[glade/glade-3-20] Updated Italian translation



commit 3f7b3cd4519d8cd4c356703c98c20cd0d30707e9
Author: Gianvito Cavasoli <gianvito gmx it>
Date:   Tue Mar 22 11:02:24 2016 +0000

    Updated Italian translation

 po/it.po | 2442 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 1325 insertions(+), 1117 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 483b0b9..b54b498 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -4,21 +4,23 @@
 # Andrea Zagli <azagli libero it>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
 # Milo Casagrande <milo ubuntu com>, 2012, 2013.
 # Claudio Arseni <claudio arseni ubuntu com>, 2014, 2015.
+# Gianvito Cavasoli <gianvito gmx it>, 2016.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glade\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glade&";
-"keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-29 05:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-03 09:55+0200\n"
-"Last-Translator: Claudio Arseni <claudio arseni ubuntu com>\n"
-"Language-Team: tp lists linux it\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-20 07:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-22 11:43+0100\n"
+"Last-Translator: Gianvito Cavasoli <gianvito gmx it>\n"
+"Language-Team: Italiano <gnome-it-list gnome org>\n"
 "Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:42
@@ -80,211 +82,209 @@ msgstr ""
 msgid "[Read Only]"
 msgstr "[Sola lettura]"
 
-#: ../src/glade-window.c:330
+#: ../src/glade-window.c:331
 msgid "User Interface Designer"
 msgstr "Disegnatore di interfacce utente"
 
 #. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
 #. *              we also indicate to users that the file may be read-only with
 #. *              the second '%s'
-#: ../src/glade-window.c:531
+#: ../src/glade-window.c:532
 #, c-format
 msgid "Activate '%s' %s"
 msgstr "Attiva «%s» %s"
 
 #. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
 #. FIXME add hint for translators
-#: ../src/glade-window.c:537 ../src/glade-window.c:545
+#: ../src/glade-window.c:538 ../src/glade-window.c:546
 #, c-format
 msgid "Activate '%s'"
 msgstr "Attiva «%s»"
 
-#. Name
-#: ../src/glade-window.c:593 ../src/glade-registration.glade.h:4
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2019
+#: ../src/glade-window.c:594 ../src/glade-registration.glade.h:7
 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:12
 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:2
 msgid "Name:"
 msgstr "Nome:"
 
-#: ../src/glade-window.c:596
+#: ../src/glade-window.c:597
 msgid "Requires:"
 msgstr "Richiede:"
 
-#: ../src/glade-window.c:655
+#: ../src/glade-window.c:656
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Annulla"
 
-#: ../src/glade-window.c:658
+#: ../src/glade-window.c:659
 #, c-format
 msgid "Undo: %s"
 msgstr "Annulla: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:659 ../src/glade-window.c:670
+#: ../src/glade-window.c:660 ../src/glade-window.c:671
 msgid "the last action"
 msgstr "l'ultima azione"
 
-#: ../src/glade-window.c:666
+#: ../src/glade-window.c:667
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Ripeti"
 
-#: ../src/glade-window.c:669
+#: ../src/glade-window.c:670
 #, c-format
 msgid "Redo: %s"
 msgstr "Ripeti: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:701
+#: ../src/glade-window.c:702
 #, c-format
 msgid "Autosaving '%s'"
 msgstr "Salvataggio automatico di «%s»"
 
-#: ../src/glade-window.c:706
+#: ../src/glade-window.c:707
 #, c-format
 msgid "Error autosaving '%s'"
 msgstr "Errore durante il salvataggio automatico di «%s»"
 
-#: ../src/glade-window.c:1125
+#: ../src/glade-window.c:1126
 msgid "Open…"
 msgstr "Apri…"
 
-#: ../src/glade-window.c:1159
+#: ../src/glade-window.c:1160
 #, c-format
 msgid "Project %s is still loading."
 msgstr "Il progetto «%s» si sta ancora caricando."
 
-#: ../src/glade-window.c:1178
+#: ../src/glade-window.c:1179
 msgid "Failed to backup existing file, continue saving?"
 msgstr "Backup del file esistente non riuscito, salvare comunque?"
 
-#: ../src/glade-window.c:1200
+#: ../src/glade-window.c:1201
 #, c-format
 msgid "Failed to save %s: %s"
 msgstr "Salvataggio di «%s» non riuscito: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:1239
+#: ../src/glade-window.c:1240
 #, c-format
 msgid "The file %s has been modified since reading it"
 msgstr "Il file «%s» è stato modificato dalla sua lettura"
 
-#: ../src/glade-window.c:1243
+#: ../src/glade-window.c:1244
 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
 msgstr ""
 "Se lo si salva, tutti i cambiamenti esterni potrebbero essere persi. "
 "Salvarlo comunque?"
 
-#: ../src/glade-window.c:1248
+#: ../src/glade-window.c:1249
 msgid "_Save Anyway"
 msgstr "_Salva comunque"
 
-#: ../src/glade-window.c:1256
+#: ../src/glade-window.c:1257
 msgid "_Don't Save"
 msgstr "_Non salvare"
 
-#: ../src/glade-window.c:1290
+#: ../src/glade-window.c:1291
 #, c-format
 msgid "Project '%s' saved"
 msgstr "Progetto «%s» salvato"
 
-#: ../src/glade-window.c:1321
+#: ../src/glade-window.c:1322
 msgid "Save As…"
 msgstr "Salva come…"
 
-#: ../src/glade-window.c:1385
+#: ../src/glade-window.c:1386
 #, c-format
 msgid "Could not save the file %s"
 msgstr "Impossibile salvare il file «%s»"
 
-#: ../src/glade-window.c:1389
+#: ../src/glade-window.c:1390
 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
 msgstr "Non si hanno i permessi necessari per salvare il file."
 
-#: ../src/glade-window.c:1411
+#: ../src/glade-window.c:1412
 #, c-format
 msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
 msgstr ""
 "Impossibile salvare il file «%s». Un altro progetto con questo percorso "
 "risulta aperto."
 
-#: ../src/glade-window.c:1436
+#: ../src/glade-window.c:1437
 msgid "No open projects to save"
 msgstr "Nessun progetto aperto da salvare"
 
-#: ../src/glade-window.c:1466
+#: ../src/glade-window.c:1467
 #, c-format
 msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
 msgstr "Salvare i cambiamenti al progetto «%s» prima di chiudere?"
 
-#: ../src/glade-window.c:1474
+#: ../src/glade-window.c:1475
 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
 msgstr "I cambiamenti, se non salvati, verranno persi."
 
-#: ../src/glade-window.c:1478
+#: ../src/glade-window.c:1479
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Chiudi senza sal_vare"
 
-#: ../src/glade-window.c:1479 ../src/glade-window.c:2655
-#: ../gladeui/glade-editor.c:750 ../gladeui/glade-editor.c:1106
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1687
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1994
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2193
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3131
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3243
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3260
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3571 ../gladeui/glade-utils.c:483
+#: ../src/glade-window.c:1480 ../src/glade-window.c:2656
+#: ../gladeui/glade-editor.c:765 ../gladeui/glade-editor.c:1121
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1723
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2030
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2229
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3170
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3282
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3299
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3619 ../gladeui/glade-utils.c:483
 #: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:525 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1062
 msgid "_Cancel"
 msgstr "A_nnulla"
 
-#: ../src/glade-window.c:1480 ../gladeui/glade-utils.c:486
+#: ../src/glade-window.c:1481 ../gladeui/glade-utils.c:486
 msgid "_Save"
 msgstr "_Salva"
 
-#: ../src/glade-window.c:1508
+#: ../src/glade-window.c:1509
 msgid "Save…"
 msgstr "Salva…"
 
-#: ../src/glade-window.c:2474
+#: ../src/glade-window.c:2475
 msgid "Close document"
 msgstr "Chiude il documento"
 
-#: ../src/glade-window.c:2570
+#: ../src/glade-window.c:2571
 msgid "Could not create a new project."
 msgstr "Impossibile creare un nuovo progetto."
 
-#: ../src/glade-window.c:2623
+#: ../src/glade-window.c:2624
 #, c-format
 msgid "The project %s has unsaved changes"
 msgstr "Il progetto «%s» ha dei cambiamenti non salvati"
 
-#: ../src/glade-window.c:2628
+#: ../src/glade-window.c:2629
 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
 msgstr ""
 "Se lo si ricarica, tutti i cambiamenti non salvati saranno persi. "
 "Ricaricarlo comunque?"
 
-#: ../src/glade-window.c:2638
+#: ../src/glade-window.c:2639
 #, c-format
 msgid "The project file %s has been externally modified"
 msgstr "Il file di progetto «%s» è stato modificato esternamente"
 
-#: ../src/glade-window.c:2643
+#: ../src/glade-window.c:2644
 msgid "Do you want to reload the project?"
 msgstr "Ricaricare il progetto?"
 
-#: ../src/glade-window.c:2649
+#: ../src/glade-window.c:2650
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Ricarica"
 
-#: ../src/glade-window.c:3234
+#: ../src/glade-window.c:3249
 msgid "Palette"
 msgstr "Tavolozza"
 
-#: ../src/glade-window.c:3236
+#: ../src/glade-window.c:3251
 msgid "Inspector"
 msgstr "Ispettore"
 
-#: ../src/glade-window.c:3238 ../src/glade.glade.h:33
-#: ../gladeui/glade-editor.c:320 ../gladeui/glade-widget.c:1392
+#: ../src/glade-window.c:3253 ../src/glade.glade.h:33
+#: ../gladeui/glade-editor.c:335 ../gladeui/glade-widget.c:1377
 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:11
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:184
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:361
@@ -297,7 +297,7 @@ msgid "Properties"
 msgstr "Proprietà"
 
 #. translators: Primary message of a dialog used to notify the user about the survey
-#: ../src/glade-window.c:3500
+#: ../src/glade-window.c:3515
 msgid ""
 "We are conducting a user survey\n"
 " would you like to take it now?"
@@ -306,17 +306,17 @@ msgstr ""
 " vuoi partecipare ora?"
 
 #. translators: Secondary text of a dialog used to notify the user about the survey
-#: ../src/glade-window.c:3504
+#: ../src/glade-window.c:3519
 msgid "If not, you can always find it in the Help menu."
 msgstr ""
 "Sarà possibile partecipare in un secondo momento usando il menù «Aiuto»."
 
