[video-subtitles] Updated Serbian translation



commit ff2eca4d515fe818a9dbc908fdc8332eefeb7f2a
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Sat Mar 26 09:17:09 2016 +0100

    Updated Serbian translation

 video-subtitles/gnome320/po/sr.po       |  457 +++++++++++++++----------------
 video-subtitles/gnome320/po/sr latin po |  457 +++++++++++++++----------------
 2 files changed, 452 insertions(+), 462 deletions(-)
---
diff --git a/video-subtitles/gnome320/po/sr.po b/video-subtitles/gnome320/po/sr.po
index 7d7d047..c654227 100644
--- a/video-subtitles/gnome320/po/sr.po
+++ b/video-subtitles/gnome320/po/sr.po
@@ -2,309 +2,304 @@
 # Copyright (C) 2015 video-subtitles's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the video-subtitles package.
 # Марко Костић <marko m kostic gmail com>, 2015.
-#
-#. extracted from ../gnome318.srt
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2016.
+#. extracted from ../gnome320.srt
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: video-subtitles master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-22 16:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-22 20:00+0200\n"
-"Last-Translator: Марко М. Костић (Marko M. Kostić) <marko m kostic gmail "
-"com>\n"
-"Language-Team: Serbian <gnome-sr googlegroups org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-23 13:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-26 08:08+0200\n"
+"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
-#. visible for 2 seconds
-#: 00:00:04.040-->00:00:06.760
-msgid "Thanks to the hard work of interns and contributors"
-msgstr "Захваљујући напорном раду наших стажиста и сарадника"
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:00:03.980-->00:00:05.900
+#| msgid "GNOME is a friendly community.."
+msgid "GNOME is a worldwide community.."
+msgstr "Гномов пројекат је светска заједница.."
 
-#. visible for 2 seconds
-#: 00:00:06.760-->00:00:09.140
-msgid "GNOME announces version 3.18."
-msgstr "Гном пројекат је објавио ново издање 3.18."
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:00:05.900-->00:00:09.140
+msgid "..dedicated to create a free and open source desktop."
+msgstr "..која жели да направи слободну радну површ отвореног кȏда."
 
 #. visible for 3 seconds
-#: 00:00:10.160-->00:00:13.560
-msgid "In this release, GNOME improves the general user experience.."
-msgstr ""
-"У овом издању се могу видети општа побољшања у доживљају коришћења Гнома.."
+#: 00:00:09.940-->00:00:13.420
+msgid "The GNOME 3.20 release consists of the last 6 months of contributions.."
+msgstr "Гном 3.20 је резултат шестомесечног рада добровољног доприноса.."
 
 #. visible for 2 seconds
-#: 00:00:13.560-->00:00:15.560
-msgid "..for users and new developers alike."
-msgstr "..код корисника и нових програмера."
+#: 00:00:13.420-->00:00:16.080
+msgid "..from coders, designers and writers."
+msgstr "..програмера, дизајнера и писаца."
 
-#. visible for 1 seconds
-#: 00:00:17.200-->00:00:18.860
-msgid "If your computer has a light sensor.."
-msgstr "Ако ваш рачунар има сензор светла.."
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:00:19.460-->00:00:22.520
+msgid "As a result, a dozen of GNOME's applications comes with new features.."
+msgstr "Као резултат, туце Гномових програма долази са новим функцијама.."
 
-#. visible for 2 seconds
-#: 00:00:19.160-->00:00:21.160
-msgid "..GNOME can now use it to automatically.."
-msgstr "..Гном то може искористити.."
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:00:22.520-->00:00:24.200
+msgid "..and a more attractive interface."
+msgstr "..и са привлачнијим сучељем."
 
 #. visible for 1 seconds
-#: 00:00:21.160-->00:00:23.120
-msgid "..adjust the brightness of your screen."
-msgstr "..да аутоматски прилагоди осветљење вашег екрана."
+#: 00:00:39.620-->00:00:41.140
+msgid "GNOME Photos can crop your photos.."
+msgstr "Гномове фотографије могу да опсечу фотографије.."
 
 #. visible for 2 seconds
-#: 00:00:24.080-->00:00:26.520
-msgid "The touch screen experience has also improved.."
-msgstr "Такође, искуство при коришћењу екрана на додир се побољшало.."
+#: 00:00:41.140-->00:00:43.140
+msgid "..and apply filters to them."
+msgstr "..и да примене филтере на њима."
 
 #. visible for 2 seconds
-#: 00:00:26.600-->00:00:29.040
-msgid "..when selecting and modifying text."
-msgstr "..када се бира и мења текст."
+#: 00:00:45.160-->00:00:47.720
+msgid "The control center sports a revamped mouse panel."
+msgstr "Управљачки центар поседује обновљени панел миша."
 
 #. visible for 2 seconds
-#: 00:00:30.760-->00:00:33.560
-msgid "Files has received a lot of attention this cycle."
-msgstr "Датотеке су добиле доста пажње током овог развојног циклуса."
-
-#. visible for 3 seconds
-#: 00:00:34.320-->00:00:37.520
-msgid "There's a new view in the sidebar so remote and internal locations.."
-msgstr "Постоји нови преглед у страничнику где су удаљена и унутрашња места.."
+#: 00:00:50.840-->00:00:52.840
+msgid "Software provides a seamless integration.."
+msgstr "Програми пружа једноставну интеграцију.."
 
 #. visible for 2 seconds
-#: 00:00:37.520-->00:00:40.280
-msgid "..are collected in one place for your convience."
-msgstr "..скупљена на једно место, зарад ваше удобности."
+#: 00:00:52.840-->00:00:54.840
+msgid "..of sandboxed applications and OS upgrades."
+msgstr "..програма заштићеног окружења и надоградњи оперативног система."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:00:56.680-->00:01:00.340
+msgid ""
+"And furthermore, most applications now come with a keyboard shortcut window."
+msgstr "Уз то, већина програма сада долази са прозором пречица са тастатуре."
 
