[file-roller] Updated Friulian translation



commit f6ce7b541470e65f73c77880bfd43fdf2b4f1e64
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date:   Wed Mar 23 06:25:40 2016 +0000

    Updated Friulian translation

 po/fur.po |  385 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 196 insertions(+), 189 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index ab86bde..64033b4 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: file-roller HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-";
 "roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-26 04:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-26 18:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-22 18:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-23 07:24+0100\n"
 "Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
 "Language-Team: Friulian Language Team\n"
 "Language: fur_IT\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:1
 msgid "Open, modify and create compressed archive files"
@@ -56,8 +56,8 @@ msgid "xz archives (.tar.xz)"
 msgstr "archivis xz (.tar.xz)"
 
 #. set the name and icon
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:717
-#: ../src/fr-window.c:1989 ../src/fr-window.c:5343
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:718
+#: ../src/fr-window.c:1972 ../src/fr-window.c:5491
 msgid "Archive Manager"
 msgstr "Gjestôr di archivis"
 
@@ -102,7 +102,7 @@ msgid ""
 "Use 'all-files' to view all the files in the archive in a single list, use "
 "'as-folder' to navigate the archive as a folder."
 msgstr ""
-"Dopre  'all-files' par viodi ducj i file intune liste ugnule in tal archivi, "
+"Dopre 'all-files' par viodi ducj i file intune liste ugnule in tal archivi, "
 "dopre  'as-folder' par esplorâ l'archivi come une cartele."
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:7
@@ -205,43 +205,43 @@ msgstr "Dimension default di volum"
 msgid "The default size for volumes."
 msgstr "La dimension di default par i volums."
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:328
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:329
 msgid "Extract Here"
 msgstr "Tire fûr ca"
 
 #. Translators: the current position is the current folder
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:330
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:331
 msgid "Extract the selected archive to the current position"
 msgstr "Tire fûr l'archivi selezionât inte posizion atuâl"
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:348
 msgid "Extract To..."
 msgstr "Tire fûr in..."
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:348
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:349
 msgid "Extract the selected archive"
 msgstr "Tire fûr l'archivi selezionât"
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:368
 msgid "Compress..."
 msgstr "Striçe..."
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:368
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:369
 msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
 msgstr "Cree un archivi striçât cui elements selezionâts"
 
 #: ../src/dlg-add.c:114
 msgid "Could not add the files to the archive"
-msgstr "No si pues zontâ i files al archivi"
+msgstr "No si pues zontâ i file tal archivi"
 
 #: ../src/dlg-add.c:115
 #, c-format
 msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
-msgstr "No tu âs i permès che a coventin par lei files de cartele \"%s\""
+msgstr "No tu âs i permès che a coventin par lei i file de cartele \"%s\""
 
-#: ../src/dlg-add.c:182 ../src/fr-window.c:5623
+#: ../src/dlg-add.c:182 ../src/fr-window.c:5770
 msgid "Add Files"
-msgstr "Zonte files"
+msgstr "Zonte file"
 
 #: ../src/dlg-add.c:195
 msgid "_Options"
@@ -289,11 +289,11 @@ msgid "Wrong password."
 msgstr "Password sbaliade."
 
 #: ../src/dlg-batch-add.c:88 ../src/fr-application.c:226
-#: ../src/fr-application.c:569
+#: ../src/fr-application.c:262 ../src/fr-application.c:574
 msgid "Compress"
 msgstr "Strice"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6674
+#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6856
 #, c-format
 msgid ""
 "Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -304,46 +304,46 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vuelistu creâle?"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6682
+#: ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6864
 msgid "Create _Folder"
 msgstr "Cree carte_le"
 
 #: ../src/dlg-extract.c:122 ../src/dlg-extract.c:139 ../src/dlg-extract.c:166
-#: ../src/fr-window.c:4226 ../src/fr-window.c:6577 ../src/fr-window.c:6582
-#: ../src/fr-window.c:6703 ../src/fr-window.c:6722 ../src/fr-window.c:6727
+#: ../src/fr-window.c:4373 ../src/fr-window.c:6760 ../src/fr-window.c:6765
+#: ../src/fr-window.c:6885 ../src/fr-window.c:6904 ../src/fr-window.c:6909
 msgid "Extraction not performed"
 msgstr "Estrazion no eseguide"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/fr-window.c:6699
+#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/fr-window.c:6881
 #, c-format
 msgid "Could not create the destination folder: %s."
 msgstr "No si pues creâ la cartele di destinazion: %s."
 