-#: ../src/glade-window.c:3506
+#: ../src/glade-window.c:3521
 msgid "_Do not show this dialog again"
 msgstr "Non mostrare nuovamente questo _dialogo"
 
 #. translators: Text to show in the statusbar if the user did not completed the survey and choose not to 
show the notification dialog again
-#: ../src/glade-window.c:3527
+#: ../src/glade-window.c:3542
 msgid "Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!"
 msgstr ""
 "Vai su «Aiuto -> Registrazione e sondaggi utenti» per completare il "
@@ -368,10 +368,6 @@ msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
 msgstr "Impossibile aprire «%s»: il file non esiste.\n"
 
 #: ../src/glade.glade.h:1
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
-#| "Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
-#| "Copyright © 2004-2014 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
 msgid ""
 "Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
 "Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
@@ -460,7 +456,7 @@ msgid "Edit widget alignment"
 msgstr "Modifica l'allineamento del widget"
 
 #. GtkFileChooserAction enumeration value
-#: ../src/glade.glade.h:29 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:592
+#: ../src/glade.glade.h:29 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:608
 msgid "Save"
 msgstr "Salva"
 
@@ -481,7 +477,7 @@ msgid "Edit project properties"
 msgstr "Modifica le proprietà del progetto"
 
 #. GtkButtonsType enumeration value
-#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:794
+#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:818
 msgid "Close"
 msgstr "Chiudi"
 
@@ -650,7 +646,7 @@ msgid "Create a new project"
 msgstr "Crea un nuovo progetto"
 
 #. GtkFileChooserAction enumeration value
-#: ../src/glade.glade.h:77 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:594
+#: ../src/glade.glade.h:77 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:610
 msgid "Open"
 msgstr "Apri"
 
@@ -823,7 +819,7 @@ msgid "Select a catalog search path"
 msgstr "Selezionare un percorso di ricerca di catalogo"
 
 #. translators: Email subject sent to the user after completing the survey
-#: ../src/glade-registration.c:32 ../src/glade-registration.glade.h:24
+#: ../src/glade-registration.c:32 ../src/glade-registration.glade.h:26
 msgid "Glade User Survey"
 msgstr "Sondaggio degli utenti Glade"
 
@@ -959,19 +955,32 @@ msgstr "Errore durante l'accesso al database: %s"
 msgid "Glade Registration & User Survey"
 msgstr "Registrazione di Glade a sondaggio per gli utenti"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:2
+#. GtkButtonsType enumeration value
+#: ../src/glade-registration.glade.h:2 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:820
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annulla"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:3
+msgid "Submit"
+msgstr "Invia"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:4
+msgid "Information will be sent to https://people.gnome.org/~jpu";
+msgstr "Le informazioni verranno inviate a https://people.gnome.org/~jpu";
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:5
 msgid "User Information"
 msgstr "Informazioni utente"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:3
+#: ../src/glade-registration.glade.h:6
 msgid "<Your name or nickname is required>"
 msgstr "<Il nome o il soprannome sono obbligatori>"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:5
+#: ../src/glade-registration.glade.h:8
 msgid "Email:"
 msgstr "Email:"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:6
+#: ../src/glade-registration.glade.h:9
 msgid ""
 "Tokens are processed manually in batches.\n"
 "Please be patient."
@@ -979,39 +988,39 @@ msgstr ""
 "I token vengono elaborati manualmente in batch.\n"
 "Attendere pazientemente."
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:8
+#: ../src/glade-registration.glade.h:11
 msgid "<Required to send back registration token>"
 msgstr "<Richiede di rispedire il token di registrazione>"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:9
+#: ../src/glade-registration.glade.h:12
 msgid "Country:"
 msgstr "Paese:"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:10
+#: ../src/glade-registration.glade.h:13
 msgid "City:"
 msgstr "Città:"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:11
+#: ../src/glade-registration.glade.h:14
 msgid "Company"
 msgstr "Compagnia"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:12
+#: ../src/glade-registration.glade.h:15
 msgid "Organization"
 msgstr "Organizzazione"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:13
+#: ../src/glade-registration.glade.h:16
 msgid "Personal"
 msgstr "Personale"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:14
+#: ../src/glade-registration.glade.h:17
 msgid "Website"
 msgstr "Sito web"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:15
+#: ../src/glade-registration.glade.h:18
 msgid "Subscribe me to the mailing list"
 msgstr "Iscrivimi alla mailing list"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:16
+#: ../src/glade-registration.glade.h:19
 msgid ""
 "Subscribe to Glade Users mailing list.\n"
 "You will be sent email requesting confirmation!"
@@ -1019,15 +1028,15 @@ msgstr ""
 "Iscriversi alla mailing list degli utenti Glade.\n"
 "Verrà inviata una email con la richiesta di conferma."
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:18
+#: ../src/glade-registration.glade.h:21
 msgid "Choose your country"
 msgstr "Scegliere il paese"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:19
+#: ../src/glade-registration.glade.h:22
 msgid "We care about privacy!"
 msgstr "Abbiamo a cuore la privacy!"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:20
+#: ../src/glade-registration.glade.h:23
 msgid ""
 "All the data will be stored in a private location and will not be shared "
 "with the public or any third party."
@@ -1035,439 +1044,435 @@ msgstr ""
 "Tutti i dati verranno archiviati in una posizione privata e non verranno "
 "condivisi con il pubblico né con lacuna parte terza."
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:21
-msgid "See Privacy Note"
-msgstr "Consultare le note sulla privacy"
-
-#: ../src/glade-registration.glade.h:22
+#: ../src/glade-registration.glade.h:24
 msgid "Update Info"
 msgstr "Aggiorna informazioni"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:23
+#: ../src/glade-registration.glade.h:25
 msgid "<Insert update token, if you want to update previously sent data>"
 msgstr ""
 "<Inserire il token di aggiornamento per modificare dati precedentemente "
 "inviati>"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:25
+#: ../src/glade-registration.glade.h:27
 msgid "How long have you been programming?"
 msgstr "Da quanto tempo ti occupi di programmazione?"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:26
+#: ../src/glade-registration.glade.h:28
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:27
+#: ../src/glade-registration.glade.h:29
 msgid "years"
 msgstr "anni"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:28
+#: ../src/glade-registration.glade.h:30
 msgid "months"
 msgstr "mesi"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:29
+#: ../src/glade-registration.glade.h:31
 msgid "I am not a programmer"
 msgstr "Non sono un programmatore"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:30
+#: ../src/glade-registration.glade.h:32
 msgid "Which programming languages do you prefer?"
 msgstr "Qual'è il tuo linguaggio di programmazione preferito?"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:31
+#: ../src/glade-registration.glade.h:33
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:32
+#: ../src/glade-registration.glade.h:34
 msgid "C++"
 msgstr "C++"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:33
+#: ../src/glade-registration.glade.h:35
 msgid "C#"
 msgstr "C#"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:34
+#: ../src/glade-registration.glade.h:36
 msgid "Java"
 msgstr "Java"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:35
+#: ../src/glade-registration.glade.h:37
 msgid "Python"
 msgstr "Python"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:36
+#: ../src/glade-registration.glade.h:38
 msgid "JavaScript"
 msgstr "JavaScript"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:37
+#: ../src/glade-registration.glade.h:39
 msgid "Vala"
 msgstr "Vala"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:38
+#: ../src/glade-registration.glade.h:40
 msgid "Perl"
 msgstr "Perl"
 
 #. GtkCellRendererAccelMode enumeration value
-#: ../src/glade-registration.glade.h:39
+#: ../src/glade-registration.glade.h:41
 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:19
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:744
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:766
 msgid "Other"
 msgstr "Altro"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:40
+#: ../src/glade-registration.glade.h:42
 msgid "When did you start using Glade?"
 msgstr "Quando hai iniziato a usare Glade?"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:41
+#: ../src/glade-registration.glade.h:43
 msgid "ago"
 msgstr "Anno"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:42
+#: ../src/glade-registration.glade.h:44
 msgid "Which version do you normally use?"
 msgstr "Quale versione usi abitualmente?"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:43
+#: ../src/glade-registration.glade.h:45
 msgid "What is available in my OS"
 msgstr "Quella disponibile per il mio sistema operativo"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:44
+#: ../src/glade-registration.glade.h:46
 msgid "Latest stable from sources"
 msgstr "L'ultima versione stabile da sorgenti"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:45
+#: ../src/glade-registration.glade.h:47
 msgid "3.8 for GTK+ 2"
 msgstr "3.8 per GTK+2"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:46
+#: ../src/glade-registration.glade.h:48
 msgid "Master"
 msgstr "Master"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:47
+#: ../src/glade-registration.glade.h:49
 msgid "On what operating systems?"
 msgstr "Su quale sistema operativo?"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:48
+#: ../src/glade-registration.glade.h:50
 msgid "distribution"
 msgstr "Distribuzione"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:49
+#: ../src/glade-registration.glade.h:51
 msgid "Arch Linux"
 msgstr "Arch Linux"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:50
+#: ../src/glade-registration.glade.h:52
 msgid "Debian"
 msgstr "Debian"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:51
+#: ../src/glade-registration.glade.h:53
 msgid "openSUSE"
 msgstr "openSUSE"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:52
+#: ../src/glade-registration.glade.h:54
 msgid "Fedora"
 msgstr "Fedora"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:53
+#: ../src/glade-registration.glade.h:55
 msgid "Gentoo"
 msgstr "Gentoo"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:54
+#: ../src/glade-registration.glade.h:56
 msgid "Mandriva"
 msgstr "Mandriva"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:55
+#: ../src/glade-registration.glade.h:57
 msgid "Red Hat"
 msgstr "Red Hat"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:56
+#: ../src/glade-registration.glade.h:58
 msgid "Turbolinux"
 msgstr "Turbolinux"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:57
+#: ../src/glade-registration.glade.h:59
 msgid "Ubuntu"
 msgstr "Ubuntu"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:58
+#: ../src/glade-registration.glade.h:60
 msgid "Xandros"
 msgstr "Xandros"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:59
+#: ../src/glade-registration.glade.h:61
 msgid "Oracle"
 msgstr "Oracle"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:60
+#: ../src/glade-registration.glade.h:62
 msgid "variant"
 msgstr "Variante"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:61
+#: ../src/glade-registration.glade.h:63
 msgid "FreeBSD"
 msgstr "FreeBSD"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:62
+#: ../src/glade-registration.glade.h:64
 msgid "OpenBSD"
 msgstr "OpenBSD"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:63
+#: ../src/glade-registration.glade.h:65
 msgid "NetBSD"
 msgstr "NetBSD"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:64
+#: ../src/glade-registration.glade.h:66
 msgid "Oracle Solaris"
 msgstr "Oracle Solaris"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:65
+#: ../src/glade-registration.glade.h:67
 msgid "OpenSolaris"
 msgstr "OpenSolaris"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:66
+#: ../src/glade-registration.glade.h:68
 msgid "illumos"
 msgstr "illumos"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:67
+#: ../src/glade-registration.glade.h:69
 msgid "version"
 msgstr "Versione"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:68
+#: ../src/glade-registration.glade.h:70
 msgid "2000"
 msgstr "2000"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:69
+#: ../src/glade-registration.glade.h:71
 msgid "XP"
 msgstr "XP"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:70
+#: ../src/glade-registration.glade.h:72
 msgid "2003"
 msgstr "2003"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:71
+#: ../src/glade-registration.glade.h:73
 msgid "Vista"
 msgstr "Vista"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:72
+#: ../src/glade-registration.glade.h:74
 msgid "2008"
 msgstr "2008"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:73
+#: ../src/glade-registration.glade.h:75
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:74
+#: ../src/glade-registration.glade.h:76
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:75
+#: ../src/glade-registration.glade.h:77
 msgid "2012"
 msgstr "2012"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:76
+#: ../src/glade-registration.glade.h:78
 msgid "Tiger"
 msgstr "Tiger"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:77
+#: ../src/glade-registration.glade.h:79
 msgid "Leopard"
 msgstr "Leopard"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:78
+#: ../src/glade-registration.glade.h:80
 msgid "Snow Leopard"
 msgstr "Snow Leopard"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:79
+#: ../src/glade-registration.glade.h:81
 msgid "Lion"
 msgstr "Lion"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:80
+#: ../src/glade-registration.glade.h:82
 msgid "Mountain Lion"
 msgstr "Mountain Lion"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:81
+#: ../src/glade-registration.glade.h:83
 msgid "Mavericks"
 msgstr "Mavericks"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:82
+#: ../src/glade-registration.glade.h:84
 msgid "GNU/Linux"
 msgstr "GNU/Linux"
 