 #. visible for 2 seconds
-#: 00:00:40.960-->00:00:42.960
-msgid "Progress is now shown in the headerbar.."
-msgstr "Напредак се сада приказује у насловној траци.."
+#: 00:01:04.260-->00:01:07.200
+msgid "Developers can look forward to an improved GNOME Builder,.."
+msgstr "Програмере ће обрадовати побољшани Гномов градитељ,.."
 
 #. visible for 2 seconds
-#: 00:00:42.960-->00:00:44.960
-msgid "..when files are being copied."
-msgstr "..када се датотеке умножавају."
+#: 00:01:08.740-->00:01:11.080
+#| msgid "..which now comes with a management dialog.."
+msgid "..which now comes with xdg-app building.."
+msgstr "..који сада долази са „xdg-app“ изградњом.."
 
 #. visible for 1 seconds
-#: 00:00:45.400-->00:00:47.000
-msgid "There are many other improvements.."
-msgstr "Има и доста других побољшања.."
+#: 00:01:11.900-->00:01:13.460
+msgid "..and project templates."
+msgstr "..и шаблонима пројеката."
 
-#. visible for 2 seconds
-#: 00:00:47.320-->00:00:49.320
-msgid "..including a more polished search function.."
-msgstr "..међу које спада и унапређено претраживање.."
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:01:17.800-->00:01:19.780
+msgid "GTK+ has stabilized its theming support.."
+msgstr "Гтк+ је стабилизовао подршку тема.."
 
-#. visible for 2 seconds
-#: 00:00:50.520-->00:00:52.520
-msgid "..Google Drive integration.."
-msgstr "..интеграција са Гугл Диском.."
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:01:19.780-->00:01:21.260
+msgid "..with the move to CSS elements."
+msgstr "..преласком на ЦСС елементе."
 
-#. visible for 2 seconds
-#: 00:00:52.520-->00:00:54.520
-msgid "..and better file management."
-msgstr "..и боље управљање датотекама."
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:30.180-->00:01:33.460
+msgid "GNOME 3.20 will be provided by many distributions soon."
+msgstr "Многе дистрибуције ће ускоро почети да достављају Гном 3.20."
 
 #. visible for 3 seconds
-#: 00:00:58.160-->00:01:01.400
-msgid "Software has become the first to support updating device firmware.."
-msgstr ""
-"Програми су постали први програм који подржава ажурирање фирмвера уређаја.."
+#: 00:01:35.760-->00:01:38.800
+msgid "The GNOME community is friendly and open for anyone."
+msgstr "Гномова заједница је пријатељска и отворена за свакога."
 
 #. visible for 3 seconds
-#: 00:01:01.400-->00:01:04.480
-msgid "..through the new Linux Vendor Firmware Service."
+#: 00:01:39.400-->00:01:42.680
+msgid "Build a better free desktop with us by getting involved today."
 msgstr ""
-"..преко нове услуге фирмвера Линукс произвођача (енгл.: „Linux Vendor "
-"Firmware Service“)."
+"Придружите нам се већ данас да бисмо заједно изградили бољу слободну радну "
+"површ."
 
-#. visible for 2 seconds
-#: 00:01:05.480-->00:01:08.200
-msgid "The service allows vendors to submit firmware.."
-msgstr "Ова услуга омогућава произвођачима да предају фирмвер.."
+#~ msgid "Thanks to the hard work of interns and contributors"
+#~ msgstr "Захваљујући напорном раду наших стажиста и сарадника"
 
-#. visible for 3 seconds
-#: 00:01:08.200-->00:01:11.880
-msgid ""
-"..and GNOME Software will allow you to install it with the click of a button."
-msgstr ""
-"..тако да сада можете, на клик дугмета, инсталирати фирмвер преко Гномових "
-"Програма."
+#~ msgid "GNOME announces version 3.18."
+#~ msgstr "Гном пројекат је објавио ново издање 3.18."
 
-#. visible for 2 seconds
-#: 00:01:14.240-->00:01:16.720
-msgid "Furthermore, the GNOME community.."
-msgstr "Штавише, Гном заједница.."
+#~ msgid "In this release, GNOME improves the general user experience.."
+#~ msgstr ""
+#~ "У овом издању се могу видети општа побољшања у доживљају коришћења Гнома.."
 
-#. visible for 2 seconds
-#: 00:01:16.720-->00:01:19.280
-msgid "..has improved a large variety of apps.."
-msgstr "..је побољшала већи број програма.."
+#~ msgid "..for users and new developers alike."
+#~ msgstr "..код корисника и нових програмера."
 
-#. visible for 1 seconds
-#: 00:01:19.280-->00:01:20.760
-msgid "..including Calendar.."
-msgstr "..укључујући Календар.."
+#~ msgid "If your computer has a light sensor.."
+#~ msgstr "Ако ваш рачунар има сензор светла.."
 
-#. visible for 2 seconds
-#: 00:01:20.760-->00:01:23.120
-msgid "..which now comes with a management dialog.."
-msgstr "..који сада долази са прозорчићем за управљање.."
+#~ msgid "..GNOME can now use it to automatically.."
+#~ msgstr "..Гном то може искористити.."
 
-#. visible for 1 seconds
-#: 00:01:23.120-->00:01:24.760
-msgid "..to help you manage your calendars."
-msgstr "..свих ваших календара."
+#~ msgid "..adjust the brightness of your screen."
+#~ msgstr "..да аутоматски прилагоди осветљење вашег екрана."
 
-#. visible for 1 seconds
-#: 00:01:25.400-->00:01:26.680
-msgid "Polari.."
-msgstr "Полари.."
+#~ msgid "The touch screen experience has also improved.."
+#~ msgstr "Такође, искуство при коришћењу екрана на додир се побољшало.."
 
-#. visible for 2 seconds
-#: 00:01:26.680-->00:01:29.280
-msgid "..with a better initial user experience."
-msgstr "..који сада долази са бољим почетним искуством по корисника."
+#~ msgid "..when selecting and modifying text."
+#~ msgstr "..када се бира и мења текст."
 
