[epiphany] Updated Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [epiphany] Updated Portuguese translation
- Date: Thu, 24 Mar 2016 13:01:48 +0000 (UTC)
commit e6b52f7a8381b231f3a2a86ed3c82bb8f28621fe
Author: Tiago Carrondo <tcarrondo ubuntu com>
Date: Thu Mar 24 13:01:42 2016 +0000
Updated Portuguese translation
po/pt.po | 101 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 51 insertions(+), 50 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index e56eb7c..2934ae3 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -6,16 +6,17 @@
# Tiago S. <almosthumane portugalmail pt>
# Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>, 2015.
# Sérgio Cardeira <cardeira dot sergio at gmail dot com>, 2016.
+# Tiago Carrrondo <tcarrondo ubuntu com>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-01 14:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-18 17:07-0100\n"
-"Last-Translator: Sérgio Cardeira <cardeira dot sergio at gmail dot com>\n"
-"Language-Team: Português <>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-24 04:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-24 13:00+0000\n"
+"Last-Translator: Tiago Carrrondo <tcarrondo ubuntu com>\n"
+"Language-Team: Português <gnome_pt yahoogroups com>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -580,28 +581,28 @@ msgstr "Eliminar"
msgid "Installed on:"
msgstr "Instalada em:"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:471 ../embed/ephy-embed-utils.c:310
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:476 ../embed/ephy-embed-utils.c:310
msgid "Most Visited"
msgstr "Mais visitadas"
#. Displayed when opening the browser for the first time.
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:490
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:495
msgid "Welcome to Web"
-msgstr ""
+msgstr "Bem vindo à Internet"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:490
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:495
msgid "Start browsing and your most-visited sites will appear here."
msgstr "Iniciar a navegação e as páginas mais visitadas irão aparecer aqui."
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:528
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:533
msgid "Remove from overview"
msgstr "Remover da vista geral"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:594 ../embed/ephy-about-handler.c:595
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:599 ../embed/ephy-about-handler.c:600
msgid "Private Browsing"
msgstr "Navegação privada"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:596
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:601
msgid ""
"You are currently browsing <em>incognito</em>. Pages viewed in this mode "
"will not show up in your browsing history and all stored information will be "
@@ -612,14 +613,14 @@ msgstr ""
"será apagada quando fechar a janela. Os ficheiros transferidos serão "
"mantidos."
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:600
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:605
msgid ""
"Incognito mode hides your activity only from people using this computer."
msgstr ""
"O modo Incógnito só oculta a sua atividade de pessoas que usem este "
"computador."
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:602
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:607
msgid ""
"It will not hide your activity from your employer if you are at work. Your "
"internet service provider, your government, other governments, the websites "
@@ -1013,45 +1014,45 @@ msgstr "_Gravar"
msgid "Do you want to save your password for “%s”?"
msgstr "Deseja gravar a sua senha para “%s”?"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1249
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1250
msgid "Deny"
msgstr "Negar"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1250
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1251
msgid "Allow"
msgstr "Permitir"
#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1262
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1263
#, c-format
msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
msgstr "A página em <b>%s</b> deseja saber a sua localização."
#. Translators: Notification policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1266
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1267
#, c-format
msgid "The page at <b>%s</b> wants to show desktop notifications."
msgstr ""
"A página em <b>%s</b> deseja mostrar notificações do ambiente de trabalho."
#. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1352
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1353
#, c-format
msgid "Loading “%s”…"
msgstr "A carregar “%s”…"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1354
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1355
msgid "Loading…"
msgstr "A carregar…"
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1604
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1605
msgid ""
"This website presented identification that belongs to a different website."
msgstr "Esta página usa identificação pertencente a uma página diferente."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1609
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1610
msgid ""
"This website’s identification is too old to trust. Check the date on your "
"computer’s calendar."
@@ -1060,21 +1061,21 @@ msgstr ""
"Verifique a data do seu calendário."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1614
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1615
msgid "This website’s identification was not issued by a trusted organization."
msgstr ""
"A identificação desta página não foi emitida por uma organização de "
"confiança."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1619
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1620
msgid ""
"This website’s identification could not be processed. It may be corrupted."
msgstr ""
"A identificação desta página não pôde ser processada. Pode estar corrompida."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1624
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1625
msgid ""
"This website’s identification has been revoked by the trusted organization "
"that issued it."
