran, integration with subversion and a source code viewer."
+"Gtranslator is an enhanced gettext po file editor for the GNOME desktop "
+"environment. It handles all forms of gettext po files and includes very "
+"useful features like find/replace, translation memory, different translator "
+"profiles, messages table (for having an overview of the translations/"
+"messages in the po file), easy navigation and editing of translation "
+"messages and comments of the translation where accurate."
 msgstr ""
-"Gtranslator obsahuje tiež systém zásuvných modulov s mnohými zaujímavými zásuvnými modulmi ako je iný "
-"jazyk, vkladanie značiek, open tran, integrácia do systému subversion a prehliadač zdrojového kódu."
-
-#: ../data/desktop/gtranslator.desktop.in.h:1 ../src/gtr-application.c:326
-msgid "Gtranslator"
-msgstr "Gtranslator"
+"Gtranslator je pokročilý editor súborov typu gettext s príponou po pre "
+"prostredie GNOME. Dokáže spracovať všetky formy súborov typu gettext s "
+"príponou po a disponuje veľmi užitočnými funkciami ako je nájdenie/"
+"nahradenie, pamäť prekladov, odlišné profily pre každého prekladateľa, "
+"tabuľka správ (pre lepší prehľad nad prekladmi/správami v súbore po), "
+"jednoduchá orientácia a upravovanie správ prekladu a komentárov k prekladu."
+
+#: ../data/gtranslator.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Gtranslator includes also a plugin system with many interesting plugins like "
+"alternate language, insert tags, open tran, integration with subversion and "
+"a source code viewer."
+msgstr ""
+"Gtranslator obsahuje tiež systém zásuvných modulov s mnohými zaujímavými "
+"zásuvnými modulmi ako je iný jazyk, vkladanie značiek, open tran, integrácia "
+"do systému subversion a prehliadač zdrojového kódu."
 
 #: ../data/desktop/gtranslator.desktop.in.h:2
 msgid "PO File Editor"
@@ -57,17 +67,17 @@ msgstr "Editor PO súborov"
 msgid "Gtranslator PO File Editor"
 msgstr "Gtranslator - editor PO súborov"
 
-#: ../data/desktop/gtranslator.desktop.in.h:4
-msgid "Translate and localize applications and libraries"
-msgstr "Prekladá a lokalizuje aplikácie a knižnice"
-
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Warn if file contains fuzzy translations"
 msgstr "Upozorniť, ak súbor obsahuje nepresné preklady"
 
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.h:2
-msgid "If true, warn the user when saving a PO translation file containing fuzzy strings."
-msgstr "Ak je true, varuje používateľa pri ukladaní PO súboru obsahujúceho nepresné reťazce."
+msgid ""
+"If true, warn the user when saving a PO translation file containing fuzzy "
+"strings."
+msgstr ""
+"Ak je true, varuje používateľa pri ukladaní PO súboru obsahujúceho nepresné "
+"reťazce."
 
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Auto save files"
@@ -98,7 +108,9 @@ msgid "Use profile values for header"
 msgstr "Pre hlavičku použiť hodnoty profilu"
 
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.h:10
-msgid "If true, overwrite the values in the PO header with those in the active profile."
+msgid ""
+"If true, overwrite the values in the PO header with those in the active "
+"profile."
 msgstr "Ak je true, prepíše hodnoty v hlavičke PO tými z aktívneho profilu."
 
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.h:11
@@ -107,7 +119,8 @@ msgstr "Zvýrazniť syntax v editačných poliach"
 
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.h:12
 msgid "If true, apply syntax highlighting to strings in edit fields."
-msgstr "Ak je true, aplikuje zvýrazňovanie syntaxe na reťazce v editačných poliach."
+msgstr ""
+"Ak je true, aplikuje zvýrazňovanie syntaxe na reťazce v editačných poliach."
 
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.h:13
 msgid "Make whitespace visible"
@@ -163,7 +176,9 @@ msgstr "Farebná schéma"
 
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.h:26
 msgid "Name of a gtksourceview color scheme to use for syntax highlighting."
-msgstr "Názov farebnej schémy gtksourceview, ktorá sa má použiť pri zvýrazňovaní syntaxe."
+msgstr ""
+"Názov farebnej schémy gtksourceview, ktorá sa má použiť pri zvýrazňovaní "
+"syntaxe."
 