-#. visible for 1 seconds
-#: 00:01:30.280-->00:01:31.560
-msgid "GNOME Documents.."
-msgstr "Гном Документи"
+#~ msgid "Files has received a lot of attention this cycle."
+#~ msgstr "Датотеке су добиле доста пажње током овог развојног циклуса."
 
-#. visible for 3 seconds
-#: 00:01:31.560-->00:01:35.360
-msgid ""
-"..which is sporting a revamped user interface for organizing your documents."
-msgstr ""
-"..који сада долазе са побољшаним начином организовања ваших докумената."
+#~ msgid "There's a new view in the sidebar so remote and internal locations.."
+#~ msgstr ""
+#~ "Постоји нови преглед у страничнику где су удаљена и унутрашња места.."
 
-#. visible for 0 seconds
-#: 00:01:35.760-->00:01:36.640
-msgid "And Evince.."
-msgstr "И Прегледач докумената.."
+#~ msgid "..are collected in one place for your convience."
+#~ msgstr "..скупљена на једно место, зарад ваше удобности."
 
-#. visible for 2 seconds
-#: 00:01:36.640-->00:01:39.440
-msgid ".. which annotation and video support has improved."
-msgstr "..којем је побољшана подршка за видео записе и за означавање текста."
+#~ msgid "Progress is now shown in the headerbar.."
+#~ msgstr "Напредак се сада приказује у насловној траци.."
 
-#. visible for 3 seconds
-#: 00:01:43.080-->00:01:46.200
-msgid "GNOME 3.18 comes with a preview of GNOME To Do.."
-msgstr "Гном 3.18 долази и са демо издањем програма Гном Роковник.."
+#~ msgid "..when files are being copied."
+#~ msgstr "..када се датотеке умножавају."
 
-#. visible for 4 seconds
-#: 00:01:46.200-->00:01:50.520
-msgid ""
-"..a personal task manager helping you keep track of the tasks ahead of time."
-msgstr ""
-"..који је лични управљач задатака и са којим можете имати унапред увид у све "
-"ваше обавезе."
+#~ msgid "There are many other improvements.."
+#~ msgstr "Има и доста других побољшања.."
 
-#. visible for 3 seconds
-#: 00:01:52.040-->00:01:55.120
-msgid "GNOME's development tools have also improved this cycle."
-msgstr "Гномове развојне алатке су такође побољшане у току овог циклуса."
+#~ msgid "..including a more polished search function.."
+#~ msgstr "..међу које спада и унапређено претраживање.."
 
-#. visible for 1 seconds
-#: 00:01:55.440-->00:01:57.040
-msgid "Builder, for example.."
-msgstr "Градитељ, на пример.."
+#~ msgid "..Google Drive integration.."
+#~ msgstr "..интеграција са Гугл Диском.."
 
-#. visible for 1 seconds
-#: 00:01:57.040-->00:01:58.960
-msgid "..now has a source code minimap.."
-msgstr "..сада има минијатурни приказ кода.."
+#~ msgid "..and better file management."
+#~ msgstr "..и боље управљање датотекама."
 
-#. visible for 1 seconds
-#: 00:01:59.000-->00:02:00.680
-msgid ".. a shortcut overview.."
-msgstr ".. преглед пречица на тастатури.."
+#~ msgid "Software has become the first to support updating device firmware.."
+#~ msgstr ""
+#~ "Програми су постали први програм који подржава ажурирање фирмвера "
+#~ "уређаја.."
 
-#. visible for 1 seconds
-#: 00:02:00.680-->00:02:02.480
-msgid "..and auto-completion for Python."
-msgstr "..и самодовршавање кода за Пајтон програмски језик."
+#~ msgid "..through the new Linux Vendor Firmware Service."
+#~ msgstr ""
+#~ "..преко нове услуге фирмвера Линукс произвођача (енгл.: „Linux Vendor "
+#~ "Firmware Service“)."
 
-#. visible for 3 seconds
-#: 00:02:03.280-->00:02:06.400
-msgid "The human interface guidelines have been restructured.."
-msgstr "Смернице за ГУИ су реструктуиране.."
+#~ msgid "The service allows vendors to submit firmware.."
+#~ msgstr "Ова услуга омогућава произвођачима да предају фирмвер.."
 
-#. visible for 2 seconds
-#: 00:02:06.400-->00:02:08.400
-msgid "..and include new usage patterns."
-msgstr "..и сада садрже нове начине коришћења."
+#~ msgid ""
+#~ "..and GNOME Software will allow you to install it with the click of a "
+#~ "button."
+#~ msgstr ""
+#~ "..тако да сада можете, на клик дугмета, инсталирати фирмвер преко "
+#~ "Гномових Програма."
 
-#. visible for 3 seconds
-#: 00:02:09.440-->00:02:12.840
-msgid "GNOME Logs' user interface now gives a better overview.."
-msgstr "Гномови Дневнци сада имају бољи преглед.."
+#~ msgid "Furthermore, the GNOME community.."
+#~ msgstr "Штавише, Гном заједница.."
 
-#. visible for 2 seconds
-#: 00:02:12.920-->00:02:15.400
-msgid "..and can show you logs from the last five boots."
-msgstr "..и сада могу приказати записнике од пет последњих подизања система."
+#~ msgid "..has improved a large variety of apps.."
+#~ msgstr "..је побољшала већи број програма.."
 
-#. visible for 2 seconds
-#: 00:02:16.240-->00:02:18.320
-msgid "Boxes has improved its interface.."
-msgstr "Кутије су такође побољшале свој изглед.."
+#~ msgid "..including Calendar.."
+#~ msgstr "..укључујући Календар.."
 
-#. visible for 1 seconds
-#: 00:02:18.320-->00:02:19.680
-msgid "..with a new list view.."
-msgstr "..са новим прегледом по списку.."
+#~ msgid "..to help you manage your calendars."
+#~ msgstr "..свих ваших календара."
 
