[gnome-applets] Updated Brazilian Portuguese translation



commit 5a63b7ae7b78a43163d1a9790a4034fc38d2f478
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date:   Tue Mar 22 13:03:57 2016 +0000

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |  967 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 505 insertions(+), 462 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 68dd3dd..f14c596 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-applets\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "applets&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-21 12:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-21 15:11-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-22 08:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-22 10:03-0200\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -44,8 +44,8 @@ msgstr "Preferências de acessibilidade do _teclado"
 #: ../geyes/geyes-applet-menu.xml.h:2 ../geyes/themes.c:295
 #: ../gweather/gweather-applet-menu.xml.h:4
 #: ../mini-commander/src/mini-commander-applet-menu.xml.h:2
-#: ../multiload/multiload-applet-menu.xml.h:3 ../netspeed/src/preferences.c:324
-#: ../netspeed/data/netspeed-menu.xml.h:3
+#: ../multiload/multiload-applet-menu.xml.h:3
+#: ../netspeed/data/netspeed-menu.xml.h:3 ../netspeed/src/preferences.c:324
 #: ../stickynotes/stickynotes-applet-menu.xml.h:6
 #: ../trashapplet/trashapplet-menu.xml.h:3
 msgid "_Help"
@@ -56,9 +56,9 @@ msgstr "Aj_uda"
 #: ../brightness/brightness-applet-menu.xml.h:1
 #: ../charpick/charpick-applet-menu.xml.h:3
 #: ../cpufreq/cpufreq-applet-menu.xml.h:3
-#: ../inhibit/inhibit-applet-menu.xml.h:1
 #: ../drivemount/drivemount-applet-menu.xml.h:2
 #: ../geyes/geyes-applet-menu.xml.h:3 ../gweather/gweather-applet-menu.xml.h:5
+#: ../inhibit/inhibit-applet-menu.xml.h:1
 #: ../mini-commander/src/mini-commander-applet-menu.xml.h:3
 #: ../modemlights/modem-applet-menu.xml.h:4
 #: ../multiload/multiload-applet-menu.xml.h:4
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr ""
 "Henrique P. Machado <zehrique gmail com>\n"
 "Andre Gondim <In memoriam>\n"
 "Krix Apolinário <krixapolinario gmail com>\n"
-"Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>"
+"Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>"
 
 #: ../accessx-status/applet.c:170
 #, c-format
@@ -357,6 +357,18 @@ msgstr "Monitor de carga de bateria"
 msgid "Monitor a laptop's remaining power"
 msgstr "Monitora a energia restante do laptop"
 
+#: ../battstat/battstat-applet-menu.xml.h:1
+#: ../charpick/charpick-applet-menu.xml.h:1
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet-menu.xml.h:1 ../geyes/geyes-applet-menu.xml.h:1
+#: ../gweather/gweather-applet-menu.xml.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-applet-menu.xml.h:1
+#: ../multiload/multiload-applet-menu.xml.h:2
+#: ../netspeed/data/netspeed-menu.xml.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes-applet-menu.xml.h:5
+#: ../windowpicker/src/wp-menu.xml.h:1
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferências"
+
 #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1
 msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
 msgstr "Preferências do Monitor de Carga de Bateria"
@@ -406,18 +418,6 @@ msgstr "Avisar _quando a carga da bateria chegar a:"
 msgid "_Notify when battery is fully recharged"
 msgstr "_Notificar quando a bateria estiver totalmente recarregada"
 
-#: ../battstat/battstat-applet-menu.xml.h:1
-#: ../charpick/charpick-applet-menu.xml.h:1
-#: ../cpufreq/cpufreq-applet-menu.xml.h:1 ../geyes/geyes-applet-menu.xml.h:1
-#: ../gweather/gweather-applet-menu.xml.h:3
-#: ../mini-commander/src/mini-commander-applet-menu.xml.h:1
-#: ../multiload/multiload-applet-menu.xml.h:2
-#: ../netspeed/data/netspeed-menu.xml.h:2
-#: ../stickynotes/stickynotes-applet-menu.xml.h:5
-#: ../windowpicker/src/wp-menu.xml.h:1
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Preferências"
-
 # SUN NEW TRANSLATION
 #: ../battstat/org.gnome.applets.BattstatApplet.panel-applet.in.in.h:1
 msgid "Battstat Factory"
@@ -757,49 +757,76 @@ msgstr "Preferências do Seletor de Caracteres"
 msgid "_Close"
 msgstr "_Fechar"
 
-#: ../command/org.gnome.applets.CommandApplet.panel-applet.in.in.h:1
-#| msgid "MiniCommander Applet Factory"
-msgid "Command Factory"
-msgstr "Fábrica de comando"
-
-#: ../command/org.gnome.applets.CommandApplet.panel-applet.in.in.h:2
-#: ../mini-commander/src/preferences.c:672
-msgid "Command"
-msgstr "Comando"
-
-#: ../command/org.gnome.applets.CommandApplet.panel-applet.in.in.h:3
 #: ../command/command.c:119
+#: ../command/org.gnome.applets.CommandApplet.panel-applet.in.in.h:3
 msgid "Shows the output of a command"
 msgstr "Mostra a saída de um comando"
 