-#: ../src/dlg-extract.c:167 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4554
+#: ../src/dlg-extract.c:167 ../src/fr-window.c:4600 ../src/fr-window.c:4702
 #, c-format
 msgid ""
 "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
 msgstr ""
 "No tu âs i permès che a coventin par tirâ fûr l'archivi inte cartele \"%s\""
 
-#: ../src/dlg-extract.c:280 ../src/fr-window.c:5619
+#: ../src/dlg-extract.c:279 ../src/fr-window.c:5766
 #: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
 msgid "Extract"
 msgstr "Tire fûr"
 
-#: ../src/dlg-package-installer.c:112 ../src/dlg-package-installer.c:225
+#: ../src/dlg-package-installer.c:114 ../src/dlg-package-installer.c:227
 msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
 msgstr ""
 "A si è verificât un erôr interni  intant che a si cirive lis aplicazions:"
 
-#: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303
-#: ../src/dlg-package-installer.c:330 ../src/fr-archive.c:744
-#: ../src/fr-window.c:3900 ../src/fr-window.c:7307 ../src/fr-window.c:7664
-#: ../src/fr-window.c:9182
+#: ../src/dlg-package-installer.c:296 ../src/dlg-package-installer.c:305
+#: ../src/dlg-package-installer.c:332 ../src/fr-archive.c:744
+#: ../src/fr-window.c:4040 ../src/fr-window.c:7470 ../src/fr-window.c:7827
+#: ../src/fr-window.c:9337
 msgid "Archive type not supported."
 msgstr "Gjenar di archivi no supuartât."
 
-#: ../src/dlg-package-installer.c:313
+#: ../src/dlg-package-installer.c:315
 #, c-format
 msgid ""
 "There is no command installed for %s files.\n"
@@ -352,11 +352,11 @@ msgstr ""
 "No'l esist nissun comant installât par i file %s.\n"
 "Vûstu cirî un comant par verzi chest file?"
 
-#: ../src/dlg-package-installer.c:317
+#: ../src/dlg-package-installer.c:319
 msgid "Could not open this file type"
 msgstr "No si pues vierzi chest gjenar di file"
 
-#: ../src/dlg-package-installer.c:320
+#: ../src/dlg-package-installer.c:322
 msgid "_Search Command"
 msgstr "_Cîr Comant"
 
@@ -370,13 +370,13 @@ msgstr "Met une password par '%s'"
 msgid "%s Properties"
 msgstr "Propietâts par %s"
 
-#: ../src/dlg-update.c:163
+#: ../src/dlg-update.c:162
 #, c-format
 msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
 msgstr "Vuelistu inzornâ il file \"%s\" intal archivi \"%s\"?"
 
 #. secondary text
-#: ../src/dlg-update.c:174 ../src/dlg-update.c:199 ../src/ui/update.ui.h:2
+#: ../src/dlg-update.c:174 ../src/dlg-update.c:200
 #, c-format
 msgid ""
 "The file has been modified with an external application. If you don't update "
@@ -391,14 +391,22 @@ msgstr[1] ""
 "A son %d file che a son stâts modificâts cuntune aplicazion esterne. Se no "
 "tu inzornis i file tal archivi, ducj i tiei cambiaments a laran pierdûts."
 
-#: ../src/dlg-update.c:189
+#: ../src/dlg-update.c:190
 #, c-format
 msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
-msgstr "Vuelistu inzornâ i files intal archivi \"%s\"?"
+msgstr "Vuelistu inzornâ i file intal archivi \"%s\"?"
+
+#: ../src/dlg-update.c:319 ../src/dlg-update.c:332
+msgid "_Update"
+msgstr "_Inzorne"
+
+#: ../src/dlg-update.c:323
+msgid "Update Files"
+msgstr "Inzorne file"
 
 #: ../src/fr-application.c:61
 msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
-msgstr "Zonte files al archivi specificât e siere il program"
+msgstr "Zonte file tal archivi specificât e siere il program"
 