-#. visible for 2 seconds
-#: 00:02:19.680-->00:02:21.960
-msgid "..for users with a lot of virtual machines."
-msgstr "..за кориснике са много виртуелних машина."
+#~ msgid "Polari.."
+#~ msgstr "Полари.."
 
-#. visible for 3 seconds
-#: 00:02:22.280-->00:02:25.960
-msgid "Finally, GTK+ has received new typographic features."
-msgstr "На крају, ГТК+ је добио нове типографске могућности."
+#~ msgid "..with a better initial user experience."
+#~ msgstr "..који сада долази са бољим почетним искуством по корисника."
 
-#. visible for 2 seconds
-#: 00:02:28.280-->00:02:30.600
-msgid "The new GNOME release is available for you.."
-msgstr "Ново Гном издање вам је доступно.."
+#~ msgid "GNOME Documents.."
+#~ msgstr "Гном Документи"
 
-#. visible for 1 seconds
-#: 00:02:30.680-->00:02:32.520
-msgid "..as a live image to try now."
-msgstr "..као слика са живим системом, коју можете испробати сада."
+#~ msgid ""
+#~ "..which is sporting a revamped user interface for organizing your "
+#~ "documents."
+#~ msgstr ""
+#~ "..који сада долазе са побољшаним начином организовања ваших докумената."
 
-#. visible for 3 seconds
-#: 00:02:33.600-->00:02:37.400
-msgid "Many distributions will also ship GNOME 3.18 in the near future."
-msgstr "Многе дистрибуције ће ускоро почети са расподелом Гнома 3.18."
+#~ msgid "And Evince.."
+#~ msgstr "И Прегледач докумената.."
 
-#. visible for 2 seconds
-#: 00:02:39.360-->00:02:41.520
-msgid "GNOME is a friendly community.."
-msgstr "Гном пројекат је пријатељска заједница.."
+#~ msgid ".. which annotation and video support has improved."
+#~ msgstr ""
+#~ "..којем је побољшана подршка за видео записе и за означавање текста."
 
-#. visible for 1 seconds
-#: 00:02:41.520-->00:02:43.200
-msgid "..who is making free software for everyone."
-msgstr "..која прави слободан софтвер за све."
+#~ msgid "GNOME 3.18 comes with a preview of GNOME To Do.."
+#~ msgstr "Гном 3.18 долази и са демо издањем програма Гном Роковник.."
 
-#. visible for 0 seconds
-#: 00:02:43.960-->00:02:44.900
-msgid "Excited?"
-msgstr "Узбуђени?"
+#~ msgid ""
+#~ "..a personal task manager helping you keep track of the tasks ahead of "
+#~ "time."
+#~ msgstr ""
+#~ "..који је лични управљач задатака и са којим можете имати унапред увид у "
+#~ "све ваше обавезе."
 
-#. visible for 3 seconds
-#: 00:02:45.280-->00:02:48.500
-msgid "Join us in making GNOME the perfect desktop environment."
-msgstr ""
-"Придружите нам се у намери да од Гнома направимо најбоље графичко окружење."
+#~ msgid "GNOME's development tools have also improved this cycle."
+#~ msgstr "Гномове развојне алатке су такође побољшане у току овог циклуса."
+
+#~ msgid "Builder, for example.."
+#~ msgstr "Градитељ, на пример.."
+
+#~ msgid "..now has a source code minimap.."
+#~ msgstr "..сада има минијатурни приказ кода.."
+
+#~ msgid ".. a shortcut overview.."
+#~ msgstr ".. преглед пречица на тастатури.."
+
+#~ msgid "..and auto-completion for Python."
+#~ msgstr "..и самодовршавање кода за Пајтон програмски језик."
+
+#~ msgid "The human interface guidelines have been restructured.."
+#~ msgstr "Смернице за ГУИ су реструктуиране.."
+
+#~ msgid "..and include new usage patterns."
+#~ msgstr "..и сада садрже нове начине коришћења."
+
+#~ msgid "GNOME Logs' user interface now gives a better overview.."
+#~ msgstr "Гномови Дневнци сада имају бољи преглед.."
+
+#~ msgid "..and can show you logs from the last five boots."
+#~ msgstr ""
+#~ "..и сада могу приказати записнике од пет последњих подизања система."
+
+#~ msgid "Boxes has improved its interface.."
+#~ msgstr "Кутије су такође побољшале свој изглед.."
+
+#~ msgid "..with a new list view.."
+#~ msgstr "..са новим прегледом по списку.."
+
+#~ msgid "..for users with a lot of virtual machines."
+#~ msgstr "..за кориснике са много виртуелних машина."
+
+#~ msgid "Finally, GTK+ has received new typographic features."
+#~ msgstr "На крају, ГТК+ је добио нове типографске могућности."
+
+#~ msgid "The new GNOME release is available for you.."
+#~ msgstr "Ново Гном издање вам је доступно.."
+
+#~ msgid "..as a live image to try now."
+#~ msgstr "..као слика са живим системом, коју можете испробати сада."
+
+#~ msgid "Many distributions will also ship GNOME 3.18 in the near future."
+#~ msgstr "Многе дистрибуције ће ускоро почети са расподелом Гнома 3.18."
+
+#~ msgid "..who is making free software for everyone."
+#~ msgstr "..која прави слободан софтвер за све."
+
+#~ msgid "Excited?"
+#~ msgstr "Узбуђени?"
+
+#~ msgid "Join us in making GNOME the perfect desktop environment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Придружите нам се у намери да од Гнома направимо најбоље графичко "
+#~ "окружење."
diff --git a/video-subtitles/gnome320/po/sr latin po b/video-subtitles/gnome320/po/sr latin po
index 7ec4de6..1a4045c 100644
--- a/video-subtitles/gnome320/po/sr latin po
+++ b/video-subtitles/gnome320/po/sr latin po
@@ -2,309 +2,304 @@
 # Copyright (C) 2015 video-subtitles's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the video-subtitles package.
 # Marko Kostić <marko m kostic gmail com>, 2015.
-#
-#. extracted from ../gnome318.srt
+# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2016.
+#. extracted from ../gnome320.srt
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: video-subtitles master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-22 16:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-22 20:00+0200\n"
-"Last-Translator: Marko M. Kostić (Marko M. Kostić) <marko m kostic gmail "
-"com>\n"
-"Language-Team: Serbian <gnome-sr googlegroups org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-23 13:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-26 08:08+0200\n"
+"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
-#. visible for 2 seconds
-#: 00:00:04.040-->00:00:06.760
-msgid "Thanks to the hard work of interns and contributors"
-msgstr "Zahvaljujući napornom radu naših stažista i saradnika"
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:00:03.980-->00:00:05.900
+#| msgid "GNOME is a friendly community.."
+msgid "GNOME is a worldwide community.."
+msgstr "Gnomov projekat je svetska zajednica.."
 