 #. GtkLicense enumeration value
-#: ../src/glade-registration.glade.h:83 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:772
+#: ../src/glade-registration.glade.h:85 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:796
 msgid "BSD"
 msgstr "BSD"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:84
+#: ../src/glade-registration.glade.h:86
 msgid "Windows"
 msgstr "Windows"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:85
+#: ../src/glade-registration.glade.h:87
 msgid "Mac OS X"
 msgstr "Mac OS X"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:86
+#: ../src/glade-registration.glade.h:88
 msgid "Solaris"
 msgstr "Solaris"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:87
+#: ../src/glade-registration.glade.h:89
 msgid "How often do you use it?"
 msgstr "Con che frequenza lo utilizzi?"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:88
+#: ../src/glade-registration.glade.h:90
 msgid "Every day"
 msgstr "Ogni giorno"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:89
+#: ../src/glade-registration.glade.h:91
 msgid "Few days a week"
 msgstr "Alcuni giorni alla settimana"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:90
+#: ../src/glade-registration.glade.h:92
 msgid "Every week"
 msgstr "Ogni settimana"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:91
+#: ../src/glade-registration.glade.h:93
 msgid "A few times a month"
 msgstr "Alcune volte al mese"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:92
+#: ../src/glade-registration.glade.h:94
 msgid "Once a month"
 msgstr "Una volta al mese"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:93
+#: ../src/glade-registration.glade.h:95
 msgid "A few times a year"
 msgstr "Alcune volte all'anno"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:94
+#: ../src/glade-registration.glade.h:96
 msgid "What level of Glade user would you say you are?"
 msgstr "A che livello ti consideri come utente Glade?"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:95
+#: ../src/glade-registration.glade.h:97
 msgid "Beginner"
 msgstr "Principiante"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:96
+#: ../src/glade-registration.glade.h:98
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Intermedio"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:97
+#: ../src/glade-registration.glade.h:99
 msgid "Advanced"
 msgstr "Esperto"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:98
+#: ../src/glade-registration.glade.h:100
 msgid ""
 "Under what kind of license(s) do you release the software you used Glade to "
 "create?"
 msgstr "Con quali licenze rilasci il software che sviluppi con Glade?"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:99
+#: ../src/glade-registration.glade.h:101
 msgid "Free software"
 msgstr "Software libero"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:100
+#: ../src/glade-registration.glade.h:102
 msgid "Open source software"
 msgstr "Software open source"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:101
+#: ../src/glade-registration.glade.h:103
 msgid "Commercial/Closed software"
 msgstr "Software commerciale/chiuso"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:102
+#: ../src/glade-registration.glade.h:104
 msgid "None - distributed internally"
 msgstr "Nessuna, software distribuito internamente"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:103
+#: ../src/glade-registration.glade.h:105
 msgid ""
 "In what field(s) is the software you used Glade to create generally used?"
 msgstr ""
 "In quali campi viene generalmente usato il software che sviluppi con Glade?"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:104
+#: ../src/glade-registration.glade.h:106
 msgid "Academic"
 msgstr "Accademico"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:105
+#: ../src/glade-registration.glade.h:107
 msgid "Embedded applications"
 msgstr "Applicazioni incorporate"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:106
+#: ../src/glade-registration.glade.h:108
 msgid "Accounting"
 msgstr "Contabilità"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:107
+#: ../src/glade-registration.glade.h:109
 msgid "Desktop applications"
 msgstr "Applicazioni desktop"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:108
+#: ../src/glade-registration.glade.h:110
 msgid "Educational"
 msgstr "Istruzione"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:109
+#: ../src/glade-registration.glade.h:111
 msgid "Medical"
 msgstr "Medicina"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:110
+#: ../src/glade-registration.glade.h:112
 msgid "Industrial applications"
 msgstr "Applicazioni industriali"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:111
+#: ../src/glade-registration.glade.h:113
 msgid "Scientific"
 msgstr "Scientifico"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:112
+#: ../src/glade-registration.glade.h:114
 msgid "What aspect of the software needs the most improvement?"
 msgstr "Quali aspetti del software necessitano di maggiori miglioramenti?"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:113
+#: ../src/glade-registration.glade.h:115
 msgid "In your opinion what is the biggest problem with Glade?"
 msgstr "Secondo la tua opinione, quel'è il più grande problema di Glade?"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:114
+#: ../src/glade-registration.glade.h:116
 msgid "Lack of documentation"
 msgstr "Mancanza di documentazione"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:115
+#: ../src/glade-registration.glade.h:117
 msgid "Lack of professional support"
 msgstr "Mancanza di supporto professionale"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:116
+#: ../src/glade-registration.glade.h:118
 msgid "Lack of professional training"
 msgstr "Mancanza di istruzione professionale"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:117
+#: ../src/glade-registration.glade.h:119
 msgid "Lack of publicity/exposure"
 msgstr "Mancanza di pubblicità/promozione"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:118
+#: ../src/glade-registration.glade.h:120
 msgid "Lack of official binary releases for other OS (Windows, Mac OS X)"
 msgstr ""
 "Mancanza di rilasci ufficiali dei binari per altri sistemi operativi "
 "(Windows, Mac OS X)"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:119
+#: ../src/glade-registration.glade.h:121
 msgid "Have you ever encountered a bug?"
 msgstr "Sono mai stati riscontrati bug con Glade?"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:120
+#: ../src/glade-registration.glade.h:122
 msgid "Yes"
 msgstr "Sì"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:121
+#: ../src/glade-registration.glade.h:123
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:122
+#: ../src/glade-registration.glade.h:124
 msgid "If so, did you file a bug report?"
 msgstr "In questo caso è stata effettuata una segnalazione del problema?"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:123
+#: ../src/glade-registration.glade.h:125
 msgid "Have you ever thought about contributing?"
 msgstr "Hai mai pensato di contribuire?"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:124
+#: ../src/glade-registration.glade.h:126
 msgid "Why not?"
 msgstr "Perché no?"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:125
+#: ../src/glade-registration.glade.h:127
 msgid "Comments:"
 msgstr "Commenti:"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:126
+#: ../src/glade-registration.glade.h:128
 msgid "Privacy Note:"
 msgstr "Note sulla privacy:"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:127
+#: ../src/glade-registration.glade.h:129
 msgid ""
 "The sole purpose of this survey is to better know our user base.\n"
 "Your email address will be used to uniquely identify you as a Glade user and "
@@ -1487,19 +1492,6 @@ msgstr ""
 "I dati individuali verranno archiviati in un database privato e non verranno "
 "condivisi pubblicamente né con alcuna parte terza."
 
-#. GtkButtonsType enumeration value
-#: ../src/glade-registration.glade.h:131 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:796
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annulla"
-
-#: ../src/glade-registration.glade.h:132
-msgid "Submit"
-msgstr "Invia"
-
-#: ../src/glade-registration.glade.h:133
-msgid "Information will be sent to https://people.gnome.org/~jpu";
-msgstr "Le informazioni verranno inviate a https://people.gnome.org/~jpu";
-
 #: ../gladeui/glade-app.c:535
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1545,72 +1537,79 @@ msgstr ""
 "Errore nell'aprire «%s» per scrivere dati privati (%s).\n"
 "Nessun dato privato sarà salvato in questa sessione"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:553
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:568
 #, c-format
 msgid "Setting object type on %s to %s"
 msgstr "Impostazione tipo oggetto su %s a %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:715
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:730
 #, c-format
 msgid "Add a %s to %s"
 msgstr "Aggiungi un %s a %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:807 ../gladeui/glade-command.c:1240
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:822 ../gladeui/glade-command.c:1240
 #, c-format
 msgid "Add %s"
 msgstr "Aggiungi %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:839
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:854
 #, c-format
 msgid "Add child %s"
 msgstr "Aggiungi figlio «%s»"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:928
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:943
 #, c-format
 msgid "Delete %s child from %s"
 msgstr "Elimina il figlio %s da %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1054
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1069
 #, c-format
 msgid "Reorder %s's children"
 msgstr "Riordinamento dei figli di %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1486 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1501 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
 msgid "Container"
 msgstr "Contenitore"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1487
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1502
 msgid "The container object this editor is currently editing"
 msgstr "L'oggetto contenitore che l'editor sta attualmente modificando"
 
 #. translators: refers to a tab name used to group all the relevant widget's properties
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1720 ../gladeui/glade-editor.c:904
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1735 ../gladeui/glade-editor.c:919
 msgid "General"
 msgstr "Generale"
 
 #. translators: refers to a tab name used to show the widget hierarchy
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1729
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1744
 msgid "Hierarchy"
 msgstr "Gerarchia"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1767 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1782 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:9
 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:2
 msgid "Label"
 msgstr "Etichetta"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1782 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1460
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1797 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1460
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
+#. Name
+#. translators: The unique identifier of an object in the project
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2034 ../gladeui/glade-editor-table.c:305
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:578
+msgid "ID:"
+msgstr "ID:"
+
 #. Type
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2035
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2054
 #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:8
 msgid "Type:"
 msgstr "Tipo:"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2254
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2274
 msgid ""
 "<big><b>Tips:</b></big>\n"
 "  * Right-click over the treeview to add items.\n"
@@ -1631,7 +1630,7 @@ msgstr "Autenticazione"
 
 #. GTK_STOCK_DND
 #. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
 msgid "Drag and Drop"
 msgstr "Trascina e rilascia"
 
@@ -1726,12 +1725,12 @@ msgstr "Diabilitazione proprietà %s sul widget %s"
 msgid "Setting multiple properties"
 msgstr "Impostazione proprietà multiple"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:813
+#: ../gladeui/glade-command.c:813 ../gladeui/glade-editor-property.c:3685
 #, c-format
 msgid "Setting %s of %s"
 msgstr "Impostazione di «%s» di «%s»"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:819 ../gladeui/glade-editor-property.c:3365
+#: ../gladeui/glade-command.c:819 ../gladeui/glade-editor-property.c:3390
 #, c-format
 msgid "Setting %s of %s to %s"
 msgstr "Impostazione di «%s» di «%s» a «%s»"
@@ -1858,7 +1857,7 @@ msgstr "Impostazione del widget «%s» come modello"
 msgid "Unsetting template"
 msgstr "Rimozione del modello"
 
-#: ../gladeui/glade-cursor.c:184
+#: ../gladeui/glade-cursor.c:186
 #, c-format
 msgid "Unable to load image (%s)"
 msgstr "Impossibile caricare l'immagine (%s)"
@@ -1873,11 +1872,11 @@ msgstr "Modifica allineamento di «%s»"
 msgid "Editing margins of %s"
 msgstr "Modifica margini di «%s»"
 