 #: ../src/fr-application.c:62
 msgid "ARCHIVE"
@@ -406,11 +414,11 @@ msgstr "ARCHIVI"
 
 #: ../src/fr-application.c:65
 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
-msgstr "Zonte i files domandant il non dal archivi e siere il program"
+msgstr "Zonte i file domandant il non dal archivi e siere il program"
 
 #: ../src/fr-application.c:69
 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
-msgstr "Tire fûr i files inte cartele specificade e siere il program"
+msgstr "Tire fûr i file inte cartele specificade e siere il program"
 
 #: ../src/fr-application.c:70 ../src/fr-application.c:82
 msgid "FOLDER"
@@ -418,8 +426,7 @@ msgstr "CARTELE"
 
 #: ../src/fr-application.c:73
 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
-msgstr ""
-"Tire fûr i files domandant la cartele di destinazion e siere il program"
+msgstr "Tire fûr i file domandant la cartele di destinazion e siere il program"
 
 #: ../src/fr-application.c:77
 msgid ""
@@ -447,12 +454,12 @@ msgstr "Partìs come servizi"
 msgid "Show version"
 msgstr "Mostre version"
 
-#: ../src/fr-application.c:262 ../src/fr-application.c:298
-#: ../src/fr-application.c:324 ../src/fr-application.c:593
+#: ../src/fr-application.c:298 ../src/fr-application.c:324
+#: ../src/fr-application.c:597
 msgid "Extract archive"
 msgstr "Tire fûr archivi"
 
-#: ../src/fr-application.c:476
+#: ../src/fr-application.c:477
 msgid "- Create and modify an archive"
 msgstr "- Cree e modifiche un archivi"
 
@@ -476,7 +483,7 @@ msgstr "No tu âs i permès juscj."
 msgid "This archive type cannot be modified"
 msgstr "Chest gjenar di archivi no si pues modificâ"
 
-#: ../src/fr-archive.c:1859 ../src/fr-new-archive-dialog.c:483
+#: ../src/fr-archive.c:1859 ../src/fr-new-archive-dialog.c:474
 msgid "You can't add an archive to itself."
 msgstr "No tu puedis zontâ un archivi a se stes."
 
@@ -512,7 +519,7 @@ msgstr "No cjati il volum: %s"
 
 #: ../src/fr-command-tar.c:380
 msgid "Deleting files from archive"
-msgstr "Daûr a eliminâ i files dal archivi"
+msgstr "Daûr a eliminâ i file dal archivi"
 
 #: ../src/fr-command-tar.c:485
 msgid "Recompressing archive"
@@ -526,47 +533,47 @@ msgstr "Daûr a decomprimi l'archivi"
 msgid "Could not load the location"
 msgstr "No pues cjamâ la posizion"
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:358 ../src/fr-new-archive-dialog.c:377
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:393 ../src/fr-new-archive-dialog.c:441
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:459 ../src/fr-new-archive-dialog.c:481
-#: ../src/fr-window.c:2849
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:349 ../src/fr-new-archive-dialog.c:368
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:384 ../src/fr-new-archive-dialog.c:432
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:450 ../src/fr-new-archive-dialog.c:472
+#: ../src/fr-window.c:2989
 msgid "Could not create the archive"
 msgstr "No si pues creâ l'archivi"
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:360 ../src/fr-new-archive-dialog.c:379
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:351 ../src/fr-new-archive-dialog.c:370
 msgid "You have to specify an archive name."
 msgstr "Tu scugnis specificâ un non pal archivi."
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:443
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:434
 msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
 msgstr "No tu âs i permès che a coventi par creâ un archivi in cheste cartele"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:461 ../src/fr-window.c:7978
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:452 ../src/fr-window.c:8141
 msgid "New name is the same as old one, please type other name."
 msgstr "Il non gnûf al è compagn dal vecjio, par plasê scrîf un altri non."
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:504
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:495
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Un file di non \"%s\" al esist za.  Vuelistu sostituîlu?"
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:505
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:496
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
 "Il file al esist za in \"%s\". Sostituîlu al significhe scrivi parsore."
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:511 ../src/fr-window.c:6504
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:502 ../src/fr-window.c:6685
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Sostituìs"
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:526
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:517
 msgid "Could not delete the old archive."
 msgstr "Non si pues eliminâ il vecjo archivi."
 