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.h:27
 msgid "Message list sort order"
@@ -171,11 +186,11 @@ msgstr "Zoradiť správy podľa:"
 
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.h:28
 msgid ""
-"Sort order to use in the message list. Possible values are \"status\", \"id\", \"original-text\" and "
-"\"translated-text\"."
+"Sort order to use in the message list. Possible values are \"status\", \"id"
+"\", \"original-text\" and \"translated-text\"."
 msgstr ""
-"Stĺpec, podľa ktorého sa má zoradiť zoznam správ. Možné hodnoty sú \"status\", \"id\", \"original_text"
-"\" a \"translated_text\"."
+"Stĺpec, podľa ktorého sa má zoradiť zoznam správ. Možné hodnoty sú \"status"
+"\", \"id\", \"original_text\" a \"translated_text\"."
 
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.h:29
 msgid "Active plugins"
@@ -183,11 +198,13 @@ msgstr "Aktívne zásuvné moduly"
 
 #: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.h:30
 msgid ""
-"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. See the .gtranslator-plugin "
-"file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
+"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
+"See the .gtranslator-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
+"plugin."
 msgstr ""
-"Zoznam aktívnych zásuvných modulov. Obsahuje vlastnosti \"Location\" aktívnych zásuvných modulov. "
-"Vlastnosť \"Location\" daného zásuvného modulu môžete získať zo súboru \".gtranslator-plugin\"."
+"Zoznam aktívnych zásuvných modulov. Obsahuje vlastnosti \"Location\" "
+"aktívnych zásuvných modulov. Vlastnosť \"Location\" daného zásuvného modulu "
+"môžete získať zo súboru \".gtranslator-plugin\"."
 
 #: ../data/po.lang.h:1
 msgid "Others"
@@ -254,7 +271,8 @@ msgid "Load an alternate language."
 msgstr "Načíta iný jazyk."
 
 #. ex:et:ts=4:
-#: ../plugins/charmap/charmap/__init__.py:42 ../plugins/charmap/gtr-charmap.plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/charmap/charmap/__init__.py:42
+#: ../plugins/charmap/gtr-charmap.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Character Map"
 msgstr "Mapa znakov"
 
@@ -327,9 +345,12 @@ msgstr "Parametre pre príkaz"
 
 #: ../plugins/codeview/org.gnome.gtranslator.plugins.codeview.gschema.xml.in.h:6
 msgid "Arguments to pass to the program command line to select the line"
-msgstr "Parametre, ktoré sa majú pridať do príkazového riadka programu na vybratie riadka"
+msgstr ""
+"Parametre, ktoré sa majú pridať do príkazového riadka programu na vybratie "
+"riadka"
 
-#: ../plugins/dictionary/gtr-dictionary-plugin.c:140 ../plugins/dictionary/gtr-dict.plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dictionary-plugin.c:140
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Dictionary"
 msgstr "Slovník"
 
@@ -563,7 +584,8 @@ msgstr "%s[%s] Počet:%d"
 msgid "WRONG! Malformed project: %d\n"
 msgstr "NESPRÁVNE! Poškodený projekt: %d\n"
 
-#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:359 ../src/gtr-actions-search.c:191
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:359
+#: ../src/gtr-actions-search.c:191
 msgid "Phrase not found"
 msgstr "Fráza sa nenašla"
 
@@ -576,13 +598,18 @@ msgid "You have to provide a search language code in the plugin configuration"
 msgstr "V konfigurácii zásuvného modulu musíte uviesť kód jazyka pre hľadanie"
 
 #: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:402
-msgid "You have to provide a language code for your language in the plugin configuration"
+msgid ""
+"You have to provide a language code for your language in the plugin "
+"configuration"
 msgstr "V konfigurácii zásuvného modulu musíte uviesť kód jazyka pre váš jazyk"
 
 #: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:415
-msgid "Either use the main open-tran.eu server, or enter a server URL in the plugin configuration,"
+msgid ""
+"Either use the main open-tran.eu server, or enter a server URL in the plugin "
+"configuration,"
 msgstr ""
-"V konfigurácii zásuvného modulu použite buď hlavný server open-tran.eu, alebo zadajte URL servera."
+"V konfigurácii zásuvného modulu použite buď hlavný server open-tran.eu, "
+"alebo zadajte URL servera."
 