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2082
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2042
 msgid "Design View"
 msgstr "Vista disegno"
 
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2083
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2043
 msgid "The GladeDesignView that contains this layout"
 msgstr "Il GladeDesignView che contiene questa disposizione"
 
@@ -1913,81 +1912,92 @@ msgstr "Campo classe"
 msgid "The class field string"
 msgstr "La stringa del campo classe"
 
-#. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]'
-#: ../gladeui/glade-editor.c:307
+#. translators: %s(Class Title) Properties - %s (ClassName) [%s(WidgetName)]
+#. * example: Window Properties - GtkWindow [window1]
+#.
+#: ../gladeui/glade-editor.c:311
 #, c-format
 msgid "%s Properties - %s [%s]"
 msgstr "Proprietà %s - %s [%s]"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:746
+#. translators: %s(Class Title) Properties - %s (ClassName)
+#. * example: Window Properties - GtkWindow
+#.
+#: ../gladeui/glade-editor.c:321
+#, c-format
+#| msgid "%s Properties - %s [%s]"
+msgid "%s Properties - %s"
+msgstr "Proprietà %s - %s"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:761
 #, c-format
 msgid "Create a %s"
 msgstr "Crea un %s"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:754
+#: ../gladeui/glade-editor.c:769
 msgid "Crea_te"
 msgstr "Cre_a"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:862
+#: ../gladeui/glade-editor.c:877
 msgid "Reset"
 msgstr "Reimposta"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:873 ../gladeui/glade-property-label.c:119
+#: ../gladeui/glade-editor.c:888 ../gladeui/glade-property-label.c:119
 msgid "Property"
 msgstr "Proprietà"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:912
+#: ../gladeui/glade-editor.c:927
 msgid "Common"
 msgstr "Comuni"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:920 ../gladeui/glade-editor.ui.h:5
+#: ../gladeui/glade-editor.c:935 ../gladeui/glade-editor.ui.h:5
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Accessibilità"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:953
+#: ../gladeui/glade-editor.c:968
 msgid "(default)"
 msgstr "(predefinito)"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:968
+#: ../gladeui/glade-editor.c:983
 msgid "Select the properties that you want to reset to their default values"
 msgstr ""
 "Selezionare le proprietà che si vogliono reimpostare ai loro valori "
 "predefiniti"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1102
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1117
 msgid "Reset Widget Properties"
 msgstr "Reimposta proprietà widget"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1107 ../gladeui/glade-editor-property.c:1688
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1995
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3133
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3246
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3262
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3572 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:526
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1122 ../gladeui/glade-editor-property.c:1724
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2031
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3172
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3285
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3301
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3620 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:526
 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1063
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
 #. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1119
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1134
 msgid "_Properties:"
 msgstr "_Proprietà:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1148
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1163
 msgid "_Select All"
 msgstr "_Seleziona tutto"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1156
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1171
 msgid "_Unselect All"
 msgstr "_Deseleziona tutto"
 
 #. Description
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1166
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1181
 msgid "Property _Description:"
 msgstr "_Descrizione proprietà:"
 
 #. Translators: first %s is the project name, second is a widget name
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1282
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1283
 #, c-format
 msgid "%s - %s Properties"
 msgstr "%s - Proprietà di «%s»"
@@ -2001,8 +2011,7 @@ msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
 msgstr ""
 "La GladePropertyClass per la quale è stata creata questa GladeEditorProperty"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:731
-#: ../gladeui/glade-property-shell.c:125
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:731 ../gladeui/glade-property-shell.c:125
 msgid "Use Command"
 msgstr "Utilizza comando"
 
@@ -2010,65 +2019,62 @@ msgstr "Utilizza comando"
 msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
 msgstr "Indica se utilizzare l'API dei comandi per la pila annulla/ripeti"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:738
-#: ../gladeui/glade-property-shell.c:143
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:738 ../gladeui/glade-property-shell.c:143
 msgid "Disable Check"
 msgstr "Disabilita spunta"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:739
-#: ../gladeui/glade-property-shell.c:144
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:739 ../gladeui/glade-property-shell.c:144
 msgid "Whether to explicitly disable the check button"
 msgstr "Indica se disabilitare esplicitamente il pulsante di spunta"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:745
-#: ../gladeui/glade-property-label.c:152 ../gladeui/glade-property-shell.c:137
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:745 ../gladeui/glade-property-label.c:152
+#: ../gladeui/glade-property-shell.c:137
 msgid "Custom Text"
 msgstr "Testo personalizzato"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:746
-#: ../gladeui/glade-property-shell.c:138
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:746 ../gladeui/glade-property-shell.c:138
 msgid "Custom Text to display in the property label"
 msgstr "Testo personalizzato da visualizzare nell'etichetta della proprietà"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1317
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1353
 msgid "Select Fields"
 msgstr "Seleziona campi"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1320
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1356
 msgid "_Close"
 msgstr "_Chiudi"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1333
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1369
 msgid "_Select individual fields:"
 msgstr "_Seleziona campi individuali:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1683
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1719
 msgid "Select Named Icon"
 msgstr "Seleziona un nome di icona"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1989
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2025
 msgid "Edit Text"
 msgstr "Modifica testo"
 
 #. Text
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2012
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2048
 msgid "_Text:"
 msgstr "_Testo:"
 
 #. Translatable
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2048
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2084
 msgid "T_ranslatable"
 msgstr "T_raducibile"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2054 ../gladeui/glade-property.c:680
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2090 ../gladeui/glade-property.c:680
 msgid "Whether this property is translatable"
 msgstr "Indica se questa proprietà è traducibile"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2062
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2098
 msgid "Conte_xt for translation:"
 msgstr "Conte_sto per traduzione:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2068
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2104
 msgid ""
 "For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the "
 "meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same "
@@ -2078,75 +2084,75 @@ msgstr ""
 "significato per questa stringa dal significato di altre occorrenze della "
 "stessa stringa"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2100
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2136
 msgid "Co_mments for translators:"
 msgstr "Co_mmenti per traduttori:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2189
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2225
 msgid "Select a file from the project resource directory"
 msgstr "Selezionare un file dalla directory risorse del progetto"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2194 ../gladeui/glade-utils.c:486
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2230 ../gladeui/glade-utils.c:486
 msgid "_Open"
 msgstr "_Apri"
 
 #. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3051
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1453 ../gladeui/glade-widget.c:1356
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3090
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1453 ../gladeui/glade-widget.c:1341
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3060 ../gladeui/glade-property.c:647
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3099 ../gladeui/glade-property.c:647
 msgid "Class"
 msgstr "Classe"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3080
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3119
 #, c-format
 msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
 msgstr "Scegli il tipo di oggetti «%s» senza genitore in questo progetto"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3082
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3121
 #, c-format
 msgid "Choose %s type objects in this project"
 msgstr "Scegli il tipo di oggetti «%s» in questo progetto"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3102
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3141
 #, c-format
 msgid "Choose a parentless %s in this project"
 msgstr "Scegli un «%s» senza genitore in questo progetto"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3104
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3143
 #, c-format
 msgid "Choose a %s in this project"
 msgstr "Scegli un %s in questo progetto"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3132
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3244
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3261
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3570 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:524
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3171
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3283
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3300
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3618 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:524
 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1061
 msgid "C_lear"
 msgstr "Pu_lisci"
 
 #. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3154
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3284
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3193
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3323
 msgid "O_bjects:"
 msgstr "O_ggetti:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3245
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3284
 msgid "_New"
 msgstr "_Nuovo"
 
 #. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3391
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3433
 #, c-format
 msgid "Creating %s for %s of %s"
 msgstr "Creazione di «%s» per «%s» di «%s»"
 
 #. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3588
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3636
 msgid "Objects:"
 msgstr "Oggetti:"
 
@@ -2158,41 +2164,36 @@ msgstr "Tipo di pagina"
 msgid "The editor page type to create this GladeEditorTable for"
 msgstr "Il tipo di pagina dell'editor per cui creare questo GladeEditorTable"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:285
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:305
 msgid "Class Name:"
 msgstr "Nome classe:"
 
-#. translators: The unique identifier of an object in the project
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:285 ../gladeui/glade-editor-table.c:554
-msgid "ID:"
-msgstr "ID:"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:551
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:575
 msgid "The object's unique identifier"
 msgstr "L'identificatore univoco dell'oggetto"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:563 ../gladeui/glade-widget.c:1450
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:587 ../gladeui/glade-widget.c:1435
 msgid "Composite"
 msgstr "Composito"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:565
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:589
 msgid "Whether this widget is a composite template"
 msgstr "Indica se il widget è un modello composito"
 
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:195 ../gladeui/glade-project-properties.c:168
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1385
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:196 ../gladeui/glade-project-properties.c:168
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1370
 msgid "Project"
 msgstr "Progetto"
 
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:196
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:197
 msgid "The project being inspected"
 msgstr "Il progetto sta per essere ispezionato"
 
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:583
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:578
 msgid " < Search Widgets >"
 msgstr " < Widget ricerca >"
 
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:622
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:617
 msgid "Expand all"
 msgstr "Espandi tutto"
 
@@ -2296,7 +2297,7 @@ msgstr "Oggetto «%s» non trovato nella definizione dell'interfaccia utente.\n"
 msgid "Object is not previewable.\n"
 msgstr "Non è possibile fare l'anteprima dell'oggetto.\n"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:145 ../gladeui/glade-previewer.c:486
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:145 ../gladeui/glade-previewer.c:489
 #, c-format
 msgid "Couldn't load builder definition: %s"
 msgstr "Impossibile caricare la definizione del generatore: %s"
@@ -2306,67 +2307,75 @@ msgstr "Impossibile caricare la definizione del generatore: %s"
 msgid "Error: %s.\n"
 msgstr "Errore: %s.\n"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:228
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:219 ../gladeui/glade-widget.c:2742
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1018
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1081
+#| msgid "Column name"
+msgid "(unnamed)"
+msgstr "(senza nome)"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:231
 #, c-format
-msgid "Previewing %s (%s)"
-msgstr "Anteprima di %s (%s)"
+#| msgid "Previewing %s (%s)"
+msgid "Previewing %s - %s"
+msgstr "Anteprima di %s - %s"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:230 ../gladeui/glade-previewer.c:234
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:233 ../gladeui/glade-previewer.c:237
 #, c-format
 msgid "Previewing %s"
 msgstr "Anteprima di %s"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:238
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:241
 msgid "Glade Preview"
 msgstr "Anteprima di Glade"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:263
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:266
 #, c-format
 msgid "Broken pipe!\n"
 msgstr "Pipe rotta.\n"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:388
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:391
 msgid "Name of the file to preview"
 msgstr "Nome del file per l'anteprima"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:389
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:392
 msgid "Creates dummy widget class to load a template"
 msgstr "Crea una finta classe di widget per caricare un modello "
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:390
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:393
 msgid "Name of the toplevel to preview"
 msgstr "Nome del livello principale per l'anteprima"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:391
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:394
 msgid "File name to save a screenshot"
 msgstr "Nome del file per salvare una schermata"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:392
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:395
 msgid "CSS file to use"
 msgstr "File CSS da usare"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:393
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:396
 msgid "Listen standard input"
 msgstr "Ascolta lo standard input"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:394
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:397
 msgid "make a slideshow of every toplevel widget by adding them in a GtkStack"
 msgstr ""
 "Crea una presentazione di ogni widget toplevel aggiungendoli in un GtkStack"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:395
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:398
 msgid "Print handlers signature on invocation"
 msgstr "Stampa le firme dei gestori quando invocato"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:396
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:399
 msgid "Display previewer version"
 msgstr "Visualizza la versione dell'anteprima"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:415
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:418
 msgid "- previews a glade UI definition"
 msgstr "- Visualizza in anteprima una definizione di interfaccia Glade"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:421
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:424
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2376,7 +2385,7 @@ msgstr ""
 "Eseguire \"%s --help\" per l'elenco completo delle opzioni a riga di "
 "comando.\n"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:438
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:441
 #, c-format
 msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n"
 msgstr "Devono essere specificati o --listen o --filename.\n"
@@ -2402,7 +2411,7 @@ msgstr "Invertito"
 