-#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 ../src/fr-window.c:6085
+#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 ../src/fr-window.c:6233
 #: ../src/ui/menus.ui.h:1
 msgid "Open"
 msgstr "Vierç"
@@ -577,298 +584,294 @@ msgstr "Ducj i archivis"
 
 #: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:309
 msgid "All files"
-msgstr "Ducj i files"
+msgstr "Ducj i file"
 
-#: ../src/fr-window.c:1223
+#: ../src/fr-window.c:1206
 msgid "Operation completed"
 msgstr "Operazion completade"
 
-#: ../src/fr-window.c:1609
+#: ../src/fr-window.c:1592
 msgid "Folder"
 msgstr "Cartele"
 
-#: ../src/fr-window.c:1996
+#: ../src/fr-window.c:1979
 msgid "[read only]"
 msgstr "[dome leture]"
 
-#: ../src/fr-window.c:2111
+#: ../src/fr-window.c:2120
 #, c-format
 msgid "Could not display the folder \"%s\""
 msgstr "No si pues mostrâ la cartele \"%s\""
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2202 ../src/fr-window.c:2240
+#: ../src/fr-window.c:2293 ../src/fr-window.c:2331
 #, c-format
 msgid "Creating \"%s\""
 msgstr "Daûr a creâ \"%s\""
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2206
+#: ../src/fr-window.c:2297
 #, c-format
 msgid "Loading \"%s\""
 msgstr "O stoi cjariant \"%s\""
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2210
+#: ../src/fr-window.c:2301
 #, c-format
 msgid "Reading \"%s\""
 msgstr "Leture di \"%s\""
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2214
+#: ../src/fr-window.c:2305
 #, c-format
 msgid "Deleting the files from \"%s\""
 msgstr "Daûr a eliminâ i file dal archivi \"%s\""
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2218
+#: ../src/fr-window.c:2309
 #, c-format
 msgid "Testing \"%s\""
 msgstr "Verifiche di \"%s\""
 
-#: ../src/fr-window.c:2221
+#: ../src/fr-window.c:2312
 msgid "Getting the file list"
-msgstr "Daûr a recuperâ la liste dai files"
+msgstr "Daûr a recuperâ la liste dai file"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2225
+#: ../src/fr-window.c:2316
 #, c-format
 msgid "Copying the files to add to \"%s\""
 msgstr "Daûr a copiâ i file di zontâ a \"%s\""
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2229
+#: ../src/fr-window.c:2320
 #, c-format
 msgid "Adding the files to \"%s\""
 msgstr "Daûr a zontâ file al archivi \"%s\""
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2233
+#: ../src/fr-window.c:2324
 #, c-format
 msgid "Extracting the files from \"%s\""
 msgstr "Daûr a tirâ fûr i file dal archivi \"%s\""
 
-#: ../src/fr-window.c:2236
+#: ../src/fr-window.c:2327
 msgid "Copying the extracted files to the destination"
 msgstr "O stoi copiant i file tirâts fûr te destinazion"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2245
+#: ../src/fr-window.c:2336
 #, c-format
 msgid "Saving \"%s\""
 msgstr "O stoi salvant \"%s\""
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2252
+#: ../src/fr-window.c:2343
 #, c-format
 msgid "Renaming the files in \"%s\""
 msgstr "Daûr a cambiâ i nons dai file in \"%s\""
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2256
+#: ../src/fr-window.c:2347
 #, c-format
 msgid "Updating the files in \"%s\""
 msgstr "Daûr a inzornâ i file in \"%s\""
 
-#: ../src/fr-window.c:2438 ../src/ui/app-menu.ui.h:8
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Jes"
-
-#: ../src/fr-window.c:2439
-msgid "_Open the Archive"
-msgstr "_Vierç l'archivi"
-
-#: ../src/fr-window.c:2440
-msgid "_Show the Files"
-msgstr "_Mostre i File"
-
-#: ../src/fr-window.c:2564
+#: ../src/fr-window.c:2636
 #, c-format
 msgid "%d file remaining"
 msgid_plural "%'d files remaining"
 msgstr[0] "Al reste %d file"
 msgstr[1] "A restin %'d file"
 