@@ -1083,7 +1084,7 @@ msgstr ""
"a emitiu."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1629
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1630
msgid ""
"This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak "
"encryption."
@@ -1092,7 +1093,7 @@ msgstr ""
"fraca."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1634
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1635
msgid ""
"This website’s identification is only valid for future dates. Check the date "
"on your computer’s calendar."
@@ -1101,13 +1102,13 @@ msgstr ""
"data do seu calendário."
#. Message when a site's TLS certificate is invalid. %s is the site's hostname.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1669
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1670
#, c-format
msgid "This might not be the real %s."
msgstr "Isto pode não ser o verdadeiro %s."
#. Message when a site's TLS certificate is invalid.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1674
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1675
msgid ""
"When you try to connect securely, websites present identification to prove "
"that your connection has not been maliciously intercepted. There is "
@@ -1118,7 +1119,7 @@ msgstr ""
"a identificação desta página:"
#. Message when a site's TLS certificate is invalid.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1680
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1681
msgid ""
"A third party may have hijacked your connection. You should continue only if "
"you know there is a good reason why this website does not use trusted "
@@ -1129,29 +1130,29 @@ msgstr ""
"confiança."
#. Good advice from Firefox; displays when a site's TLS certificate is invalid.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1684
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1685
msgid ""
"Legitimate banks, stores, and other public sites will not ask you to do this."
msgstr ""
"Bancos, lojas e outras páginas públicas com legitimidade não lhe pedem que "
"faça isto."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1752
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1753
msgid "None specified"
msgstr "Nenhuma especificada"
#. Page title when a site cannot be loaded. %s is the site's hostname.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1765 ../embed/ephy-web-view.c:1782
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1806
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1766 ../embed/ephy-web-view.c:1783
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1807
#, c-format
msgid "Problem loading “%s”"
msgstr "Problema ao carregar “%s”"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1767
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1768
msgid "Oops! Unable to display this website."
msgstr "Oops! Impossível mostrar esta página web."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1768
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1769
#, c-format
msgid ""
"<p>The site at “%s” seems to be unavailable. The precise error was:</"
@@ -1164,24 +1165,24 @@ msgstr ""
"sido movida para um novo endereço. Certifique-se que a sua ligação à "
"Internet está a funcionar corretamente.</p>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1776 ../embed/ephy-web-view.c:1790
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1799
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1777 ../embed/ephy-web-view.c:1791
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1800
msgid "Reload"
msgstr "Atualizar"
#. Access key for the "Reload" button on the network error page.
#. Access key for the "Reload" button on the crash error page.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1779 ../embed/ephy-web-view.c:1793
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1802
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1780 ../embed/ephy-web-view.c:1794
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1803
msgctxt "reload-access-key"
msgid "R"
msgstr "A"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1784
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1785
msgid "Oops! There may be a problem."
msgstr "Oops! Ocorreu um problema."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1785
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1786
#, c-format
msgid ""
"<p>This site may have caused Web to close unexpectedly.</p><p>If this "
@@ -1192,16 +1193,16 @@ msgstr ""
"</p><p>Se voltar a acontecer, reporte o problema aos programadores do "
"<strong>%s</strong>.</p>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1796
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1797
#, c-format
msgid "Problem displaying “%s”"
msgstr "Problema ao mostrar “%s”"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1797
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1798
msgid "Oops!"
msgstr "Oops!"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1798
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1799
msgid ""
"Something went wrong while displaying this page. Please reload or visit a "
"different page to continue."
@@ -1210,22 +1211,22 @@ msgstr ""
"diferente para prosseguir."
#. Title of error page when a website's TLS certificate is invalid.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1808
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1809
msgid "Look out!"
msgstr "Atenção!"
#. Button on error page when a website's TLS certificate is invalid.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1811
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1812
msgid "Accept Risk"
-msgstr ""
+msgstr "Aceitar o Risco"
#. Access key for the "Accept Risk" button on the TLS error page.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1814
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1815
msgctxt "accept-risk-access-key"
msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "R"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2734
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2735
msgid "_OK"
msgstr "_Aceitar"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]