 #. translators: GConnectFlags value
 #: ../gladeui/glade-preview-window.c:684 ../gladeui/glade-signal.c:207
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1378 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:633
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1391 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649
 msgid "After"
 msgstr "Dopo"
 
@@ -2430,115 +2439,115 @@ msgstr "Esegui ultimo"
 msgid "Run Cleanup"
 msgstr "Esegui pulizia"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:957
+#: ../gladeui/glade-project.c:958
 msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
 msgstr "Indica se il progetto è stato modificato da quando è stato salvato"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:963
+#: ../gladeui/glade-project.c:964
 msgid "Has Selection"
 msgstr "Ha selezione"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:964
+#: ../gladeui/glade-project.c:965
 msgid "Whether project has a selection"
 msgstr "Indica se il progetto ha una selezione"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:970
+#: ../gladeui/glade-project.c:971
 msgid "Path"
 msgstr "Percorso"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:971
+#: ../gladeui/glade-project.c:972
 msgid "The filesystem path of the project"
 msgstr "Il percorso del file system del progetto"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:977
+#: ../gladeui/glade-project.c:978
 msgid "Read Only"
 msgstr "Sola lettura"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:978
+#: ../gladeui/glade-project.c:979
 msgid "Whether project is read-only"
 msgstr "Indica se il progetto è in sola lettura"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:984
+#: ../gladeui/glade-project.c:985
 msgid "Add Item"
 msgstr "Aggiungi elemento"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:985
+#: ../gladeui/glade-project.c:986
 msgid "The current item to add to the project"
 msgstr "L'elemento corrente da aggiungere al progetto"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:991
+#: ../gladeui/glade-project.c:992
 msgid "Pointer Mode"
 msgstr "Modalità puntatore"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:992
+#: ../gladeui/glade-project.c:993
 msgid "The currently effective GladePointerMode"
 msgstr "Il GladePointerModel attualmente in uso"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:999
+#: ../gladeui/glade-project.c:1000
 msgid "Translation Domain"
 msgstr "Dominio traduzione"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1000
+#: ../gladeui/glade-project.c:1001
 msgid "The project translation domain"
 msgstr "Il dominio di traduzione del progetto"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1006 ../gladeui/glade-widget.c:1408
+#: ../gladeui/glade-project.c:1007 ../gladeui/glade-widget.c:1393
 msgid "Template"
 msgstr "Modello"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1007
+#: ../gladeui/glade-project.c:1008
 msgid "The project's template widget, if any"
 msgstr "Il widget modello del progretto, se viene usato"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1013
+#: ../gladeui/glade-project.c:1014
 msgid "Resource Path"
 msgstr "Percorso risorsa"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1014
+#: ../gladeui/glade-project.c:1015
 msgid "Path to load images and resources in Glade's runtime"
 msgstr "Percorso da cui caricare le risorse e le immagini in Glade"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1020 ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:29
+#: ../gladeui/glade-project.c:1021 ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:29
 msgid "License"
 msgstr "Licenza"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1021
+#: ../gladeui/glade-project.c:1022
 msgid "License for this project, it will be added as a document level comment."
 msgstr ""
 "Licenza per questo progetto. Verrà aggiunta come commento a livello "
 "documento."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1027
+#: ../gladeui/glade-project.c:1028
 msgid "CSS Provider Path"
 msgstr "Percorso provider CSS"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1028
+#: ../gladeui/glade-project.c:1029
 msgid "Path to use as the custom CSS provider for this project."
 msgstr ""
 "Percorso da usare come provider CSS personalizzato per questo progetto."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1125
+#: ../gladeui/glade-project.c:1126
 #, c-format
 msgid "(internal %s)"
 msgstr "(%s interno)"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1130
+#: ../gladeui/glade-project.c:1131
 #, c-format
 msgid "(%s child)"
 msgstr "(figli di %s)"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1132
+#: ../gladeui/glade-project.c:1133
 #, c-format
 msgid "(template)"
 msgstr "(modello)"
 
 #. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1140
+#: ../gladeui/glade-project.c:1141
 #, c-format
 msgid "(%s of %s)"
 msgstr "(%s di %s)"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1501
+#: ../gladeui/glade-project.c:1502
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load %s.\n"
@@ -2548,17 +2557,17 @@ msgstr ""
 "I seguenti cataloghi richiesti non sono disponibili: %s"
 
 #. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1872
+#: ../gladeui/glade-project.c:1873
 #, c-format
 msgid "%s targets Gtk+ %d.%d"
 msgstr "«%s» ha come obiettivo le Gtk+ %d.%d"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1911
+#: ../gladeui/glade-project.c:1912
 msgid "Specially because there is an object that can not be build with type "
 msgstr ""
 "Specialmente perché c'è un oggetto che non può essere generato con tipo "
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1916
+#: ../gladeui/glade-project.c:1917
 #, c-format
 msgid ""
 "Specially because there are %d objects that can not be build with types "
@@ -2566,11 +2575,11 @@ msgstr ""
 "Specialmente perché ci sono %d oggetti che non possono essere generati con "
 "tipi "
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1923
+#: ../gladeui/glade-project.c:1924
 msgid " and "
 msgstr " e "
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1941
+#: ../gladeui/glade-project.c:1942
 #, c-format
 msgid ""
 "But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n"
@@ -2583,7 +2592,7 @@ msgstr ""
 "widget deprecati.\n"
 "%s"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2002
+#: ../gladeui/glade-project.c:2003
 #, c-format
 msgid ""
 "An automatically saved version of `%s' is more recent.\n"
@@ -2594,7 +2603,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Caricare quella versione?"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2142
+#: ../gladeui/glade-project.c:2143
 #, c-format
 msgid "%s document properties"
 msgstr "Proprietà del documento «%s»"
@@ -2607,7 +2616,7 @@ msgstr "Proprietà del documento «%s»"
 #. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
 #.
 #. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s 
%d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2902
+#: ../gladeui/glade-project.c:2913
 #, c-format
 msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
 msgstr ""
@@ -2615,24 +2624,24 @@ msgstr ""
 "%d"
 
 #. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2906
+#: ../gladeui/glade-project.c:2917
 #, c-format
 msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
 msgstr "[%s] La classe oggetto «%s» è stata introdotta in %s %d.%d\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2908
+#: ../gladeui/glade-project.c:2919
 msgid "This widget is deprecated"
 msgstr "Questo widget è deprecato"
 
 #. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2911
+#: ../gladeui/glade-project.c:2922
 #, c-format
 msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
 msgstr "[%s] La classe oggetto «%s» da %s %d.%d è deprecata\n"
 
 #. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
 #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2916
+#: ../gladeui/glade-project.c:2927
 #, c-format
 msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
 msgstr ""
@@ -2640,7 +2649,7 @@ msgstr ""
 "%d.%d"
 
 #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2920
+#: ../gladeui/glade-project.c:2931
 #, c-format
 msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
 msgstr ""
@@ -2648,7 +2657,7 @@ msgstr ""
 "%d\n"
 
 #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2924
+#: ../gladeui/glade-project.c:2935
 #, c-format
 msgid ""
 "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
@@ -2656,19 +2665,19 @@ msgstr ""
 "[%s] La proprietà posizionamento «%s» della classe oggetto «%s» è stata "
 "introdotta in %s %d.%d\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2927
+#: ../gladeui/glade-project.c:2938
 msgid "This property is deprecated"
 msgstr "Questa proprietà è deprecata"
 
 #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2930
+#: ../gladeui/glade-project.c:2941
 #, c-format
 msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' is deprecated"
 msgstr "[%s] La proprietà «%s» della classe oggetto «%s» è deprecata"
 
 #. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
 #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2934
+#: ../gladeui/glade-project.c:2945
 #, c-format
 msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
 msgstr ""
@@ -2676,83 +2685,83 @@ msgstr ""
 "%d"
 
 #. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2938
+#: ../gladeui/glade-project.c:2949
 #, c-format
 msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
 msgstr ""
 "[%s] Il segnale «%s» della classe oggetto «%s» è stato introdotto in %s %d."
 "%d\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2941
+#: ../gladeui/glade-project.c:2952
 msgid "This signal is deprecated"
 msgstr "Questo segnale è deprecato"
 
 #. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2944
+#: ../gladeui/glade-project.c:2955
 #, c-format
 msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' is deprecated"
 msgstr "[%s] Il segnale «%s» della classe oggetto «%s» è deprecato"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3240
+#: ../gladeui/glade-project.c:3251
 msgid "Details"
 msgstr "Dettagli"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3255
+#: ../gladeui/glade-project.c:3266
 #, c-format
 msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
 msgstr "Il progetto «%s» ha degli errori. Salvarlo comunque?"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3256
+#: ../gladeui/glade-project.c:3267
 #, c-format
 msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
 msgstr ""
 "Il progetto «%s» ha dei widget deprecati o delle versioni non corrispondenti."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3281
+#: ../gladeui/glade-project.c:3292
 #, c-format
 msgid "Object %s is a class template but this is not supported in gtk+ %d.%d"
 msgstr "L'oggetto %s è una classe di modello ma non è supportata in gtk+ %d.%d"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3296
+#: ../gladeui/glade-project.c:3307
 #, c-format
 msgid "Object %s has unrecognized type %s\n"
 msgstr "L'oggetto %s ha un tipo non riconosciuto %s\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4765
+#: ../gladeui/glade-project.c:4777
 #, c-format
 msgid "Unsaved %i"
 msgstr "Non salvato %i"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:5064 ../gladeui/glade-project.c:5115
-#: ../gladeui/glade-project.c:5272
+#: ../gladeui/glade-project.c:5076 ../gladeui/glade-project.c:5127
+#: ../gladeui/glade-project.c:5284
 msgid "No widget selected."
 msgstr "Nessun widget selezionato."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:5080
+#: ../gladeui/glade-project.c:5092
 msgid "Unable to copy unrecognized widget type."
 msgstr "Impossibile copiare il widget di tipo sconosciuto"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:5112
+#: ../gladeui/glade-project.c:5124
 msgid "Unable to cut unrecognized widget type"
 msgstr "Impossibile tagliare il widget di tipo sconosciuto"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:5164
+#: ../gladeui/glade-project.c:5176
 msgid "Unable to paste to the selected parent"
 msgstr "Impossibile incollare nel genitore selezionato"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:5175
+#: ../gladeui/glade-project.c:5187
 msgid "Unable to paste to multiple widgets"
 msgstr "Impossibile incollare su widget multipli"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:5185
+#: ../gladeui/glade-project.c:5197
 msgid "No widget on the clipboard"
 msgstr "Nessun widget negli appunti"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:5230
+#: ../gladeui/glade-project.c:5242
 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
 msgstr "Solo un widget alla volta può essere incollato in questo contenitore"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:5242
+#: ../gladeui/glade-project.c:5254
 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
 msgstr "Numero di segnaposti insufficiente nel contenitore obiettivo"
 