-#: ../src/fr-window.c:2568 ../src/fr-window.c:3126
+#: ../src/fr-window.c:2640 ../src/fr-window.c:3266
 msgid "Please wait…"
 msgstr "Par plasê spiete"
 
-#: ../src/fr-window.c:2624
+#: ../src/fr-window.c:2758
 msgid "Extraction completed successfully"
 msgstr "Operazion di estrazion lade a bon fìn"
 
+#: ../src/fr-window.c:2761
+msgid "_Show the Files"
+msgstr "_Mostre i File"
+
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2656 ../src/fr-window.c:6071
+#: ../src/fr-window.c:2778 ../src/fr-window.c:6219
 #, c-format
 msgid "\"%s\" created successfully"
 msgstr "Creazion di \"%s\" lade a bon fìn"
 
-#: ../src/fr-window.c:2733 ../src/fr-window.c:2905
+#: ../src/fr-window.c:2785
+msgid "_Open the Archive"
+msgstr "_Vierç l'archivi"
+
+#: ../src/fr-window.c:2873 ../src/fr-window.c:3045
 msgid "Command exited abnormally."
 msgstr "Comant terminât no normalmentri."
 
-#: ../src/fr-window.c:2854
+#: ../src/fr-window.c:2994
 msgid "An error occurred while extracting files."
-msgstr "Al è stât un erôr dilunc la estrazion dai files."
+msgstr "Al è vignût fûr un erôr dilunc la estrazion dai file."
 
-#: ../src/fr-window.c:2860
+#: ../src/fr-window.c:3000
 #, c-format
 msgid "Could not open \"%s\""
 msgstr "No si pues vierzi \"%s\""
 
-#: ../src/fr-window.c:2865
+#: ../src/fr-window.c:3005
 msgid "An error occurred while loading the archive."
 msgstr "Al è stât un erôr dilunc la cjamade dal archivi."
 
-#: ../src/fr-window.c:2869
+#: ../src/fr-window.c:3009
 msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
-msgstr "Al è stât un erôr dilunc la eliminazion dai files dal archivi."
+msgstr "Al è vignût fûr un erôr dilunc la eliminazion dai file dal archivi."
 
-#: ../src/fr-window.c:2875
+#: ../src/fr-window.c:3015
 msgid "An error occurred while adding files to the archive."
-msgstr "Al è stât un erôr dilunc la zonte dai files al archivi."
+msgstr "Al è vignût fûr un erôr dilunc la zonte dai file tal archivi."
 
-#: ../src/fr-window.c:2879
+#: ../src/fr-window.c:3019
 msgid "An error occurred while testing archive."
 msgstr "Al è stât un erôr dilunc la prove dal archivi."
 
-#: ../src/fr-window.c:2884
+#: ../src/fr-window.c:3024
 msgid "An error occurred while saving the archive."
 msgstr "A si è presentât un erôr intant che a si salvave l'archivi."
 
-#: ../src/fr-window.c:2888
+#: ../src/fr-window.c:3028
 msgid "An error occurred while renaming the files."
 msgstr "A si è presentât un erôr dilunc il cambiament dai nons dai file."
 
-#: ../src/fr-window.c:2892
+#: ../src/fr-window.c:3032
 msgid "An error occurred while updating the files."
 msgstr "A si è presentât un erôr dilunc il inzornament dai file."
 
-#: ../src/fr-window.c:2896
+#: ../src/fr-window.c:3036
 msgid "An error occurred."
 msgstr "A si è presentât un erôr."
 
-#: ../src/fr-window.c:2902
+#: ../src/fr-window.c:3042
 msgid "Command not found."
 msgstr "Comant no cjatât."
 