 #: ../command/command.c:140
-#| msgid "Command Line Preferences"
 msgid "Command Applet Preferences"
 msgstr "Preferências do miniaplicativo de comando"
 
 #: ../command/command.c:153
-#| msgid "Co_mmand:"
 msgid "Command:"
 msgstr "Comando:"
 
-#: ../command/command.c:165
+#: ../command/command.c:161
 msgid "Interval (seconds):"
 msgstr "Intervalo (segundos):"
 
-#: ../command/command.c:177
+#: ../command/command.c:169
 msgid "Maximum width (chars):"
 msgstr "Largura máxima (caracteres):"
 
-#: ../command/command.c:189
-#| msgid "Show notification"
+#: ../command/command.c:177
+#: ../command/org.gnome.gnome-applets.command.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "Show icon"
 msgstr "Mostrar ícone"
 
-#: ../command/command.c:340
-#| msgid "Command line"
+#: ../command/command.c:326
 msgid "Command Applet"
 msgstr "Miniaplicativo de comando"
 
+#: ../command/org.gnome.applets.CommandApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Command Factory"
+msgstr "Fábrica de comando"
+
+#: ../command/org.gnome.applets.CommandApplet.panel-applet.in.in.h:2
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:672
+msgid "Command"
+msgstr "Comando"
+
+#: ../command/org.gnome.gnome-applets.command.gschema.xml.in.in.h:1
+#| msgid "Command Applet Preferences"
+msgid "Command to execute"
+msgstr "Comando a ser executado"
+
+#: ../command/org.gnome.gnome-applets.command.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Command/script to execute to get the output"
+msgstr "Comando/script a ser executado para obter a saída"
+
+#: ../command/org.gnome.gnome-applets.command.gschema.xml.in.in.h:3
+#| msgid "Interval (seconds):"
+msgid "Interval for the command"
+msgstr "Intervalo do comando"
+
+#: ../command/org.gnome.gnome-applets.command.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Interval to execute the command (in seconds)"
+msgstr "Intervalo para executar o comando (em segundos)"
+
+#: ../command/org.gnome.gnome-applets.command.gschema.xml.in.in.h:5
+#| msgid "Width of the applet"
+msgid "Width of output"
+msgstr "Largura da saída"
+
+#: ../command/org.gnome.gnome-applets.command.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Number of characters to display"
+msgstr "Números de caracteres para exibir"
+
+#: ../command/org.gnome.gnome-applets.command.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "If applet icon is shown or not"
+msgstr "Se o ícone de miniaplicativo é mostrado"
+
 #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1
 msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
 msgstr "Preferências do monitor de frequência da CPU"
@@ -894,18 +921,6 @@ msgstr "Este utilitário mostra a graduação atual da frequência da CPU."
 msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
 msgstr "Este utilitário mostra a frequência atual da CPU"
 
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:495
-msgid "Graphic"
-msgstr "Gráfico"
-
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:500
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
-
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:505
-msgid "Graphic and Text"
-msgstr "Gráfico e texto"
-
 #: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:120
 msgid "Frequency Scaling Unsupported"
 msgstr "Sem suporte para graduação de frequência"
@@ -927,6 +942,18 @@ msgstr ""
 "configurada ou não ter suporte de hardware para graduação da frequência da "
 "CPU."
 
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:495
+msgid "Graphic"
+msgstr "Gráfico"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:500
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:505
+msgid "Graphic and Text"
+msgstr "Gráfico e texto"
+
 #: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.gnome.cpufreqselector.policy.in.h:1
 msgid "Change CPU Frequency scaling"
 msgstr "Altera a graduação da frequência da CPU"
@@ -936,63 +963,6 @@ msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
 msgstr ""
 "Privilégios são necessários para mudar a graduação da frequência da CPU."
 