-#. visible for 2 seconds
-#: 00:00:06.760-->00:00:09.140
-msgid "GNOME announces version 3.18."
-msgstr "Gnom projekat je objavio novo izdanje 3.18."
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:00:05.900-->00:00:09.140
+msgid "..dedicated to create a free and open source desktop."
+msgstr "..koja želi da napravi slobodnu radnu površ otvorenog kȏda."
 
 #. visible for 3 seconds
-#: 00:00:10.160-->00:00:13.560
-msgid "In this release, GNOME improves the general user experience.."
-msgstr ""
-"U ovom izdanju se mogu videti opšta poboljšanja u doživljaju korišćenja Gnoma.."
+#: 00:00:09.940-->00:00:13.420
+msgid "The GNOME 3.20 release consists of the last 6 months of contributions.."
+msgstr "Gnom 3.20 je rezultat šestomesečnog rada dobrovoljnog doprinosa.."
 
 #. visible for 2 seconds
-#: 00:00:13.560-->00:00:15.560
-msgid "..for users and new developers alike."
-msgstr "..kod korisnika i novih programera."
+#: 00:00:13.420-->00:00:16.080
+msgid "..from coders, designers and writers."
+msgstr "..programera, dizajnera i pisaca."
 
-#. visible for 1 seconds
-#: 00:00:17.200-->00:00:18.860
-msgid "If your computer has a light sensor.."
-msgstr "Ako vaš računar ima senzor svetla.."
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:00:19.460-->00:00:22.520
+msgid "As a result, a dozen of GNOME's applications comes with new features.."
+msgstr "Kao rezultat, tuce Gnomovih programa dolazi sa novim funkcijama.."
 
-#. visible for 2 seconds
-#: 00:00:19.160-->00:00:21.160
-msgid "..GNOME can now use it to automatically.."
-msgstr "..Gnom to može iskoristiti.."
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:00:22.520-->00:00:24.200
+msgid "..and a more attractive interface."
+msgstr "..i sa privlačnijim sučeljem."
 
 #. visible for 1 seconds
-#: 00:00:21.160-->00:00:23.120
-msgid "..adjust the brightness of your screen."
-msgstr "..da automatski prilagodi osvetljenje vašeg ekrana."
+#: 00:00:39.620-->00:00:41.140
+msgid "GNOME Photos can crop your photos.."
+msgstr "Gnomove fotografije mogu da opseču fotografije.."
 
 #. visible for 2 seconds
-#: 00:00:24.080-->00:00:26.520
-msgid "The touch screen experience has also improved.."
-msgstr "Takođe, iskustvo pri korišćenju ekrana na dodir se poboljšalo.."
+#: 00:00:41.140-->00:00:43.140
+msgid "..and apply filters to them."
+msgstr "..i da primene filtere na njima."
 
 #. visible for 2 seconds
-#: 00:00:26.600-->00:00:29.040
-msgid "..when selecting and modifying text."
-msgstr "..kada se bira i menja tekst."
+#: 00:00:45.160-->00:00:47.720
+msgid "The control center sports a revamped mouse panel."
+msgstr "Upravljački centar poseduje obnovljeni panel miša."
 
 #. visible for 2 seconds
-#: 00:00:30.760-->00:00:33.560
-msgid "Files has received a lot of attention this cycle."
-msgstr "Datoteke su dobile dosta pažnje tokom ovog razvojnog ciklusa."
-
-#. visible for 3 seconds
-#: 00:00:34.320-->00:00:37.520
-msgid "There's a new view in the sidebar so remote and internal locations.."
-msgstr "Postoji novi pregled u straničniku gde su udaljena i unutrašnja mesta.."
+#: 00:00:50.840-->00:00:52.840
+msgid "Software provides a seamless integration.."
+msgstr "Programi pruža jednostavnu integraciju.."
 
 #. visible for 2 seconds
-#: 00:00:37.520-->00:00:40.280
-msgid "..are collected in one place for your convience."
-msgstr "..skupljena na jedno mesto, zarad vaše udobnosti."
+#: 00:00:52.840-->00:00:54.840
+msgid "..of sandboxed applications and OS upgrades."
+msgstr "..programa zaštićenog okruženja i nadogradnji operativnog sistema."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:00:56.680-->00:01:00.340
+msgid ""
+"And furthermore, most applications now come with a keyboard shortcut window."
+msgstr "Uz to, većina programa sada dolazi sa prozorom prečica sa tastature."
 
 #. visible for 2 seconds
-#: 00:00:40.960-->00:00:42.960
-msgid "Progress is now shown in the headerbar.."
-msgstr "Napredak se sada prikazuje u naslovnoj traci.."
+#: 00:01:04.260-->00:01:07.200
+msgid "Developers can look forward to an improved GNOME Builder,.."
+msgstr "Programere će obradovati poboljšani Gnomov graditelj,.."
 