-#: ../src/fr-window.c:3058
+#: ../src/fr-window.c:3198
 msgid "Test Result"
 msgstr "Risultâts de prove"
 
-#: ../src/fr-window.c:4018 ../src/fr-window.c:8657 ../src/fr-window.c:8691
-#: ../src/fr-window.c:8971
+#: ../src/fr-window.c:4165 ../src/fr-window.c:8820 ../src/fr-window.c:8854
+#: ../src/fr-window.c:9134
 msgid "Could not perform the operation"
 msgstr "No si pues eseguî la operazion"
 
-#: ../src/fr-window.c:4043
+#: ../src/fr-window.c:4190
 msgid ""
 "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
 "archive?"
 msgstr ""
 "Vuelistu zontâ chest file al archivi atuâl o vierzilu come un gnûf archivi?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4072
+#: ../src/fr-window.c:4219
 msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
-msgstr "Vuelistu creâ un gnûf archivi cun chescj files?"
+msgstr "Vuelistu creâ un gnûf archivi cun chescj file?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4075
+#: ../src/fr-window.c:4222
 msgid "Create _Archive"
 msgstr "Cree _archivi"
 
-#: ../src/fr-window.c:4104 ../src/fr-window.c:7115
+#: ../src/fr-window.c:4251 ../src/fr-window.c:7278
 msgid "New Archive"
 msgstr "Gnûf Archivi"
 
-#: ../src/fr-window.c:4814
+#: ../src/fr-window.c:4962
 msgid "Folders"
 msgstr "Cartelis"
 
-#: ../src/fr-window.c:4852 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
+#: ../src/fr-window.c:5000 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
 msgctxt "File"
 msgid "Size"
 msgstr "Dimension"
 
-#: ../src/fr-window.c:4853
+#: ../src/fr-window.c:5001
 msgctxt "File"
 msgid "Type"
 msgstr "Gjenar"
 
-#: ../src/fr-window.c:4854 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
+#: ../src/fr-window.c:5002 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
 msgctxt "File"
 msgid "Modified"
 msgstr "Modificât ai:"
 
-#: ../src/fr-window.c:4855
+#: ../src/fr-window.c:5003
 msgctxt "File"
 msgid "Location"
 msgstr "Posizion"
 
-#: ../src/fr-window.c:4864 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
+#: ../src/fr-window.c:5012 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
 msgctxt "File"
 msgid "Name"
 msgstr "Non"
 
-#: ../src/fr-window.c:5628 ../src/fr-window.c:5658
+#: ../src/fr-window.c:5775 ../src/fr-window.c:5805
 msgid "Find files by name"
 msgstr "Cjate file par non"
 
-#: ../src/fr-window.c:5675
+#: ../src/fr-window.c:5822
 msgid "Go to the previous visited location"
 msgstr "Va ae posizion visitade prime"
 
-#: ../src/fr-window.c:5680
+#: ../src/fr-window.c:5827
 msgid "Go to the next visited location"
 msgstr "Va ae posizion visitade dopo"
 
-#: ../src/fr-window.c:5690
+#: ../src/fr-window.c:5837
 msgid "Go to the home location"
 msgstr "Va ae posizion iniziâl (home)"
 
 #. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/fr-window.c:5699 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
+#: ../src/fr-window.c:5846 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Posizion:"
 
-#: ../src/fr-window.c:6493
+#: ../src/fr-window.c:6674
 #, c-format
 msgid "Replace file \"%s\"?"
 msgstr "Sostituî file \"%s\"?"
 
-#: ../src/fr-window.c:6496
+#: ../src/fr-window.c:6677
 #, c-format
 msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
 msgstr "Un altri file cun il stes non al esist za in \"%s\"."
 
-#: ../src/fr-window.c:6502
+#: ../src/fr-window.c:6683
 msgid "Replace _All"
 msgstr "Sostituìs _Ducj"
 
-#: ../src/fr-window.c:6503
+#: ../src/fr-window.c:6684
 msgid "_Skip"
 msgstr "_Salte"
 
-#: ../src/fr-window.c:7299 ../src/fr-window.c:7656
+#: ../src/fr-window.c:7462 ../src/fr-window.c:7819
 #, c-format
 msgid "Could not save the archive \"%s\""
 msgstr "No si pues salvâ l'archivi \"%s\""
 
-#: ../src/fr-window.c:7426
+#: ../src/fr-window.c:7589
 msgid "Save"
 msgstr "Salve"
 
-#: ../src/fr-window.c:7750
+#: ../src/fr-window.c:7913
 msgid "Last Output"
 msgstr "Ultin output"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7973
+#: ../src/fr-window.c:8136
 msgid "New name is void, please type a name."
 msgstr "Il gnûf non al è vueit, par plasê scrîf un non."
 