-#: ../inhibit/inhibit-applet.c:85
-#: ../inhibit/org.gnome.InhibitApplet.panel-applet.in.in.h:1
-msgid "Inhibit Applet"
-msgstr "Inibir o miniaplicativo"
-
-#: ../inhibit/inhibit-applet.c:86
-msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
-msgstr "Permite ao usuário inibir a economia de energia automática."
-
-#: ../inhibit/inhibit-applet.c:233
-msgid "Cannot connect to gnome-session"
-msgstr "Não foi possível conectar ao gnome-session"
-
-#: ../inhibit/inhibit-applet.c:236
-msgid "Automatic sleep inhibited"
-msgstr "Inibido de sono automática"
-
-#: ../inhibit/inhibit-applet.c:238
-msgid "Automatic sleep enabled"
-msgstr "Sono automática habilitado"
-
-#: ../inhibit/inhibit-applet.c:266
-msgid "Manual inhibit"
-msgstr "Inibição manual"
-
-#: ../inhibit/inhibit-applet.c:298
-msgid ""
-"Inhibit Applet is free software; you can redistribute it and/or\n"
-"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
-"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
-"of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr ""
-"O miniaplicativo Inibir é um software livre; Você pode redistribuí-lo e/ou\n"
-"modificá-lo sob os termos da Licença Pública Geral GNU como publicada pela\n"
-"Free Software Foundation; tanto a versão 2 da licença, ou (em sua opção)\n"
-"qualquer versão posterior."
-
-#: ../inhibit/inhibit-applet.c:302
-msgid ""
-"Inhibit Applet is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"GNU General Public License for more details."
-msgstr ""
-"O miniaplicativo Inibir é distribuído na esperança que será útil, mas\n"
-"sem qualquer garantia; sem mesmo a garantia implícita de comerciabilidade\n"
-"ou adequação para uma finalidade específica.  Veja a GNU Licença Pública\n"
-"Geral para mais detalhes."
-
-#: ../inhibit/inhibit-applet.c:320
-msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
-msgstr "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
-
-#: ../inhibit/org.gnome.InhibitApplet.panel-applet.in.in.h:2
-msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
-msgstr "Permite ao usuário inibir a economia de energia automática"
-
 #: ../drivemount/drive-button.c:324 ../drivemount/drive-button.c:337
 msgid "(mounted)"
 msgstr "(montado)"
@@ -1448,6 +1418,20 @@ msgstr "Localizar _próxima"
 msgid "Location"
 msgstr "Localização"
 
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de miniaplicativo Gweather"
+
+#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "Fábrica para criar o miniaplicativo de meteorologia."
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr "Monitora as condições e previsões meteorológicas atuais"
+
 #: ../gweather/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Update the data automatically"
 msgstr "Atualizar os dados automaticamente"
@@ -1494,55 +1478,62 @@ msgstr ""
 "Se verdadeiro, detalhes adicionais sobre a meteorologia serão baixadas e "
 "exibidas."
 
-# SUN NEW TRANSLATION
-#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.panel-applet.in.in.h:1
-msgid "Gweather Applet Factory"
-msgstr "Fábrica de miniaplicativo Gweather"
-
-#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.panel-applet.in.in.h:2
-msgid "Factory for creating the weather applet."
-msgstr "Fábrica para criar o miniaplicativo de meteorologia."
+#: ../inhibit/inhibit-applet.c:85
+#: ../inhibit/org.gnome.InhibitApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Inhibit Applet"
+msgstr "Inibir o miniaplicativo"
 
-# SUN NEW TRANSLATION
-#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.panel-applet.in.in.h:4
-msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
-msgstr "Monitora as condições e previsões meteorológicas atuais"
+#: ../inhibit/inhibit-applet.c:86
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
+msgstr "Permite ao usuário inibir a economia de energia automática."
 
-# SUN NEW TRANSLATION
-#: ../invest-applet/data/org.gnome.applets.InvestApplet.panel-applet.in.in.h:1
-msgid "Invest Applet Factory"
-msgstr "Fábrica de miniaplicativo Investir"
+#: ../inhibit/inhibit-applet.c:233
+msgid "Cannot connect to gnome-session"
+msgstr "Não foi possível conectar ao gnome-session"
 
-#: ../invest-applet/data/org.gnome.applets.InvestApplet.panel-applet.in.in.h:2
-msgid "Factory for creating the invest applet."
-msgstr "Fábrica para criar o miniaplicativo Investir."
+#: ../inhibit/inhibit-applet.c:236
+msgid "Automatic sleep inhibited"
+msgstr "Inibido de sono automática"
 
-#: ../invest-applet/data/org.gnome.applets.InvestApplet.panel-applet.in.in.h:3
-#: ../invest-applet/invest/about.py:17
-msgid "Invest"
-msgstr "Investir"
+#: ../inhibit/inhibit-applet.c:238
+msgid "Automatic sleep enabled"
+msgstr "Sono automática habilitado"
 
-#: ../invest-applet/data/org.gnome.applets.InvestApplet.panel-applet.in.in.h:4
-#: ../invest-applet/invest/about.py:20
-msgid "Track your invested money."
-msgstr "Controle seu dinheiro investido."
+#: ../inhibit/inhibit-applet.c:266
+msgid "Manual inhibit"
+msgstr "Inibição manual"
 
-#: ../invest-applet/data/invest-applet-menu.xml.h:1
-msgid "Refresh"
-msgstr "Atualizar"
+#: ../inhibit/inhibit-applet.c:298
+msgid ""
+"Inhibit Applet is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+"of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"O miniaplicativo Inibir é um software livre; Você pode redistribuí-lo e/ou\n"
+"modificá-lo sob os termos da Licença Pública Geral GNU como publicada pela\n"
+"Free Software Foundation; tanto a versão 2 da licença, ou (em sua opção)\n"
+"qualquer versão posterior."
 