 #. visible for 2 seconds
-#: 00:00:42.960-->00:00:44.960
-msgid "..when files are being copied."
-msgstr "..kada se datoteke umnožavaju."
+#: 00:01:08.740-->00:01:11.080
+#| msgid "..which now comes with a management dialog.."
+msgid "..which now comes with xdg-app building.."
+msgstr "..koji sada dolazi sa „xdg-app“ izgradnjom.."
 
 #. visible for 1 seconds
-#: 00:00:45.400-->00:00:47.000
-msgid "There are many other improvements.."
-msgstr "Ima i dosta drugih poboljšanja.."
+#: 00:01:11.900-->00:01:13.460
+msgid "..and project templates."
+msgstr "..i šablonima projekata."
 
-#. visible for 2 seconds
-#: 00:00:47.320-->00:00:49.320
-msgid "..including a more polished search function.."
-msgstr "..među koje spada i unapređeno pretraživanje.."
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:01:17.800-->00:01:19.780
+msgid "GTK+ has stabilized its theming support.."
+msgstr "Gtk+ je stabilizovao podršku tema.."
 
-#. visible for 2 seconds
-#: 00:00:50.520-->00:00:52.520
-msgid "..Google Drive integration.."
-msgstr "..integracija sa Gugl Diskom.."
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:01:19.780-->00:01:21.260
+msgid "..with the move to CSS elements."
+msgstr "..prelaskom na CSS elemente."
 
-#. visible for 2 seconds
-#: 00:00:52.520-->00:00:54.520
-msgid "..and better file management."
-msgstr "..i bolje upravljanje datotekama."
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:30.180-->00:01:33.460
+msgid "GNOME 3.20 will be provided by many distributions soon."
+msgstr "Mnoge distribucije će uskoro početi da dostavljaju Gnom 3.20."
 
 #. visible for 3 seconds
-#: 00:00:58.160-->00:01:01.400
-msgid "Software has become the first to support updating device firmware.."
-msgstr ""
-"Programi su postali prvi program koji podržava ažuriranje firmvera uređaja.."
+#: 00:01:35.760-->00:01:38.800
+msgid "The GNOME community is friendly and open for anyone."
+msgstr "Gnomova zajednica je prijateljska i otvorena za svakoga."
 
 #. visible for 3 seconds
-#: 00:01:01.400-->00:01:04.480
-msgid "..through the new Linux Vendor Firmware Service."
+#: 00:01:39.400-->00:01:42.680
+msgid "Build a better free desktop with us by getting involved today."
 msgstr ""
-"..preko nove usluge firmvera Linuks proizvođača (engl.: „Linux Vendor "
-"Firmware Service“)."
+"Pridružite nam se već danas da bismo zajedno izgradili bolju slobodnu radnu "
+"površ."
 
-#. visible for 2 seconds
-#: 00:01:05.480-->00:01:08.200
-msgid "The service allows vendors to submit firmware.."
-msgstr "Ova usluga omogućava proizvođačima da predaju firmver.."
+#~ msgid "Thanks to the hard work of interns and contributors"
+#~ msgstr "Zahvaljujući napornom radu naših stažista i saradnika"
 
-#. visible for 3 seconds
-#: 00:01:08.200-->00:01:11.880
-msgid ""
-"..and GNOME Software will allow you to install it with the click of a button."
-msgstr ""
-"..tako da sada možete, na klik dugmeta, instalirati firmver preko Gnomovih "
-"Programa."
+#~ msgid "GNOME announces version 3.18."
+#~ msgstr "Gnom projekat je objavio novo izdanje 3.18."
 
-#. visible for 2 seconds
-#: 00:01:14.240-->00:01:16.720
-msgid "Furthermore, the GNOME community.."
-msgstr "Štaviše, Gnom zajednica.."
+#~ msgid "In this release, GNOME improves the general user experience.."
+#~ msgstr ""
+#~ "U ovom izdanju se mogu videti opšta poboljšanja u doživljaju korišćenja Gnoma.."
 
-#. visible for 2 seconds
-#: 00:01:16.720-->00:01:19.280
-msgid "..has improved a large variety of apps.."
-msgstr "..je poboljšala veći broj programa.."
+#~ msgid "..for users and new developers alike."
+#~ msgstr "..kod korisnika i novih programera."
 
-#. visible for 1 seconds
-#: 00:01:19.280-->00:01:20.760
-msgid "..including Calendar.."
-msgstr "..uključujući Kalendar.."
+#~ msgid "If your computer has a light sensor.."
+#~ msgstr "Ako vaš računar ima senzor svetla.."
 
-#. visible for 2 seconds
-#: 00:01:20.760-->00:01:23.120
-msgid "..which now comes with a management dialog.."
-msgstr "..koji sada dolazi sa prozorčićem za upravljanje.."
+#~ msgid "..GNOME can now use it to automatically.."
+#~ msgstr "..Gnom to može iskoristiti.."
 
-#. visible for 1 seconds
-#: 00:01:23.120-->00:01:24.760
-msgid "..to help you manage your calendars."
-msgstr "..svih vaših kalendara."
+#~ msgid "..adjust the brightness of your screen."
+#~ msgstr "..da automatski prilagodi osvetljenje vašeg ekrana."
 
-#. visible for 1 seconds
-#: 00:01:25.400-->00:01:26.680
-msgid "Polari.."
-msgstr "Polari.."
+#~ msgid "The touch screen experience has also improved.."
+#~ msgstr "Takođe, iskustvo pri korišćenju ekrana na dodir se poboljšalo.."
 
-#. visible for 2 seconds
-#: 00:01:26.680-->00:01:29.280
-msgid "..with a better initial user experience."
-msgstr "..koji sada dolazi sa boljim početnim iskustvom po korisnika."
+#~ msgid "..when selecting and modifying text."
+#~ msgstr "..kada se bira i menja tekst."
 
-#. visible for 1 seconds
-#: 00:01:30.280-->00:01:31.560
-msgid "GNOME Documents.."
-msgstr "Gnom Dokumenti"
+#~ msgid "Files has received a lot of attention this cycle."
+#~ msgstr "Datoteke su dobile dosta pažnje tokom ovog razvojnog ciklusa."
 