 #. Translators: the %s references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7983
+#: ../src/fr-window.c:8146
 #, c-format
 msgid ""
 "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
@@ -877,7 +880,7 @@ msgstr ""
 "Il non \"%s\" nol è valit parcè che al à dentri almancul un di chescj "
 "caratars: %s, par plasê scrîf un altri non."
 
-#: ../src/fr-window.c:8019
+#: ../src/fr-window.c:8182
 #, c-format
 msgid ""
 "A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -888,11 +891,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:8019 ../src/fr-window.c:8021
+#: ../src/fr-window.c:8182 ../src/fr-window.c:8184
 msgid "Please use a different name."
 msgstr "Dopre par plasê un non diviers."
 
-#: ../src/fr-window.c:8021
+#: ../src/fr-window.c:8184
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -903,51 +906,51 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:8091
+#: ../src/fr-window.c:8254
 msgid "Rename"
 msgstr "Cambie non"
 
-#: ../src/fr-window.c:8092
+#: ../src/fr-window.c:8255
 msgid "_New folder name:"
 msgstr "_Gnûf non de cartele:"
 
-#: ../src/fr-window.c:8092
+#: ../src/fr-window.c:8255
 msgid "_New file name:"
 msgstr "_Gnûf non dal file:"
 
-#: ../src/fr-window.c:8096
+#: ../src/fr-window.c:8259
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Cambie non"
 
-#: ../src/fr-window.c:8113 ../src/fr-window.c:8131
+#: ../src/fr-window.c:8276 ../src/fr-window.c:8294
 msgid "Could not rename the folder"
 msgstr "No si pues cambiâi non ae cartele"
 
-#: ../src/fr-window.c:8113 ../src/fr-window.c:8131
+#: ../src/fr-window.c:8276 ../src/fr-window.c:8294
 msgid "Could not rename the file"
 msgstr "No si pues cambiâi non al file"
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8564
+#: ../src/fr-window.c:8727
 #, c-format
 msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\""
-msgstr "Sposti i file di \"%s\" a \"%s\""
+msgstr "Daûr a movi i file da \"%s\" a \"%s\""
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8567
+#: ../src/fr-window.c:8730
 #, c-format
 msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "Daûr a copiâ i file da \"%s\" a \"%s\""
 
-#: ../src/fr-window.c:8618
+#: ../src/fr-window.c:8781
 msgid "Paste Selection"
 msgstr "Tache la selezion"
 
-#: ../src/fr-window.c:8619
+#: ../src/fr-window.c:8782
 msgid "_Destination folder:"
 msgstr "Cartele di _destinazion:"
 
-#: ../src/fr-window.c:8623 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12
+#: ../src/fr-window.c:8786 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Tache"
 
@@ -958,15 +961,15 @@ msgstr "_Tache"
 msgid "%d %B %Y, %H:%M"
 msgstr "%d di %B %Y, %H:%M"
 
-#: ../src/gtk-utils.c:234
+#: ../src/gtk-utils.c:235
 msgid "C_ommand Line Output:"
 msgstr "Output de rie di c_omant"
 
-#: ../src/gtk-utils.c:509
+#: ../src/gtk-utils.c:510
 msgid "Could not display help"
 msgstr "No si pues mostrâ il jutori"
 
-#: ../src/gtk-utils.c:604
+#: ../src/gtk-utils.c:605
 msgid "Change password visibility"
 msgstr "Modifiche visibilitât password"
 
@@ -1008,7 +1011,7 @@ msgstr "_Inclût file:"
 
 #: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:3
 msgid "E_xclude files:"
-msgstr "E_sclût files:"
+msgstr "E_sclût file:"
 
 #: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:4
 msgid "_Exclude folders:"
@@ -1044,7 +1047,7 @@ msgstr "_Vierç"
 
 #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:4
 msgid "_Extract Files…"
-msgstr "Tir_e fûr"
+msgstr "Tir_e fûr file..."
 