-#: ../invest-applet/data/invest-applet-menu.xml.h:2
-#: ../windowpicker/src/wp-preferences-dialog.ui.h:1
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferências"
+#: ../inhibit/inhibit-applet.c:302
+msgid ""
+"Inhibit Applet is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"GNU General Public License for more details."
+msgstr ""
+"O miniaplicativo Inibir é distribuído na esperança que será útil, mas\n"
+"sem qualquer garantia; sem mesmo a garantia implícita de comerciabilidade\n"
+"ou adequação para uma finalidade específica.  Veja a GNU Licença Pública\n"
+"Geral para mais detalhes."
 
-#: ../invest-applet/data/invest-applet-menu.xml.h:3
-msgid "Help"
-msgstr "Ajuda"
+#: ../inhibit/inhibit-applet.c:320
+msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
+msgstr "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
 
-#: ../invest-applet/data/invest-applet-menu.xml.h:4
-msgid "About"
-msgstr "Sobre"
+#: ../inhibit/org.gnome.InhibitApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
+msgstr "Permite ao usuário inibir a economia de energia automática"
 
 #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1
 #: ../invest-applet/invest/chart.py:108
@@ -1751,6 +1742,42 @@ msgstr "_Opções"
 msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
 msgstr "Baixando gráfico do <b>Yahoo!</b>"
 
+#: ../invest-applet/data/invest-applet-menu.xml.h:1
+msgid "Refresh"
+msgstr "Atualizar"
+
+#: ../invest-applet/data/invest-applet-menu.xml.h:2
+#: ../windowpicker/src/wp-preferences-dialog.ui.h:1
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferências"
+
+#: ../invest-applet/data/invest-applet-menu.xml.h:3
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+#: ../invest-applet/data/invest-applet-menu.xml.h:4
+msgid "About"
+msgstr "Sobre"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: ../invest-applet/data/org.gnome.applets.InvestApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Invest Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de miniaplicativo Investir"
+
+#: ../invest-applet/data/org.gnome.applets.InvestApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Factory for creating the invest applet."
+msgstr "Fábrica para criar o miniaplicativo Investir."
+
+#: ../invest-applet/data/org.gnome.applets.InvestApplet.panel-applet.in.in.h:3
+#: ../invest-applet/invest/about.py:17
+msgid "Invest"
+msgstr "Investir"
+
+#: ../invest-applet/data/org.gnome.applets.InvestApplet.panel-applet.in.in.h:4
+#: ../invest-applet/invest/about.py:20
+msgid "Track your invested money."
+msgstr "Controle seu dinheiro investido."
+
 # SUN NEW TRANSLATION
 #: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:1
 msgid "Invest Preferences"
@@ -1970,6 +1997,44 @@ msgstr "Linha de comando"
 msgid "Type a command here and Gnome will execute it for you"
 msgstr "Digite um comando aqui e o GNOME o executará para você"
 
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:237
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:241
+msgid "Browser"
+msgstr "Navegador"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:242
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr "Clique neste botão para iniciar o navegador"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:255
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:259
+msgid "History"
+msgstr "Histórico"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:260
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr "Clique neste botão para obter a lista de comandos anteriores"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:348
+msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
+msgstr "A linha de comando foi desabilitada pelo seu administrador de sistema"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:363
+#: ../mini-commander/src/org.gnome.applets.MiniCommanderApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Command Line"
+msgstr "Linha de comando"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:411
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "Miniaplicativo Mini-Commander"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:412
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr "Este miniaplicativo adiciona uma linha de comando ao painel"
+
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:1
 msgid "Command Line Preferences"
 msgstr "Preferências da Linha de comando"
@@ -2043,44 +2108,6 @@ msgstr "_Padrão:"
 msgid "Co_mmand:"
 msgstr "Co_mando:"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:237
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:241
-msgid "Browser"
-msgstr "Navegador"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:242
-msgid "Click this button to start the browser"
-msgstr "Clique neste botão para iniciar o navegador"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:255
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:259
-msgid "History"
-msgstr "Histórico"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:260
-msgid "Click this button for the list of previous commands"
-msgstr "Clique neste botão para obter a lista de comandos anteriores"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:348
-msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
-msgstr "A linha de comando foi desabilitada pelo seu administrador de sistema"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:363
-#: ../mini-commander/src/org.gnome.applets.MiniCommanderApplet.panel-applet.in.in.h:2
-msgid "Command Line"
-msgstr "Linha de comando"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:411
-msgid "Mini-Commander applet"
-msgstr "Miniaplicativo Mini-Commander"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:412
-msgid "This applet adds a command line to the panel"
-msgstr "Este miniaplicativo adiciona uma linha de comando ao painel"
-
 #: ../mini-commander/src/org.gnome.applets.MiniCommanderApplet.panel-applet.in.in.h:1
 msgid "MiniCommander Applet Factory"
 msgstr "Fábrica do miniaplicativo de comandos"
@@ -2684,6 +2711,78 @@ msgstr "_Gravação"
 msgid "System Monitor Preferences"
 msgstr "Preferências do Monitor de sistema"
 
