[gegl] Updated Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gegl] Updated Polish translation
- Date: Fri, 25 Mar 2016 15:43:04 +0000 (UTC)
commit 32093119eb681d34d647eca1fd17eaf1c7ba4ab5
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Fri Mar 25 16:42:56 2016 +0100
Updated Polish translation
po/pl.po | 86 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 54 insertions(+), 32 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index e5541a5..6b12f26 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gegl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-21 19:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-21 19:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-25 16:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-25 16:42+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -27,17 +27,17 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Polish\n"
"X-Poedit-Country: Poland\n"
-#: ../bin/gegl.c:152
+#: ../bin/gegl.c:153
#, c-format
msgid "Unable to read file: %s"
msgstr "Nie można odczytać pliku: %s"
-#: ../bin/gegl.c:191
+#: ../bin/gegl.c:198
#, c-format
msgid "Invalid graph, abort.\n"
msgstr "Nieprawidłowy wykres, przerywanie.\n"
-#: ../bin/gegl.c:269 ../bin/gegl-options.c:134
+#: ../bin/gegl.c:348 ../bin/gegl-options.c:134
#, c-format
msgid "Unknown GeglOption mode: %d"
msgstr "Nieznany tryb GeglOption: %d"
@@ -158,7 +158,7 @@ msgstr ""
"\tpozostałe: %s\n"
"\t\n"
-#: ../bin/gegl-options.c:333
+#: ../bin/gegl-options.c:341
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2344,7 +2344,6 @@ msgstr "Orientacja rozmycia — pionowa/pozioma"
#: ../operations/external/rgbe-save.c:26 ../operations/external/svg-load.c:25
#: ../operations/external/tiff-load.c:25 ../operations/external/tiff-save.c:25
#: ../operations/external/webp-load.c:25 ../operations/external/webp-save.c:25
-#: ../operations/workshop/dcraw-load.c:26
#: ../operations/workshop/external/gluas.c:45
#: ../operations/workshop/rawbayer-load.c:25
msgid "File"
@@ -2366,6 +2365,26 @@ msgstr "Ścieżka pliku docelowego do zapisania GeglBuffer."
msgid "GeglBuffer file writer."
msgstr "Zapisywanie plików GeglBuffer."
+#: ../operations/common/gegl.c:24
+msgid "pipeline"
+msgstr "potok"
+
+#: ../operations/common/gegl.c:25
+msgid "[op [property=value] [property=value]] [[op] [property=value]"
+msgstr ""
+"[działanie [właściwość=wartość] [właściwość=wartość]] [[działanie] "
+"[właściwość=wartość]"
+
+#: ../operations/common/gegl.c:100
+msgid "GEGL graph"
+msgstr "Wykres GEGL"
+
+#: ../operations/common/gegl.c:102
+msgid "Program a GEGL operation, in the same manner as the GEGL commandline."
+msgstr ""
+"Programuje działanie GEGL w ten sam sposób, co wiersz poleceń biblioteki "
+"GEGL."
+
#: ../operations/common/grey.c:100
msgid "Make Grey"
msgstr "Zmień na odcienie szarości"
@@ -2690,7 +2709,6 @@ msgstr "Liniowe renderowanie gradientów"
#: ../operations/common/load.c:31 ../operations/common/magick-load.c:27
#: ../operations/external/png-load.c:28 ../operations/external/ppm-load.c:26
#: ../operations/external/raw-load.c:28 ../operations/external/rgbe-load.c:27
-#: ../operations/workshop/dcraw-load.c:27
#: ../operations/workshop/rawbayer-load.c:26
msgid "Path of file to load."
msgstr "Ścieżka pliku do wczytania."
@@ -2844,11 +2862,11 @@ msgstr "Labirynt"
msgid "Draw a labyrinth"
msgstr "Narysuj labirynt"
-#: ../operations/common/mblur.c:25
+#: ../operations/common/mblur.c:25 ../operations/workshop/vhsfix.c:24
msgid "Dampness"
msgstr "Wilgoć"
-#: ../operations/common/mblur.c:26
+#: ../operations/common/mblur.c:26 ../operations/workshop/vhsfix.c:25
msgid "The value represents the contribution of the past to the new frame."
msgstr "Wartość reprezentują udział przeszłych klatek w nowej klatce."