 #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:5
 msgid "Save _As…"
@@ -1072,7 +1075,7 @@ msgstr "_Copie"
 
 #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:13
 msgid "_Add Files…"
-msgstr "_Zonte file"
+msgstr "_Zonte file..."
 
 #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:14 ../src/ui/menus.ui.h:7
 msgid "_Rename…"
@@ -1108,7 +1111,7 @@ msgstr "Ricuadri laterâl"
 
 #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:22 ../src/ui/app-menu.ui.h:3
 msgid "View All _Files"
-msgstr "Viôt ducj i _files"
+msgstr "Viôt ducj i _file"
 
 #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:23 ../src/ui/app-menu.ui.h:4
 msgid "View as a F_older"
@@ -1126,26 +1129,30 @@ msgstr "Contignûts"
 msgid "_About"
 msgstr "_Informazions"
 
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:8
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Jes"
+
 #: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Password:"
 
-#: ../src/ui/delete.ui.h:1 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4
+#: ../src/ui/delete.ui.h:1 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2
+msgid "_All files"
+msgstr "_Ducj i file"
+
+#: ../src/ui/delete.ui.h:2 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3
+msgid "_Selected files"
+msgstr "File _selezionâts"
+
+#: ../src/ui/delete.ui.h:3 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4
 msgid "_Files:"
-msgstr "_Files:"
+msgstr "_File:"
 
-#: ../src/ui/delete.ui.h:2
+#: ../src/ui/delete.ui.h:4
 msgid "example: *.txt; *.doc"
 msgstr "esempli: *.txt; *.doc"
 
-#: ../src/ui/delete.ui.h:3 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2
-msgid "_All files"
-msgstr "_Ducj i files"
-
-#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3
-msgid "_Selected files"
-msgstr "Files _selezionâts"
-
 #: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:7
 msgid "_Keep directory structure"
 msgstr "_Ten la struture de cartele"
@@ -1215,12 +1222,16 @@ msgstr "_Codifiche ancje la liste dai file"
 msgid "Split into _volumes of"
 msgstr "Divît in _volums di"
 
+#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:8
+msgid "10,0"
+msgstr "10,0"
+
 #. MB means megabytes
-#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:9
+#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:10
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:10
+#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:11
 msgid "_Other Options"
 msgstr "_Altris opzions"
 
@@ -1233,43 +1244,39 @@ msgctxt "File"
 msgid "Name:"
 msgstr "Non:"
 
-#: ../src/ui/properties.ui.h:2
-msgid "Archive size:"
-msgstr "Dimension archivi:"
-
 #. after the colon there is a folder name.
-#: ../src/ui/properties.ui.h:4
+#: ../src/ui/properties.ui.h:3
 msgid "Location:"
 msgstr "Posizion:"
 
+#. after the colon there is a file type.
 #: ../src/ui/properties.ui.h:5
-msgid "Compression ratio:"
-msgstr "Tas di compression:"
+msgid "Type:"
+msgstr "Gjenar"
 
 #: ../src/ui/properties.ui.h:6
 msgid "Last modified:"
 msgstr "Ultime modifiche:"
 
 #: ../src/ui/properties.ui.h:7
+msgid "Archive size:"
+msgstr "Dimension archivi:"
+
+#: ../src/ui/properties.ui.h:8
 msgid "Content size:"
 msgstr "Dimension contignût:"
 
-#: ../src/ui/properties.ui.h:8
-msgid "Number of files:"
-msgstr "Numar di files:"
+#: ../src/ui/properties.ui.h:9
+msgid "Compression ratio:"
+msgstr "Tas di compression:"
 
-#. after the colon there is a file type.
 #: ../src/ui/properties.ui.h:10
-msgid "Type:"
-msgstr "Gjenar"
+msgid "Number of files:"
+msgstr "Numar di file:"
 
 #: ../src/ui/update.ui.h:1
-msgid "_Update"
-msgstr "_Inzorne"
-
-#: ../src/ui/update.ui.h:3
 msgid "S_elect the files you want to update:"
-msgstr "Si_elç i files che tu vuelis inzornâ:"
+msgstr "Si_elç i file che tu vuelis inzornâ:"
 
 #~ msgid "File is not a valid .desktop file"
 #~ msgstr "Il file a no'l è un valit file .desktop"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]