+#: ../netspeed/data/netspeed-menu.xml.h:1
+msgid "Device _Details"
+msgstr "_Detalhes do dispositivo"
+
+#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Show sum"
+msgstr "Mostrar soma"
+
+#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Show sum instead of in &amp; out"
+msgstr "Mostra soma em vez de entrada &amp; saída"
+
+#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Show bits"
+msgstr "Mostrar bits"
+
+#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Show bits instead of bytes"
+msgstr "Mostra bits ao invés de bytes"
+
+#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Change icon"
+msgstr "Alterar ícone"
+
+#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Change icon according to the selected device"
+msgstr "Altera ícone de acordo com o dispositivo selecionado"
+
+#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Auto change device"
+msgstr "Alterar automaticamente dispositivo"
+
+#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Refresh time"
+msgstr "Tempo de atualização"
+
+#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Refresh time in milliseconds"
+msgstr "Tempo de atualização em milissegundos"
+
+#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Network device"
+msgstr "Dispositivo de rede"
+
+#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Up command"
+msgstr "Comando para cima"
+
+#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "Down command"
+msgstr "Comando para baixo"
+
+#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "In graph color"
+msgstr "Cor do gráfico de entrada"
+
+#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Out graph color"
+msgstr "Cor do gráfico de saída"
+
+#: ../netspeed/data/org.gnome.panel.Netspeed.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Netspeed Applet Factory"
+msgstr "Fábrica do miniaplicativo Netspeed"
+
+#: ../netspeed/data/org.gnome.panel.Netspeed.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Netspeed Applet"
+msgstr "Miniaplicativo Netspeed"
+
+#: ../netspeed/data/org.gnome.panel.Netspeed.panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Network Monitor"
+msgstr "Monitor de rede"
+
 #: ../netspeed/src/netspeed.c:368
 msgid "b/s"
 msgstr "b/s"
@@ -2896,92 +2995,191 @@ msgstr "_Alterar ícone de acordo com o dispositivo especificado"
 msgid "Netspeed Preferences"
 msgstr "Preferências do Netspeed"
 
-#: ../netspeed/data/netspeed-menu.xml.h:1
-msgid "Device _Details"
-msgstr "_Detalhes do dispositivo"
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: ../stickynotes/org.gnome.applets.StickyNotesApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+msgstr "Fábrica de miniaplicativos Notas"
 
-#: ../netspeed/data/org.gnome.panel.Netspeed.panel-applet.in.in.h:1
-msgid "Netspeed Applet Factory"
-msgstr "Fábrica do miniaplicativo Netspeed"
+#: ../stickynotes/org.gnome.applets.StickyNotesApplet.panel-applet.in.in.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:146
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:380
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "Notas"
 
-#: ../netspeed/data/org.gnome.panel.Netspeed.panel-applet.in.in.h:2
-msgid "Netspeed Applet"
-msgstr "Miniaplicativo Netspeed"
+#: ../stickynotes/org.gnome.applets.StickyNotesApplet.panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr "Cria, vê e gerencia notas na área de trabalho"
 
-#: ../netspeed/data/org.gnome.panel.Netspeed.panel-applet.in.in.h:3
-msgid "Network Monitor"
-msgstr "Monitor de rede"
+#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr "Largura padrão para novas notas"
 
-#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Show sum"
-msgstr "Mostrar soma"
+#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Largura padrão para novas notas em pixels."
 
-#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Show sum instead of in &amp; out"
-msgstr "Mostra soma em vez de entrada &amp; saída"
+#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr "Altura padrão para novas notas"
 
-#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Show bits"
-msgstr "Mostrar bits"
+#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Default color for new notes"
+msgstr "Cor padrão para novas notas"
 
-#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Show bits instead of bytes"
-msgstr "Mostra bits ao invés de bytes"
+#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid ""
+"Default color for new sticky notes. This can be standard name, hexadecimal "
+"value, RGB color or RGBA color."
+msgstr ""
+"Cor padrão para novas notas. Isso pode ser nome padrão, valor hexadecimal, "
+"cor RGB ou cor RGBA."
 
-#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Change icon"
-msgstr "Alterar ícone"
+#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Default color for font"
+msgstr "Cor padrão para a fonte"
 
-#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "Change icon according to the selected device"
-msgstr "Altera ícone de acordo com o dispositivo selecionado"
+#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid ""
+"Default font color for new sticky notes. This can be standard name, "
+"hexadecimal value, RGB color or RGBA color."
+msgstr ""
+"Cor de fonte padrão para novas notas. Isso pode ser nome padrão, valor "
+"hexadecimal, cor RGB ou cor RGBA."
 
-#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Auto change device"
-msgstr "Alterar automaticamente dispositivo"
+#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Default font for new notes"
+msgstr "Fonte padrão para novas notas"
 
-#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "Refresh time"
-msgstr "Tempo de atualização"
+#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\"."
+msgstr ""
+"Fonte padrão para novas notas. Isto deveria ser um nome de fonte Pango, por "
+"exemplo: \"Sans Italic 10\"."
 
-#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Refresh time in milliseconds"
-msgstr "Tempo de atualização em milissegundos"
+#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr "Visibilidade das notas em espaços de trabalho"
 
-#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "Network device"
-msgstr "Dispositivo de rede"
+#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+msgstr ""
+"Especifica se as notas serão visíveis em TODOS os espaços de trabalho, ou "
+"não."
 