 #: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:453
 msgid "Type"
@@ -643,7 +670,8 @@ msgstr "Reťazce boli pridané do databázy"
 
 #: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:224
 msgid "Please specify a valid path to build the translation memory"
-msgstr "Prosím, určite platnú cestu, do ktorej sa má vygenerovať pamäť prekladov"
+msgstr ""
+"Prosím, určite platnú cestu, do ktorej sa má vygenerovať pamäť prekladov"
 
 #: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:291
 msgid "Gtranslator Translation Memory Manager"
@@ -722,23 +750,30 @@ msgstr "Priečinok s PO súbormi"
 
 #: ../plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in.h:2
 msgid "Directory containing PO files to add to the translation memory."
-msgstr "Priečinok obsahujúci PO súbory, ktoré sa majú pridať do pamäte prekladov."
+msgstr ""
+"Priečinok obsahujúci PO súbory, ktoré sa majú pridať do pamäte prekladov."
 
 #: ../plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Restrict search by filename"
 msgstr "Obmedziť hľadanie podľa názvu súboru"
 
 #: ../plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in.h:4
-msgid "If true, only include files with a specified filename when searching the translation memory."
-msgstr "Ak je true, zahrnie iba súbory s určitým názvom pri prehľadávaní pamäte prekladov."
+msgid ""
+"If true, only include files with a specified filename when searching the "
+"translation memory."
+msgstr ""
+"Ak je true, zahrnie iba súbory s určitým názvom pri prehľadávaní pamäte "
+"prekladov."
 
 #: ../plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Filename to restrict search to"
 msgstr "Názov súboru, na ktorý sa obmedzí hľadanie"
 
 #: ../plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Filename to which searching of the translation memory should be restricted."
-msgstr "Názov súboru, na ktorý by sa malo obmedziť prehľadávanie pamäte prekladov."
+msgid ""
+"Filename to which searching of the translation memory should be restricted."
+msgstr ""
+"Názov súboru, na ktorý by sa malo obmedziť prehľadávanie pamäte prekladov."
 
 #: ../plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Maximum number of missing words"
@@ -746,19 +781,23 @@ msgstr "Maximálny počet chýbajúcich slov"
 
 #: ../plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in.h:8
 msgid ""
-"Maximum number of words that can be missing from a message displayed as a match by the translation "
-"memory."
+"Maximum number of words that can be missing from a message displayed as a "
+"match by the translation memory."
 msgstr ""
-"Maximálny počet slov, ktoré môžu chýbať v správe pri porovnávaní s pamäťou prekladov, aby sa zobrazila "
-"ako zhodná."
+"Maximálny počet slov, ktoré môžu chýbať v správe pri porovnávaní s pamäťou "
+"prekladov, aby sa zobrazila ako zhodná."
 
 #: ../plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Maximum difference in message length"
 msgstr "Maximálny rozdiel v dĺžke správy"
 
 #: ../plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Maximum difference in length between messages displayed as matches by the translation memory."
-msgstr "Maximálny rozdiel v dĺžke správ pri porovnávaní s pamäťou prekladov, aby sa zobrazili ako zhodné."
+msgid ""
+"Maximum difference in length between messages displayed as matches by the "
+"translation memory."
+msgstr ""
+"Maximálny rozdiel v dĺžke správ pri porovnávaní s pamäťou prekladov, aby sa "
+"zobrazili ako zhodné."
 