@@ -4345,7 +4363,7 @@ msgid "More transparent"
msgstr "Bardzie przezroczyste"
#: ../operations/common/value-propagate.c:38
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:44
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:45
msgid "Mode"
msgstr "Tryb"
@@ -6375,10 +6393,6 @@ msgstr "Wydobądź składową"
msgid "Extract a color model component"
msgstr "Wydobądź składową modelu kolorów"
-#: ../operations/workshop/dcraw-load.c:183
-msgid "Raw image loader, wrapping dcraw with pipes."
-msgstr "Wczytywanie obrazów raw, owijanie dcraw potokami."
-
#: ../operations/workshop/demosaic-bimedian.c:26
#: ../operations/workshop/demosaic-simple.c:25
msgid "Bayer pattern"
@@ -6717,11 +6731,11 @@ msgstr "Kolor 5"
msgid "Stop 5"
msgstr "Zatrzymanie 5"
-#: ../operations/workshop/gradient-map.c:242
+#: ../operations/workshop/gradient-map.c:244
msgid "Gradient Map"
msgstr "Mapa gradientu"
-#: ../operations/workshop/gradient-map.c:244
+#: ../operations/workshop/gradient-map.c:246
msgid "Applies a color gradient."
msgstr "Zastosowuje gradient koloru."
@@ -6753,68 +6767,68 @@ msgstr "Konfiguracja tuszu"
msgid "Textual desciption of inks used for simulated print-job"
msgstr "Tekstowy opis tuszów używanych do symulowania drukowania"
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:46
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:47
msgid "how the ink simulator is used"
msgstr "sposób użycia symulatora tuszu"
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:50
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:51
msgid "Substrate color"
msgstr "Kolor podłoża"
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:50
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:51
msgid "paper/fabric/material color"
msgstr "kolor papieru/tkaniny/materiału"
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:51
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:52
msgid "Ink1 color"
msgstr "Kolor 1. tuszu"
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:51
#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:52
#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:53
#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:54
#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:55
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:56
msgid "ink color"
msgstr "kolor tuszu"
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:52
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:53
msgid "Ink2 color"
msgstr "Kolor 2. tuszu"
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:53
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:54
msgid "Ink3 color"
msgstr "Kolor 3. tuszu"
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:54
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:55
msgid "Ink4 color"
msgstr "Kolor 4. tuszu"
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:55
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:56
msgid "Ink5 color"
msgstr "Kolor 5. tuszu"
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:57
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:58
msgid "Ink limit"
msgstr "Ograniczenie tuszu"
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:58
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:59
#, c-format
msgid "maximum amount of ink for one pixel, 2.5 = 250%% coverage"
msgstr "maksymalna ilość tuszu na jeden piksel, 2,5 = 250%% pokrycia"
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:62
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:63
msgid "Debug width"
msgstr "Szerokość debugowania"
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:64
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:65
msgid "how wide peel off bands for ink order vis"
msgstr "szerokość pasków oderwania dla kolejności tuszu"
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:1420
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:1421
msgid "Ink Simulator"
msgstr "Symulator tuszu"
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:1423
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:1424
msgid ""
"Spectral ink and paint simulator, for softproofing/simulating physical color "
"mixing and interactions."
@@ -6906,3 +6920,11 @@ msgstr "Obcinanie RGB"
#: ../operations/workshop/rgb-clip.c:186
msgid "Keep RGB pixels values inside a specific range"
msgstr "Utrzymywanie wartości pikseli RGB w podanym zakresie"
+
+#: ../operations/workshop/vhsfix.c:257
+msgid "vhs glitch fixer"
+msgstr "naprawianie zakłóceń kaset VHS"
+
+#: ../operations/workshop/vhsfix.c:259
+msgid "fixes vhs digitization glitches"
+msgstr "naprawia zakłócenia powstałe podczas cyfryzacji kaset VHS"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]