-#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "Up command"
-msgstr "Comando para cima"
+#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr "Estado de bloqueio das notas"
 
-#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "Down command"
-msgstr "Comando para baixo"
+#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr "Especifica se as notas estão bloqueadas (não editáveis) ou não."
 
-#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "In graph color"
-msgstr "Cor do gráfico de entrada"
+#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr "Formato da data do título da nota"
 
-#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "Out graph color"
-msgstr "Cor do gráfico de saída"
+#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+msgstr ""
+"Por padrão, as notas têm a data atual como seu título quando são criadas. "
+"Este formato é usado; qualquer coisa que seja entendida pela função "
+"strftime() é válida."
+
+#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr "Usar a cor padrão do sistema"
+
+#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Se esta opção estiver desabilitada, uma cor personalizada será usada como "
+"cor padrão para todas as notas."
+
+#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr "Usar a fonte padrão do sistema"
+
+#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Se esta opção estiver desabilitada, uma fonte personalizada será usada como "
+"fonte padrão de todas as notas."
+
+#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgstr "Forçar a cor e a fonte padrões em todas as notas"
+
+#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid ""
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr ""
+"Se esta opção estiver habilitada, as cores e fontes personalizadas que foram "
+"definidas para notas individuais serão ignoradas."
+
+#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected"
+msgstr "Esconder todas as notas quando a área de trabalho for selecionada"
+
+#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid ""
+"If this option is enabled, selecting the desktop in any way will "
+"automatically hide all the open notes."
+msgstr ""
+"Se esta opção estiver habilitada, selecionar a área de trabalho de qualquer "
+"maneira irá esconder automaticamente todas as notas abertas."
+
+#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr "Pedir confirmação ao excluir uma nota"
+
+#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
+msgstr "Notas vazias são sempre excluídas sem confirmação."
 
 # SUN NEW TRANSLATION
-#: ../stickynotes/org.gnome.applets.StickyNotesApplet.panel-applet.in.in.h:1
-msgid "Sticky Notes Applet Factory"
-msgstr "Fábrica de miniaplicativos Notas"
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:539
+#, c-format
+msgid "%d note"
+msgid_plural "%d notes"
+msgstr[0] "%d nota"
+msgstr[1] "%d notas"
 
-#: ../stickynotes/org.gnome.applets.StickyNotesApplet.panel-applet.in.in.h:2
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:146
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:380
-msgid "Sticky Notes"
-msgstr "Notas"
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:540
+msgid "Show sticky notes"
+msgstr "Mostrar notas"
 
-#: ../stickynotes/org.gnome.applets.StickyNotesApplet.panel-applet.in.in.h:3
-msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
-msgstr "Cria, vê e gerencia notas na área de trabalho"
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:387
+msgid "Sticky Notes for the GNOME Desktop Environment"
+msgstr "Notas para o GNOME"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes-applet-menu.xml.h:1
+#: ../stickynotes/stickynotes-note-menu.xml.h:1
+msgid "_New Note"
+msgstr "_Nova nota"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes-applet-menu.xml.h:2
+msgid "Hi_de Notes"
+msgstr "O_cultar notas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes-applet-menu.xml.h:3
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr "_Bloquear notas"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes-applet-menu.xml.h:4
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr "_Excluir notas"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.c:591
 msgid "This note is locked."
@@ -2991,15 +3189,6 @@ msgstr "Esta nota está bloqueada."
 msgid "This note is unlocked."
 msgstr "Esta nota está desbloqueada."
 
-#: ../stickynotes/stickynotes-delete.ui.h:1
-msgid "Delete this sticky note?"
-msgstr "Excluir esta nota?"
-
-#: ../stickynotes/stickynotes-delete.ui.h:2
-#: ../stickynotes/stickynotes-delete-all.ui.h:3
-msgid "This cannot be undone."
-msgstr "Esta não pode ser desfeita."
-
 #: ../stickynotes/stickynotes-delete-all.ui.h:1
 msgid "_Delete All"
 msgstr "_Excluir todas"
@@ -3008,6 +3197,23 @@ msgstr "_Excluir todas"
 msgid "Delete all sticky notes?"
 msgstr "Excluir todas as notas?"
 