 #: ../src/gtr-actions-app.c:48
 msgid "Current Maintainers"
@@ -777,8 +816,11 @@ msgid "Contributors"
 msgstr "Prispievatelia"
 
 #: ../src/gtr-actions-app.c:90
-msgid "Translation file editing suite for localization of applications and libraries."
-msgstr "Sada na úpravu súborov s prekladmi určená na lokalizáciu aplikácií a knižníc"
+msgid ""
+"Translation file editing suite for localization of applications and "
+"libraries."
+msgstr ""
+"Sada na úpravu súborov s prekladmi určená na lokalizáciu aplikácií a knižníc"
 
 #: ../src/gtr-actions-app.c:106
 msgid "About Gtranslator"
@@ -888,8 +930,8 @@ msgstr "Názov profilu:"
 msgid "Translator email:"
 msgstr "Prekladateľov email:"
 
-#: ../src/gtr-assistant.c:303 ../src/gtr-assistant.c:395 ../src/gtr-preferences-dialog.c:546
-#: ../src/gtr-window.c:460
+#: ../src/gtr-assistant.c:303 ../src/gtr-assistant.c:395
+#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:546 ../src/gtr-window.c:460
 msgid "Profile"
 msgstr "Profil"
 
@@ -921,7 +963,8 @@ msgstr[2] "Zmeny %d dokumentov budú navždy stratené."
 #: ../src/gtr-close-confirmation-dialog.c:540
 #, c-format
 msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
-msgid_plural "There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgid_plural ""
+"There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
 msgstr[0] "%d dokumentov má neuložené zmeny. Uložiť ich pred zatvorením?"
 msgstr[1] "%d dokument má neuložené zmeny. Uložiť ich pred zatvorením?"
 msgstr[2] "%d dokumenty majú neuložené zmeny. Uložiť ich pred zatvorením?"
@@ -1113,11 +1156,12 @@ msgstr "Nepodarilo sa uložiť dočasný súbor na prevod kódovania"
 #: ../src/gtr-po.c:596
 #, c-format
 msgid ""
-"All attempt to convert the file to UTF-8 has failed, use the msgconv or iconv command line tools before "
-"opening this file with gtranslator"
+"All attempt to convert the file to UTF-8 has failed, use the msgconv or "
+"iconv command line tools before opening this file with gtranslator"
 msgstr ""
-"Všetky pokusy previesť súbor do UTF-8 zlyhali, použite nástoje príkazového riadka „msgconv“ alebo "
-"„iconv“ pred otvorením tohto súboru v programe GTranslator"
+"Všetky pokusy previesť súbor do UTF-8 zlyhali, použite nástoje príkazového "
+"riadka „msgconv“ alebo „iconv“ pred otvorením tohto súboru v programe "
+"GTranslator"
 
 #: ../src/gtr-po.c:664
 #, c-format
@@ -1363,10 +1407,12 @@ msgid "Translate_d Text:"
 msgstr "P_reložený text:"
 
 #: ../src/gtr-utils.c:516
-msgid "Unable to display help. Please make sure the Gtranslator documentation package is installed."
+msgid ""
+"Unable to display help. Please make sure the Gtranslator documentation "
+"package is installed."
 msgstr ""
-"Nepodarilo sa zobraziť pomocníka. Prosím, uistite sa, že je nainštalovaný balík dokumentácie programu "
-"Gtranslator."
+"Nepodarilo sa zobraziť pomocníka. Prosím, uistite sa, že je nainštalovaný "
+"balík dokumentácie programu Gtranslator."
 
 #: ../src/gtr-view.c:81
 #, c-format
@@ -1475,7 +1521,8 @@ msgid ""
 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 "%s\n"
-"Spustite '%s --help' na zobrazenie zoznamu dostupných možností príkazového riadka.\n"
+"Spustite '%s --help' na zobrazenie zoznamu dostupných možností príkazového "
+"riadka.\n"
 
 #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
 #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
@@ -1720,8 +1767,10 @@ msgstr "Oddeľovač"
 #~ msgid "_Redo"
 #~ msgstr "_Znovu vykonať"
 
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Strings added to database</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Reťazce pridané do databázy</span>"
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Strings added to database</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Reťazce pridané do databázy</span>"
 
 #~ msgid "<b>Translator name:</b>"
 #~ msgstr "<b>Meno prekladateľa:</b>"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]