@@ -2797,7 +2806,7 @@ msgid "Context for translation"
 msgstr "Contesto per traduzione"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../gladeui/glade-property.c:672 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
+#: ../gladeui/glade-property.c:672 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
 msgid "Comment"
 msgstr "Commento"
 
@@ -2894,7 +2903,7 @@ msgstr "SignalClass"
 msgid "The signal class of this signal"
 msgstr "La classe del segnale di questo segnale"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:183 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1293
+#: ../gladeui/glade-signal.c:183 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1306
 msgid "Detail"
 msgstr "Dettagli"
 
@@ -2902,7 +2911,7 @@ msgstr "Dettagli"
 msgid "The detail for this signal"
 msgstr "I dettagli per questo segnale"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:189 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1308
+#: ../gladeui/glade-signal.c:189 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1321
 msgid "Handler"
 msgstr "Gestore"
 
@@ -2918,7 +2927,7 @@ msgstr "Dati utente"
 msgid "The user data for this signal"
 msgstr "I dati utente per questo segnale"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:201 ../gladeui/glade-widget.c:1440
+#: ../gladeui/glade-signal.c:201 ../gladeui/glade-widget.c:1425
 msgid "Support Warning"
 msgstr "Avvertimento di supporto"
 
@@ -2938,23 +2947,23 @@ msgstr "Se per il gestore i dati utente sono scambiati con l'istanza"
 msgid "Select an object to pass to the handler"
 msgstr "Seleziona un oggetto da passare al gestore"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1286 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:451
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1299 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:451
 msgid "Signal"
 msgstr "Segnale"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1346
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1359
 msgid "User data"
 msgstr "Dati utente"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1361
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1374
 msgid "Swap"
 msgstr "Scambia"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1523
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1536
 msgid "Glade Widget"
 msgstr "Widget Glade"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1524
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1537
 msgid "The glade widget to edit signals"
 msgstr "Il widget Glade per modificare i segnali"
 
@@ -3000,7 +3009,7 @@ msgstr "Impossibile mostrare il collegamento:"
 #. Reset the column
 #. GtkTextDirection enumeration value
 #: ../gladeui/glade-utils.c:1639 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:827
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
 msgid "None"
 msgstr "Nessuno"
 
@@ -3016,8 +3025,8 @@ msgstr "Puntatore a struttura GladeWidgetActionClass"
 msgid "Whether this action is sensitive"
 msgstr "Indica se questa azione è sensibile"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1445
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:883
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1430
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:914
 msgid "Visible"
 msgstr "Visibile"
 
@@ -3059,7 +3068,7 @@ msgstr "Nome generico"
 msgid "Used to generate names of new widgets"
 msgstr "Utilizzato per generare i nomi dei nuovi widget"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1481 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:625
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1481 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641
 #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:6
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Nome icona"
@@ -3104,149 +3113,149 @@ msgstr "Cursore"
 msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
 msgstr "Un cursore per inserire widget nella UI"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1357
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1342
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Il nome del widget"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1361
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1346
 msgid "Internal name"
 msgstr "Nome interno"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1362
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1347
 msgid "The internal name of the widget"
 msgstr "Nome interno del widget"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1366
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1351
 msgid "Anarchist"
 msgstr "Anarchico"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1367
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1352
 msgid ""
 "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
 msgstr ""
 "Indica se questo figlio composito è un figlio atavico o un figlio anarchico"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1373
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1358
 msgid "Object"
 msgstr "Oggetto"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1374
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1359
 msgid "The object associated"
 msgstr "L'oggetto associato"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1379
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1364
 msgid "Adaptor"
 msgstr "Adattatore"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1380
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1365
 msgid "The class adaptor for the associated widget"
 msgstr "L'adattatore della classe per il widget associato"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1386
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1371
 msgid "The glade project that this widget belongs to"
 msgstr "Il progetto glade a cui questo widget appartiene"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1393
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1378
 msgid "A list of GladeProperties"
 msgstr "Un elenco di GladeProperties"
 
 #. GtkResizeMode enumeration value
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1397 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1382 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
 msgid "Parent"
 msgstr "Genitore"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1398
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1383
 msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
 msgstr "Un puntatore al genitore GladeWidget"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1403
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1388
 msgid "Internal Name"
 msgstr "Nome interno"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1404
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1389
 msgid "A generic name prefix for internal widgets"
 msgstr "Un prefisso di nome generico per widget interni"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1409
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1394
 msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
 msgstr "Un modello GladeWidget su cui basare un nuovo widget"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1414
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1399
 msgid "Exact Template"
 msgstr "Modello esatto"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1416
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1401
 msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
 msgstr "Indica se creare un duplicato esatto quando si utilizza un modello"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1420
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1405
 msgid "Reason"
 msgstr "Motivo"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1421
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1406
 msgid "A GladeCreateReason for this creation"
 msgstr "Un GladeCreateReason per questa creazione"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1428
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1413
 msgid "Toplevel Width"
 msgstr "Larghezza livello principale"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1429
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1414
 msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
 msgstr ""
 "La larghezza del widget quando livello principale nel GladeDesignLayout"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1434
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1419
 msgid "Toplevel Height"
 msgstr "Altezza livello principale"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1435
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1420
 msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
 msgstr "L'altezza del widget quando livello principale nel GladeDesignLayout"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1441
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1426
 msgid "A warning string about version mismatches"
 msgstr "Una stringa di avvertimento sulle versioni non corrispondenti"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1446
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1431
 msgid "Wether the widget is visible or not"
 msgstr "Indica se il widget è visibile o no"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1451
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1436
 msgid "Whether this widget is the template for a composite widget"
 msgstr "Indica se questo widget è il modello per un widget composito"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4757
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4803
 #, c-format
 msgid "Template classes are not supported in gtk+ %d.%d"
 msgstr "Le classi di modello non sono supportate in gtk+ %d.%d"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4766
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4812
 #, c-format
 msgid "Object has unrecognized type %s"
 msgstr "Il tipo %s dell'oggetto non è noto"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4832
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4878
 msgid "Property has versioning problems: "
 msgstr "La proprietà presenta degli errori di versione:"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4834
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4880
 msgid "Some properties have versioning problems: "
 msgstr "Alcune proprietà presentano degli errori di versione:"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4854
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4900
 msgid "Signal has versioning problems: "
 msgstr "Il segnale presenta degli errori di versione:"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4856
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4902
 msgid "Some signals have versioning problems: "
 msgstr "Alcuni segnali presentano degli errori di versione:"
 
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1034
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38
 msgid "Actions"
 msgstr "Azioni"
 
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1030
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1061
 msgid "Applications"
 msgstr "Applicazioni"
 
@@ -3434,6 +3443,18 @@ msgstr "Tasto acceleratore"
 msgid "Choose accelerator keys..."
 msgstr "Scegliere tasti acceleratori..."
 
+#: ../plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.c:128
+#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.c:133
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a center child"
+msgstr "Impostazione di «%s» per l'utilizzo di un figlio centrale"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.c:131
+#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.c:136
+#, c-format
+msgid "Setting %s to not use a center child"
+msgstr "Impostazione di «%s» per non utilizzare un figlio centrale"
+
 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:224
 msgctxt "textattr"
 msgid "Style"
@@ -3550,16 +3571,6 @@ msgstr "Imposta attributi del testo"
 msgid "Edit Attributes"
 msgstr "Modifica attributi"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.c:133
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a center child"
-msgstr "Impostazione di «%s» per l'utilizzo di un figlio centrale"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.c:136
-#, c-format
-msgid "Setting %s to not use a center child"
-msgstr "Impostazione di «%s» per non utilizzare un figlio centrale"
-
 #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:241
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a custom child"
@@ -3752,7 +3763,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:180
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:219
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:837
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868
 msgid "Action"
 msgstr "Azione"
 
@@ -3814,12 +3825,12 @@ msgid "Ordering children of %s"
 msgstr "Ordinamento figli di %s"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:860
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:891
 msgid "Tree View Column"
 msgstr "Colonna vista albero"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:899
 msgid "Cell Renderer"
 msgstr "Renderer cella"
 
@@ -3833,20 +3844,20 @@ msgstr "Proprietà e attributi comuni"
 
 #. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:412
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:91 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:91 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:3
 msgid "Text"
 msgstr "Testo"
 
 #. Accelerator
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:413
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:839
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:870
 msgid "Accelerator"
 msgstr "Acceleratore"
 
 #. GdkWindowTypeHint enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:414
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:93 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:93 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
 msgid "Combo"
 msgstr "Combinata"
 
@@ -3862,13 +3873,13 @@ msgstr "Pixbuf"
 
 #. GtkAssistantPageType enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:417
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:96 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:819
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:96 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:843
 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:4
 msgid "Progress"
 msgstr "Avanzamento"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:419
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:98 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:98 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
 msgid "Spinner"
 msgstr "Numerico"
 
@@ -3903,16 +3914,22 @@ msgid "Tearoff menus are disabled"
 msgstr "I menù sganciabili sono diabilitati"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:58
-msgid "Cannot add a toplevel window to a containter."
+#| msgid "Cannot add a toplevel window to a containter."
+msgid "Cannot add a toplevel window to a container."
 msgstr ""
 "Impossibile aggiungere una finestra di livello principale a un contenitore."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:69
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:67
+#| msgid "Cannot add a toplevel window to a containter."
+msgid "Cannot add a popover to a container."
+msgstr "Impossibile aggiungere un pop-over a un contenitore."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:78
 #, c-format
 msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children."
 msgstr "Widget del tipo «%s» possono avere solo widget come figli."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:80
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:89
 #, c-format
 msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children."
 msgstr ""
@@ -3934,6 +3951,13 @@ msgstr ""
 "Questa proprietà non è disponibile\n"
 "se i caratteri della voce sono invisibili"
 
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-flow-box.c:249
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-flow-box.c:255
+#, c-format
+#| msgid "Insert Column on %s"
+msgid "Insert Child on %s"
+msgstr "Inserisci figlio su %s"
+
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:597 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:604
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:252
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:258
@@ -3980,6 +4004,13 @@ msgstr "Questa proprietà si applica solo a immagini stock o icone con nome"
 msgid "This property only applies to named icons"
 msgstr "Questa proprietà si applica solo a icone con nome"
 