+#: ../stickynotes/stickynotes-delete-all.ui.h:3
+#: ../stickynotes/stickynotes-delete.ui.h:2
+msgid "This cannot be undone."
+msgstr "Esta não pode ser desfeita."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes-delete.ui.h:1
+msgid "Delete this sticky note?"
+msgstr "Excluir esta nota?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes-note-menu.xml.h:2
+msgid "_Delete Note..."
+msgstr "_Excluir nota..."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes-note-menu.xml.h:3
+msgid "_Lock Note"
+msgstr "_Bloquear nota"
+
 #: ../stickynotes/stickynotes-note.ui.h:1
 msgid "Sticky Note"
 msgstr "Notas"
@@ -3167,193 +3373,6 @@ msgstr "Escolha uma fonte para a nota"
 msgid "Pick a font for the sticky note"
 msgstr "Escolhe uma fonte para a nota"
 
-# SUN NEW TRANSLATION
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:539
-#, c-format
-msgid "%d note"
-msgid_plural "%d notes"
-msgstr[0] "%d nota"
-msgstr[1] "%d notas"
-
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:540
-msgid "Show sticky notes"
-msgstr "Mostrar notas"
-
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:387
-msgid "Sticky Notes for the GNOME Desktop Environment"
-msgstr "Notas para o GNOME"
-
-#: ../stickynotes/stickynotes-applet-menu.xml.h:1
-#: ../stickynotes/stickynotes-note-menu.xml.h:1
-msgid "_New Note"
-msgstr "_Nova nota"
-
-#: ../stickynotes/stickynotes-applet-menu.xml.h:2
-msgid "Hi_de Notes"
-msgstr "O_cultar notas"
-
-#: ../stickynotes/stickynotes-applet-menu.xml.h:3
-msgid "_Lock Notes"
-msgstr "_Bloquear notas"
-
-#: ../stickynotes/stickynotes-applet-menu.xml.h:4
-msgid "_Delete Notes"
-msgstr "_Excluir notas"
-
-#: ../stickynotes/stickynotes-note-menu.xml.h:2
-msgid "_Delete Note..."
-msgstr "_Excluir nota..."
-
-#: ../stickynotes/stickynotes-note-menu.xml.h:3
-msgid "_Lock Note"
-msgstr "_Bloquear nota"
-
-#: ../trashapplet/org.gnome.applets.TrashApplet.panel-applet.in.in.h:1
-msgid "Trash"
-msgstr "Lixeira"
-
-#: ../trashapplet/org.gnome.applets.TrashApplet.panel-applet.in.in.h:2
-msgid "Go to Trash"
-msgstr "Ir à lixeira"
-
-#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Default width for new notes"
-msgstr "Largura padrão para novas notas"
-
-#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
-msgstr "Largura padrão para novas notas em pixels."
-
-#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Default height for new notes"
-msgstr "Altura padrão para novas notas"
-
-#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Default color for new notes"
-msgstr "Cor padrão para novas notas"
-
-#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid ""
-"Default color for new sticky notes. This can be standard name, hexadecimal "
-"value, RGB color or RGBA color."
-msgstr ""
-"Cor padrão para novas notas. Isso pode ser nome padrão, valor hexadecimal, "
-"cor RGB ou cor RGBA."
-
-#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "Default color for font"
-msgstr "Cor padrão para a fonte"
-
-#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"Default font color for new sticky notes. This can be standard name, "
-"hexadecimal value, RGB color or RGBA color."
-msgstr ""
-"Cor de fonte padrão para novas notas. Isso pode ser nome padrão, valor "
-"hexadecimal, cor RGB ou cor RGBA."
-
-#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "Default font for new notes"
-msgstr "Fonte padrão para novas notas"
-
-#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
-"example \"Sans Italic 10\"."
-msgstr ""
-"Fonte padrão para novas notas. Isto deveria ser um nome de fonte Pango, por "
-"exemplo: \"Sans Italic 10\"."
-
-#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
-msgstr "Visibilidade das notas em espaços de trabalho"
-
-#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid ""
-"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
-"desktop, or not."
-msgstr ""
-"Especifica se as notas serão visíveis em TODOS os espaços de trabalho, ou "
-"não."
-
-#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "Sticky notes' locked state"
-msgstr "Estado de bloqueio das notas"
-
-#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
-msgstr "Especifica se as notas estão bloqueadas (não editáveis) ou não."
-
-#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "Date format of note's title"
-msgstr "Formato da data do título da nota"
-
-#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid ""
-"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
-"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
-"is valid."
-msgstr ""
-"Por padrão, as notas têm a data atual como seu título quando são criadas. "
-"Este formato é usado; qualquer coisa que seja entendida pela função "
-"strftime() é válida."
-
-#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "Whether to use the default system color"
-msgstr "Usar a cor padrão do sistema"
-
-#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid ""
-"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
-"for all sticky notes."
-msgstr ""
-"Se esta opção estiver desabilitada, uma cor personalizada será usada como "
-"cor padrão para todas as notas."
-
-#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid "Whether to use the default system font"
-msgstr "Usar a fonte padrão do sistema"
-
-#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid ""
-"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
-"for all sticky notes."
-msgstr ""
-"Se esta opção estiver desabilitada, uma fonte personalizada será usada como "
-"fonte padrão de todas as notas."
-
-#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
-msgstr "Forçar a cor e a fonte padrões em todas as notas"
-
-#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid ""
-"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
-"assigned to individual notes will be ignored."
-msgstr ""
-"Se esta opção estiver habilitada, as cores e fontes personalizadas que foram "
-"definidas para notas individuais serão ignoradas."
-
-#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected"
-msgstr "Esconder todas as notas quando a área de trabalho for selecionada"
-
-#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:23
-msgid ""
-"If this option is enabled, selecting the desktop in any way will "
-"automatically hide all the open notes."
-msgstr ""
-"Se esta opção estiver habilitada, selecionar a área de trabalho de qualquer "
-"maneira irá esconder automaticamente todas as notas abertas."
-
-#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:24
-msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
-msgstr "Pedir confirmação ao excluir uma nota"
-
-#: ../stickynotes/org.gnome.gnome-applets.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:25
-msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
-msgstr "Notas vazias são sempre excluídas sem confirmação."
-
 #: ../timerapplet/org.gnome.applets.TimerApplet.panel-applet.in.in.h:1
 msgid "Timer Factory"
 msgstr "Fábrica de temporizador"
@@ -3367,8 +3386,30 @@ msgstr "Temporizador"
 msgid "Start a timer and receive a notification when it is finished"
 msgstr "Inicia um temporizador e recebe uma notificação ele finalizar"
 