-#. visible for 3 seconds
-#: 00:01:31.560-->00:01:35.360
-msgid ""
-"..which is sporting a revamped user interface for organizing your documents."
-msgstr ""
-"..koji sada dolaze sa poboljšanim načinom organizovanja vaših dokumenata."
+#~ msgid "There's a new view in the sidebar so remote and internal locations.."
+#~ msgstr ""
+#~ "Postoji novi pregled u straničniku gde su udaljena i unutrašnja mesta.."
 
-#. visible for 0 seconds
-#: 00:01:35.760-->00:01:36.640
-msgid "And Evince.."
-msgstr "I Pregledač dokumenata.."
+#~ msgid "..are collected in one place for your convience."
+#~ msgstr "..skupljena na jedno mesto, zarad vaše udobnosti."
 
-#. visible for 2 seconds
-#: 00:01:36.640-->00:01:39.440
-msgid ".. which annotation and video support has improved."
-msgstr "..kojem je poboljšana podrška za video zapise i za označavanje teksta."
+#~ msgid "Progress is now shown in the headerbar.."
+#~ msgstr "Napredak se sada prikazuje u naslovnoj traci.."
 
-#. visible for 3 seconds
-#: 00:01:43.080-->00:01:46.200
-msgid "GNOME 3.18 comes with a preview of GNOME To Do.."
-msgstr "Gnom 3.18 dolazi i sa demo izdanjem programa Gnom Rokovnik.."
+#~ msgid "..when files are being copied."
+#~ msgstr "..kada se datoteke umnožavaju."
 
-#. visible for 4 seconds
-#: 00:01:46.200-->00:01:50.520
-msgid ""
-"..a personal task manager helping you keep track of the tasks ahead of time."
-msgstr ""
-"..koji je lični upravljač zadataka i sa kojim možete imati unapred uvid u sve "
-"vaše obaveze."
+#~ msgid "There are many other improvements.."
+#~ msgstr "Ima i dosta drugih poboljšanja.."
 
-#. visible for 3 seconds
-#: 00:01:52.040-->00:01:55.120
-msgid "GNOME's development tools have also improved this cycle."
-msgstr "Gnomove razvojne alatke su takođe poboljšane u toku ovog ciklusa."
+#~ msgid "..including a more polished search function.."
+#~ msgstr "..među koje spada i unapređeno pretraživanje.."
 
-#. visible for 1 seconds
-#: 00:01:55.440-->00:01:57.040
-msgid "Builder, for example.."
-msgstr "Graditelj, na primer.."
+#~ msgid "..Google Drive integration.."
+#~ msgstr "..integracija sa Gugl Diskom.."
 
-#. visible for 1 seconds
-#: 00:01:57.040-->00:01:58.960
-msgid "..now has a source code minimap.."
-msgstr "..sada ima minijaturni prikaz koda.."
+#~ msgid "..and better file management."
+#~ msgstr "..i bolje upravljanje datotekama."
 
-#. visible for 1 seconds
-#: 00:01:59.000-->00:02:00.680
-msgid ".. a shortcut overview.."
-msgstr ".. pregled prečica na tastaturi.."
+#~ msgid "Software has become the first to support updating device firmware.."
+#~ msgstr ""
+#~ "Programi su postali prvi program koji podržava ažuriranje firmvera "
+#~ "uređaja.."
 
-#. visible for 1 seconds
-#: 00:02:00.680-->00:02:02.480
-msgid "..and auto-completion for Python."
-msgstr "..i samodovršavanje koda za Pajton programski jezik."
+#~ msgid "..through the new Linux Vendor Firmware Service."
+#~ msgstr ""
+#~ "..preko nove usluge firmvera Linuks proizvođača (engl.: „Linux Vendor "
+#~ "Firmware Service“)."
 
-#. visible for 3 seconds
-#: 00:02:03.280-->00:02:06.400
-msgid "The human interface guidelines have been restructured.."
-msgstr "Smernice za GUI su restruktuirane.."
+#~ msgid "The service allows vendors to submit firmware.."
+#~ msgstr "Ova usluga omogućava proizvođačima da predaju firmver.."
 
-#. visible for 2 seconds
-#: 00:02:06.400-->00:02:08.400
-msgid "..and include new usage patterns."
-msgstr "..i sada sadrže nove načine korišćenja."
+#~ msgid ""
+#~ "..and GNOME Software will allow you to install it with the click of a "
+#~ "button."
+#~ msgstr ""
+#~ "..tako da sada možete, na klik dugmeta, instalirati firmver preko "
+#~ "Gnomovih Programa."
 
-#. visible for 3 seconds
-#: 00:02:09.440-->00:02:12.840
-msgid "GNOME Logs' user interface now gives a better overview.."
-msgstr "Gnomovi Dnevnci sada imaju bolji pregled.."
+#~ msgid "Furthermore, the GNOME community.."
+#~ msgstr "Štaviše, Gnom zajednica.."
 
-#. visible for 2 seconds
-#: 00:02:12.920-->00:02:15.400
-msgid "..and can show you logs from the last five boots."
-msgstr "..i sada mogu prikazati zapisnike od pet poslednjih podizanja sistema."
+#~ msgid "..has improved a large variety of apps.."
+#~ msgstr "..je poboljšala veći broj programa.."
 
-#. visible for 2 seconds
-#: 00:02:16.240-->00:02:18.320
-msgid "Boxes has improved its interface.."
-msgstr "Kutije su takođe poboljšale svoj izgled.."
+#~ msgid "..including Calendar.."
+#~ msgstr "..uključujući Kalendar.."
 
-#. visible for 1 seconds
-#: 00:02:18.320-->00:02:19.680
-msgid "..with a new list view.."
-msgstr "..sa novim pregledom po spisku.."
+#~ msgid "..to help you manage your calendars."
+#~ msgstr "..svih vaših kalendara."
 