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-label.c:257
+#| msgid "This property only applies when configuring the label with text"
+msgid "This property only applies if ellipsize and wrapping are enabled"
+msgstr ""
+"Questa proprietà si applica solamente se il segno di omissione e a capo sono "
+"abilitati"
+
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:53
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:173
 msgid "Edit Menu Bar"
@@ -4057,29 +4088,26 @@ msgstr "Menù recenti"
 msgid "Tool Item"
 msgstr "Elemento strumento"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:541
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:541 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
 msgid "Tool Item Group"
 msgstr "Strumento gruppo elemento"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:560
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:709
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:560 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:731
 msgid "Recent Chooser Menu"
 msgstr "Menù scelta recenti"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:598
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:598 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
 msgid "Menu Item"
 msgstr "Elemento menù"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:835
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:842
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:939
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:946
 #, c-format
 msgid "Insert page on %s"
 msgstr "Inserisci pagina su %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:850
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:954
 #, c-format
 msgid "Remove page from %s"
 msgstr "Rimuovi pagina da %s"
@@ -4112,22 +4140,21 @@ msgstr "Editor tabella etichetta di testo"
 #. GtkIconSize enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:235
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:182
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
 msgid "Button"
 msgstr "Pulsante"
 
 #. GtkIconSize enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:238
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:185
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
 msgid "Menu"
 msgstr "Menù"
 
 #. GtkRecentSortType enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:239
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:186
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:762
-#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:7
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:786 ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:7
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizzato"
 
@@ -4138,7 +4165,7 @@ msgstr "Personalizzato"
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:187
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:195
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:204
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
 msgid "Separator"
 msgstr "Separatore"
 
@@ -4147,7 +4174,7 @@ msgstr "Separatore"
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:253
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:191
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:200
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
 msgid "Normal"
 msgstr "Normale"
 
@@ -4156,7 +4183,7 @@ msgstr "Normale"
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:254
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:192
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:201
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:1
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:1
 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:5
 msgid "Image"
 msgstr "Immagine"
@@ -4227,18 +4254,18 @@ msgstr "Rimozione genitore di %s"
 msgid "Adding parent %s for %s"
 msgstr "Aggiunta genitore %s per %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1011
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1030
 #, c-format
 msgid "Adding %s to Size Group %s"
 msgstr "Aggiunta di «%s» al gruppo dimensione «%s»"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1015
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1034
 #, c-format
 msgid "Adding %s to a new Size Group"
 msgstr "Aggiunta di «%s» a un nuovo gruppo dimensione"
 
 #. Add trailing new... item
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1073
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1101
 msgid "New Size Group"
 msgstr "Nuovo gruppo dimensione"
 
@@ -4326,7 +4353,7 @@ msgstr "Imposta se si vuole specificare uno stato per il sorgente di «%s»"
 msgid "Set the state for this source of '%s'"
 msgstr "Imposta lo stato del sorgente di «%s»"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:848 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:626
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:848 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:642
 msgid "File Name"
 msgstr "Nome file"
 
@@ -4412,6 +4439,30 @@ msgstr ""
 msgid "Add and remove rows:"
 msgstr "Aggiungi e rimuovi righe:"
 
+#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:158
+#, c-format
+#| msgid "Setting %s to use a stock button"
+msgid "Setting %s to have a start action"
+msgstr "Impostazione di «%s» per avere un'azione di inizio"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:161
+#, c-format
+#| msgid "Setting %s to use a named icon"
+msgid "Setting %s to have an end action"
+msgstr "Impostazione di %s per un'azione di termine"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:164
+#, c-format
+#| msgid "Setting %s to not use a center child"
+msgid "Setting %s to not have a start action"
+msgstr "Impostazione di «%s» per non avere un'azione di inizio"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:167
+#, c-format
+#| msgid "Setting %s to not use a center child"
+msgid "Setting %s to not have an end action"
+msgstr "Impostazione di «%s» per non avere un'azione di termine"
+
 #. Add descriptive label
 #: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:155
 msgid ""
@@ -4437,7 +4488,7 @@ msgstr ""
 msgid "<Type Here>"
 msgstr "<Digitare qui>"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:594
+#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:597
 msgid "<Enter ID>"
 msgstr "<Inserire ID>"
 
@@ -4528,7 +4579,7 @@ msgstr "Confronta"
 msgid "Reverse"
 msgstr "Inverso"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:704
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:726
 msgid "Scale"
 msgstr "Scala"
 
@@ -4773,670 +4824,702 @@ msgstr "Scorrimento fluido"
 
 #. GdkEventMask enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
+msgid "Touchpad Gesture"
+msgstr "Gesti del touchpad"
+
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
 msgid "All Events"
 msgstr "Tutti gli eventi"
 
 #. Accelerators
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
 msgid "Accelerators"
 msgstr "Acceleratori"
 
 #. Atk name and description properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
 msgid "Accessible Name"
 msgstr "Nome accessibile"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
 msgid "Accessible Description"
 msgstr "Descrizione accessibile"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
 msgid "Role"
 msgstr "Ruolo"
 
 #. GtkIconSize enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
 msgid "Invalid"
 msgstr "Non valido"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
 msgid "Accelerator Label"
 msgstr "Etichetta acceleratore"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
 msgid "Alert"
 msgstr "Avviso"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
 msgid "Animation"
 msgstr "Animazione"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
 msgid "Arrow"
 msgstr "Freccia"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
 msgid "Calendar"
 msgstr "Calendario"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
 msgid "Canvas"
 msgstr "Canvas"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
 msgid "Check Box"
 msgstr "Casella di spunta"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
 msgid "Check Menu Item"
 msgstr "Elemento menù di spunta"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
 msgid "Color Chooser"
 msgstr "Selettore colore"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
 msgid "Column Header"
 msgstr "Intestazione colonna"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
 msgid "Combo Box"
 msgstr "Casella combinata"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
 msgid "Date Editor"
 msgstr "Editor di date"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
 msgid "Desktop Icon"
 msgstr "Icona Scrivania"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
 msgid "Desktop Frame"
 msgstr "Cornice Scrivania"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
 msgid "Dial"
 msgstr "Componi"
 
 #. GtkIconSize enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
 msgid "Dialog"
 msgstr "Dialogo"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
 msgid "Directory Name"
 msgstr "Nome directory"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
 msgid "Drawing Area"
 msgstr "Area di disegno"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
 msgid "File Chooser"
 msgstr "Selettore file"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
 msgid "Filler"
 msgstr "Riempimento"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
 msgid "Font Chooser"
 msgstr "Selettore carattere"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
 msgid "Glass Pane"
 msgstr "Riqadro glass"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
 msgid "HTML Container"
 msgstr "Contenitore HTML"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:6
 msgid "Icon"
 msgstr "Icona"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
 msgid "Internal Frame"
 msgstr "Cornice interna"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
 msgid "Layered Pane"
 msgstr "Riquadro a livelli"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
 msgid "List"
 msgstr "Elenco"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
 msgid "List Item"
 msgstr "Elemento elenco"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
 msgid "Menu Bar"
 msgstr "Barra dei menù"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
 msgid "Option Pane"
 msgstr "Riquadro opzione"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
 msgid "Page Tab"
 msgstr "Scheda pagine"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
 msgid "Page Tab List"
 msgstr "Elenco scheda pagine"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
 msgid "Panel"
 msgstr "Pannello"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
 msgid "Password Text"
 msgstr "Testo password"
 
 #. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
 msgid "Popup Menu"
 msgstr "Menù a comparsa"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
 msgid "Progress bar"
 msgstr "Barra d'avanzamento"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
 msgid "Push Button"
 msgstr "Pulsante"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
 msgid "Radio Button"
 msgstr "Pulsante di scelta"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
 msgid "Radio Menu Item"
 msgstr "Elemento menù di scelta"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
 msgid "Root Pane"
 msgstr "Riquadro root"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
 msgid "Row Header"
 msgstr "Intestazione riga"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
 msgid "Scroll Bar"
 msgstr "Barra di scorrimento"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
 msgid "Scroll pane"
 msgstr "Riquadro scorrevole"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
 msgid "Slider"
 msgstr "Selettore scorrevole"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
 msgid "Split Pane"
 msgstr "Riquadro separato"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
 msgid "Spin Button"
 msgstr "Pulsante numerico"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
 msgid "Status Bar"
 msgstr "Barra di stato"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
 msgid "Table"
 msgstr "Tabella"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
 msgid "Table Cell"
 msgstr "Cella tabella"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
 msgid "Tear Off Menu Item"
 msgstr "Elemento menù sganciabile"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminale"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
 msgid "Toggle Button"
 msgstr "Pulsante a due stati"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
 msgid "Tool Bar"
 msgstr "Barra degli strumenti"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
 msgid "Tool Tip"
 msgstr "Suggerimento"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
 msgid "Tree"
 msgstr "Albero"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
 msgid "Tree Table"
 msgstr "Tabella ad albero"
 
 #. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
 msgid "Unknown"
 msgstr "Sconosciuto"
 
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
+#. GtkPopoverConstraint enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
 msgid "Window"
 msgstr "Finestra"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
 msgid "Header"
 msgstr "Intestazione"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
 msgid "Footer"
 msgstr "Pié di pagina"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
 msgid "Paragraph"
 msgstr "Paragrafo"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
 msgid "Ruler"
 msgstr "Righello"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
 msgid "Application"
 msgstr "Applicazione"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
 msgid "Autocomplete"
 msgstr "Completamento automatico"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
 msgid "Editbar"
 msgstr "Barra di modifica"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
 msgid "Embedded"
 msgstr "Incorporato"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:1
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:1
 msgid "Entry"
 msgstr "Voce"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
 msgid "Chart"
 msgstr "Grafico"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
 msgid "Caption"
 msgstr "Didascalia"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
 msgid "Document Frame"
 msgstr "Cornice documento"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
 msgid "Heading"
 msgstr "Intestazione"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
 msgid "Page"
 msgstr "Pagina"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
 msgid "Section"
 msgstr "Sezione"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
 msgid "Redundant Object"
 msgstr "Oggetto ridondante"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
 msgid "Form"
 msgstr "Modulo"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
 msgid "Link"
 msgstr "Collegamento"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
 msgid "Input Method Window"
 msgstr "Finestra metodo di input"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
 msgid "Table Row"
 msgstr "Riga tabella"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
 msgid "Tree Item"
 msgstr "Elemento albero"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
 msgid "Document Spreadsheet"
 msgstr "Documento foglio di calcolo"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
 msgid "Document Presentation"
 msgstr "Documento presentazione"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
 msgid "Document Text"
 msgstr "Documento di testo"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
 msgid "Document Web"
 msgstr "Documento web"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
 msgid "Document Email"
 msgstr "Documento email"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
 msgid "List Box"
 msgstr "Casella elenco"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
 msgid "Grouping"
 msgstr "Raggruppamento"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
 msgid "Image Map"
 msgstr "Immagine mappa"
 