+#: ../timerapplet/org.gnome.gnome-applets.timer.gschema.xml.in.in.h:1
+#| msgid "Timer"
+msgid "'Timer'"
+msgstr "\"Temporizador\""
+
+#: ../timerapplet/org.gnome.gnome-applets.timer.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Name of timer"
+msgstr "Nome do temporizador"
+
+#: ../timerapplet/org.gnome.gnome-applets.timer.gschema.xml.in.in.h:3
+#| msgid "Refresh time in milliseconds"
+msgid "Duration of timer in seconds"
+msgstr "Duração do temporizador em segundos"
+
+#: ../timerapplet/org.gnome.gnome-applets.timer.gschema.xml.in.in.h:4
+#| msgid "Show notification popup"
+msgid "Show notification popup when timer finish"
+msgstr "Mostrar janela de notificação quando o temporizador finalizar"
+
+#: ../timerapplet/org.gnome.gnome-applets.timer.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Show dialog window when timer finish"
+msgstr "Mostrar janela de diálogo quando o temporizador finalizar"
+
 #: ../timerapplet/timerapplet.c:158
-#| msgid "Finnish keymap"
 msgid "Finished"
 msgstr "Finalizado"
 
@@ -3378,7 +3419,6 @@ msgstr "Temporizador finalizou!"
 
 # SUN NEW TRANSLATION
 #: ../timerapplet/timerapplet.c:321
-#| msgid "Geyes Preferences"
 msgid "Timer Applet Preferences"
 msgstr "Preferências do miniaplicativo de temporizador"
 
@@ -3386,32 +3426,27 @@ msgstr "Preferências do miniaplicativo de temporizador"
 msgid "Name:"
 msgstr "Nome:"
 
-#: ../timerapplet/timerapplet.c:347
+#: ../timerapplet/timerapplet.c:343
 msgid "Hours:"
 msgstr "Horas:"
 
-#: ../timerapplet/timerapplet.c:362
-#| msgid "minutes"
+#: ../timerapplet/timerapplet.c:354
 msgid "Minutes:"
 msgstr "Minutos:"
 
-#: ../timerapplet/timerapplet.c:377
-#| msgid "milliseconds"
+#: ../timerapplet/timerapplet.c:365
 msgid "Seconds:"
 msgstr "Segundos:"
 
-#: ../timerapplet/timerapplet.c:392
-#| msgid "Show notification"
+#: ../timerapplet/timerapplet.c:376
 msgid "Show notification popup"
 msgstr "Mostrar janela de notificação"
 
-#: ../timerapplet/timerapplet.c:398
-#| msgid "Show handle"
+#: ../timerapplet/timerapplet.c:380
 msgid "Show dialog"
 msgstr "Mostrar diálogo"
 
-#: ../timerapplet/timerapplet.c:422
-#| msgid "Trash Applet"
+#: ../timerapplet/timerapplet.c:402
 msgid "Timer Applet"
 msgstr "Miniaplicativo Temporizador"
 
@@ -3533,6 +3568,14 @@ msgstr ""
 "Tracker; se não, escreva para a Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
+#: ../trashapplet/org.gnome.applets.TrashApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Trash"
+msgstr "Lixeira"
+
+#: ../trashapplet/org.gnome.applets.TrashApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Go to Trash"
+msgstr "Ir à lixeira"
+
 #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:122
 #, c-format
 msgid "%d Item in Trash"
@@ -3610,10 +3653,6 @@ msgstr ""
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "_Esvaziar a lixeira"
 
-#: ../trashapplet/trashapplet-menu.xml.h:1
-msgid "_Open Trash"
-msgstr "_Abrir a lixeira"
-
 #: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
 msgid "Emptying the Trash"
 msgstr "Esvaziando a lixeira"
@@ -3622,6 +3661,10 @@ msgstr "Esvaziando a lixeira"
 msgid "From:"
 msgstr "De:"
 
+#: ../trashapplet/trashapplet-menu.xml.h:1
+msgid "_Open Trash"
+msgstr "_Abrir a lixeira"
+
 #: ../windowpicker/src/task-item.c:812
 msgid "Window Task Button"
 msgstr "Botão de tarefa de janela"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]