-#. visible for 2 seconds
-#: 00:02:19.680-->00:02:21.960
-msgid "..for users with a lot of virtual machines."
-msgstr "..za korisnike sa mnogo virtuelnih mašina."
+#~ msgid "Polari.."
+#~ msgstr "Polari.."
 
-#. visible for 3 seconds
-#: 00:02:22.280-->00:02:25.960
-msgid "Finally, GTK+ has received new typographic features."
-msgstr "Na kraju, GTK+ je dobio nove tipografske mogućnosti."
+#~ msgid "..with a better initial user experience."
+#~ msgstr "..koji sada dolazi sa boljim početnim iskustvom po korisnika."
 
-#. visible for 2 seconds
-#: 00:02:28.280-->00:02:30.600
-msgid "The new GNOME release is available for you.."
-msgstr "Novo Gnom izdanje vam je dostupno.."
+#~ msgid "GNOME Documents.."
+#~ msgstr "Gnom Dokumenti"
 
-#. visible for 1 seconds
-#: 00:02:30.680-->00:02:32.520
-msgid "..as a live image to try now."
-msgstr "..kao slika sa živim sistemom, koju možete isprobati sada."
+#~ msgid ""
+#~ "..which is sporting a revamped user interface for organizing your "
+#~ "documents."
+#~ msgstr ""
+#~ "..koji sada dolaze sa poboljšanim načinom organizovanja vaših dokumenata."
 
-#. visible for 3 seconds
-#: 00:02:33.600-->00:02:37.400
-msgid "Many distributions will also ship GNOME 3.18 in the near future."
-msgstr "Mnoge distribucije će uskoro početi sa raspodelom Gnoma 3.18."
+#~ msgid "And Evince.."
+#~ msgstr "I Pregledač dokumenata.."
 
-#. visible for 2 seconds
-#: 00:02:39.360-->00:02:41.520
-msgid "GNOME is a friendly community.."
-msgstr "Gnom projekat je prijateljska zajednica.."
+#~ msgid ".. which annotation and video support has improved."
+#~ msgstr ""
+#~ "..kojem je poboljšana podrška za video zapise i za označavanje teksta."
 
-#. visible for 1 seconds
-#: 00:02:41.520-->00:02:43.200
-msgid "..who is making free software for everyone."
-msgstr "..koja pravi slobodan softver za sve."
+#~ msgid "GNOME 3.18 comes with a preview of GNOME To Do.."
+#~ msgstr "Gnom 3.18 dolazi i sa demo izdanjem programa Gnom Rokovnik.."
 
-#. visible for 0 seconds
-#: 00:02:43.960-->00:02:44.900
-msgid "Excited?"
-msgstr "Uzbuđeni?"
+#~ msgid ""
+#~ "..a personal task manager helping you keep track of the tasks ahead of "
+#~ "time."
+#~ msgstr ""
+#~ "..koji je lični upravljač zadataka i sa kojim možete imati unapred uvid u "
+#~ "sve vaše obaveze."
 
-#. visible for 3 seconds
-#: 00:02:45.280-->00:02:48.500
-msgid "Join us in making GNOME the perfect desktop environment."
-msgstr ""
-"Pridružite nam se u nameri da od Gnoma napravimo najbolje grafičko okruženje."
+#~ msgid "GNOME's development tools have also improved this cycle."
+#~ msgstr "Gnomove razvojne alatke su takođe poboljšane u toku ovog ciklusa."
+
+#~ msgid "Builder, for example.."
+#~ msgstr "Graditelj, na primer.."
+
+#~ msgid "..now has a source code minimap.."
+#~ msgstr "..sada ima minijaturni prikaz koda.."
+
+#~ msgid ".. a shortcut overview.."
+#~ msgstr ".. pregled prečica na tastaturi.."
+
+#~ msgid "..and auto-completion for Python."
+#~ msgstr "..i samodovršavanje koda za Pajton programski jezik."
+
+#~ msgid "The human interface guidelines have been restructured.."
+#~ msgstr "Smernice za GUI su restruktuirane.."
+
+#~ msgid "..and include new usage patterns."
+#~ msgstr "..i sada sadrže nove načine korišćenja."
+
+#~ msgid "GNOME Logs' user interface now gives a better overview.."
+#~ msgstr "Gnomovi Dnevnci sada imaju bolji pregled.."
+
+#~ msgid "..and can show you logs from the last five boots."
+#~ msgstr ""
+#~ "..i sada mogu prikazati zapisnike od pet poslednjih podizanja sistema."
+
+#~ msgid "Boxes has improved its interface.."
+#~ msgstr "Kutije su takođe poboljšale svoj izgled.."
+
+#~ msgid "..with a new list view.."
+#~ msgstr "..sa novim pregledom po spisku.."
+
+#~ msgid "..for users with a lot of virtual machines."
+#~ msgstr "..za korisnike sa mnogo virtuelnih mašina."
+
+#~ msgid "Finally, GTK+ has received new typographic features."
+#~ msgstr "Na kraju, GTK+ je dobio nove tipografske mogućnosti."
+
+#~ msgid "The new GNOME release is available for you.."
+#~ msgstr "Novo Gnom izdanje vam je dostupno.."
+
+#~ msgid "..as a live image to try now."
+#~ msgstr "..kao slika sa živim sistemom, koju možete isprobati sada."
+
+#~ msgid "Many distributions will also ship GNOME 3.18 in the near future."
+#~ msgstr "Mnoge distribucije će uskoro početi sa raspodelom Gnoma 3.18."
+
+#~ msgid "..who is making free software for everyone."
+#~ msgstr "..koja pravi slobodan softver za sve."
+
+#~ msgid "Excited?"
+#~ msgstr "Uzbuđeni?"
+
+#~ msgid "Join us in making GNOME the perfect desktop environment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pridružite nam se u nameri da od Gnoma napravimo najbolje grafičko "
+#~ "okruženje."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]