 #. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
 msgid "Notification"
 msgstr "Notifica"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
 msgid "Info Bar"
 msgstr "Barra informazioni"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
 msgid "Level Bar"
 msgstr "Barra livello"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
 msgid "Title Bar"
 msgstr "Barra del titolo"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
 msgid "Block Quote"
 msgstr "Blockquote"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
 msgid "Definition"
 msgstr "Definizione:"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
 msgid "Article"
 msgstr "Articolo"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
 msgid "Landmark"
 msgstr "Punto di riferimento"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
 msgid "Log"
 msgstr "Registro:"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
 msgid "Marquee"
 msgstr "Marquee"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
 msgid "Math"
 msgstr "Matematica"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
 msgid "Rating"
 msgstr "Valutazione"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
 msgid "Time"
 msgstr "Tempo"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
 msgid "Description List"
 msgstr "Elenco di descrizione"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
 msgid "Description Term"
 msgstr "Termine di descrizione"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
 msgid "Description Value"
 msgstr "Valore di descrizione"
 
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
+#| msgid "Generic Name"
+msgid "Generic object"
+msgstr "Oggetto generico"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
+#| msgid "the last action"
+msgid "Mathematical fraction"
+msgstr "Frazione matematica"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
+msgid "A radical expression (in math)"
+msgstr "Un'espressione radicale (in matematica)"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
+msgid "Subscript text"
+msgstr "Testo in pedice"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
+msgid "Superscript text"
+msgstr "Testo in apice"
+
 #. Atk role enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
 msgid "Last Defined"
 msgstr "Ultima definizione"
 
 #. Atk relationset properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
 msgid "Controlled By"
 msgstr "Controllato da"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
 msgid "Controller For"
 msgstr "Controllore per"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
 msgid "Labeled By"
 msgstr "Etichettato da"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
 msgid "Label For"
 msgstr "Etichetta per"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
 msgid "Member Of"
 msgstr "Membro di"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
 msgid "Node Child Of"
 msgstr "Nodo figlio di"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
 msgid "Flows To"
 msgstr "Scorre a"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
 msgid "Flows From"
 msgstr "Scorre da"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
 msgid "Subwindow Of"
 msgstr "Sottofinestra di"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
 msgid "Embeds"
 msgstr "Contiene"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
 msgid "Embedded By"
 msgstr "Incorporato da"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
 msgid "Popup For"
 msgstr "Menù a comparsa per"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
 msgid "Parent Window Of"
 msgstr "Finestra genitore di"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
 msgid "Described By"
 msgstr "Descritto da"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
 msgid "Description For"
 msgstr "Descrizione per"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
 msgid "A list of style class names to apply to this widget"
 msgstr "Un elenco di nomi di classi di stile da applicare a questo widget"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
 msgid "A list of accelerator keys"
 msgstr "Un elenco di tasti acceleratori"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
 msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
 msgstr ""
 "Nome dell'istanza dell'oggetto formattato per l'accesso di tecnologia "
 "assistiva"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
 msgstr ""
 "Descrizione di un oggetto, formattata per l'accesso di tecnologia assistiva"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
 msgid "The accessible role of this object"
 msgstr "Il ruole accessibile di questo oggetto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
 msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
 msgstr "Indica un oggetto controllato da uno o più oggetti obiettivo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
 msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
 msgstr "Indica un oggetto che è un controllore per uno o più oggetti obiettivo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
 msgid "Indicates an object is labeled by one or more target objects"
 msgstr "Indica un oggetto etichettato da uno o più oggetti obiettivo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
 msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
 msgstr "Indica un oggetto che è un'etichetta per uno o più oggetti obiettivo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
 msgid ""
 "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
 msgstr ""
 "Indica un oggetto che è un membro di un gruppo di uno o più oggetti obiettivo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
 msgid ""
 "Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
 "cell in the same column is expanded and identifies that cell"
@@ -5445,7 +5528,7 @@ msgstr ""
 "visualizzata perché una cella nella stessa colonna è espansa e identifica "
 "questa cella"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
 msgid ""
 "Indicates that the object has content that flows logically to another "
 "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
@@ -5453,7 +5536,7 @@ msgstr ""
 "Indica che il contenuto di questo oggetto scorre logicamente a un altro "
 "AtkObject in modo sequenziale, (per esempio text-flow)"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
 msgid ""
 "Indicates that the object has content that flows logically from another "
 "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
@@ -5461,7 +5544,7 @@ msgstr ""
 "Indica che l'oggetto ha il contenuto che scorre logicamente da un altro "
 "AtkObject in modo sequenziale, (per esempio text-flow)"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
 msgid ""
 "Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
 "connection in the UI hierarchy to that component"
@@ -5469,7 +5552,7 @@ msgstr ""
 "Indica una sotto finestra attaccata a un componente ma non ha altra "
 "connessione nella gerarchia dell'UI a questo componente"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
 msgid ""
 "Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
 "this object's content flows around another's content"
@@ -5478,7 +5561,7 @@ msgstr ""
 "per esempio il contenuto di questo oggetto scorre attorno al contenuto di un "
 "altro"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
 msgid ""
 "Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
 "embedded in another object"
@@ -5486,15 +5569,15 @@ msgstr ""
 "Inverso di «Contenuto»; indica che il contenuto di questo oggetto è "
 "contenuto visivamente in un altro oggetto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
 msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
 msgstr "Indica che un oggetto è un menù a comparsa per un altro oggetto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
 msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
 msgstr "Indica che un oggetto è la finestra genitore di un altro oggetto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
 msgid ""
 "Indicates that another object provides descriptive information about this "
 "object; more verbose than 'Labelled By'"
@@ -5502,7 +5585,7 @@ msgstr ""
 "Indica che un altro oggetto fornisce informazioni descrittive riguardo "
 "questo oggetto; più parlante di «Etichettato da»"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
 msgid ""
 "Indicates that an object provides descriptive information about another "
 "object; more verbose than 'Label For'"
@@ -5511,176 +5594,186 @@ msgstr ""
 "oggetto; più parlante di «Etichetta per»"
 
 #. GtkResizeMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
 msgid "Queue"
 msgstr "Coda"
 
 #. GtkResizeMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
 msgid "Immediate"
 msgstr "Immediato"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
 msgid "Insert Before"
 msgstr "Inserisci prima"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
 msgid "Insert After"
 msgstr "Inserisci dopo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
 msgid "Remove Slot"
 msgstr "Rimuovi sezione"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
 msgid "Number of items"
 msgstr "Numero di elementi"
 
 #. GtkPositionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
 msgid "Top"
 msgstr "Alto"
 
 #. GtkPositionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
 msgid "Bottom"
 msgstr "Basso"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
 msgid "Center Child"
 msgstr "Figlio centrato"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
 msgid "The number of items in the box"
 msgstr "Il numero di elementi nella casella"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
 msgid "Horizontal Box"
 msgstr "Casella orizzontale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
 msgid "Vertical Box"
 msgstr "Casella verticale"
 
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
+#| msgid "Action Name"
+msgid "Action Bar"
+msgstr "Barra d'azione"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
+#| msgid "The number of items in the header bar"
+msgid "The number of items in the action bar"
+msgstr "Il numero di elementi nella barra d'azione"
+
 #. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
 msgid "North West"
 msgstr "Nord ovest"
 
 #. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
 msgid "North"
 msgstr "Nord"
 
 #. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
 msgid "North East"
 msgstr "Nord est"
 
 #. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
 msgid "West"
 msgstr "Ovest"
 
 #. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
 msgid "East"
 msgstr "Est"
 
 #. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
 msgid "South West"
 msgstr "Sud ovest"
 
 #. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
 msgid "South"
 msgstr "Sud"
 
 #. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
 msgid "South East"
 msgstr "Sud est"
 
 #. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
 msgid "Static"
 msgstr "Statico"
 
 #. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
 msgid "Toolbar"
 msgstr "Barra degli strumenti"
 
 #. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
 msgid "Splash Screen"
 msgstr "Schermata di avvio"
 
 #. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
 msgid "Utility"
 msgstr "Utilità"
 
 #. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
 msgid "Dock"
 msgstr "Agganciabile"
 
 #. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
 msgid "Desktop"
 msgstr "Scrivania"
 
 #. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
 msgid "Drop Down Menu"
 msgstr "Menù a discesa"
 
 #. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
 msgid "Tooltip"
 msgstr "Suggerimento"
 
 #. GtkWindowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
 msgid "Top Level"
 msgstr "Livello principale"
 
 #. GtkWindowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
 msgid "Popup"
 msgstr "A comparsa"
 
 #. GtkWindowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
 msgid "Offscreen"
 msgstr "Fuori schermo"
 
 #. GtkWindowPosition enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
 msgid "Mouse"
 msgstr "Mouse"
 
 #. GtkWindowPosition enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
 msgid "Always Center"
 msgstr "Sempre centrato"
 
 #. GtkWindowPosition enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
 msgid "Center on Parent"
 msgstr "Centra nel genitore"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
 msgid "A list of accel groups to be added to this window"
 msgstr "Un elenco di gruppi di acceleratori da aggiungere a questa finestra"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
 msgid "Offscreen Window"
 msgstr "Finestra fuori schermo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
 msgid "Application Window"
 msgstr "Finestra applicazioni"
 
@@ -5689,199 +5782,198 @@ msgstr "Finestra applicazioni"
 #
 # Percorsi:
 # ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
 msgid "Overlay"
 msgstr "Sovrapposizione"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
 msgid "Menu Shell"
 msgstr "Menù shell"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:8
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:8
 msgid "Position"
 msgstr "Posizione"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
 msgid "The position of the menu item in the menu shell"
 msgstr "La posizione dell'elemento di menù nel menù shell"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
 msgid "Edit&#8230;"
 msgstr "Modifica&#8230;"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
 msgid "Use Underline"
 msgstr "Utilizzare sottolineato"
 
 #. GtkActivatable
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
 msgid "Related Action"
 msgstr "Azione relativa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
 msgid "Use Action Appearance"
 msgstr "Utilizzare aspetto azione"
 
 #. GtkActionable
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
 msgid "Action Name"
 msgstr "Nome azione"
 
 #. Atk click property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
 msgid "Click"
 msgstr "Clic"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
 msgid "Set the description of the Click atk action"
 msgstr "Imposta la descrizione dell'azione atk Click"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
 msgid "Image Menu Item"
 msgstr "Elemento menù immagine"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
 msgid "Stock Item"
 msgstr "Elemento stock"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
 msgid "Accel Group"
 msgstr "Gruppo acceleratori"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
 msgid "The stock item for this menu item"
 msgstr "L'elemento stock per questa voce di menù"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
 msgid "Separator Menu Item"
 msgstr "Elemento separatore menù"
 
 #. GtkTextDirection enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
 msgid "Left to Right"
 msgstr "Da sinistra a destra"
 
 #. GtkTextDirection enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
 msgid "Right to Left"
 msgstr "Da destra a sinistra"
 
 #. GtkPackDirection enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
 msgid "Top to Bottom"
 msgstr "Dall'alto al basso"
 
 #. GtkPackDirection enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
 msgid "Bottom to Top"
 msgstr "Dal basso all'alto"
 
 #. GtkTreeViewGridLines enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:2
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:2
 #: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:3
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Orizzontale"
 
 #. GtkTreeViewGridLines enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:3
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:3
 #: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:4
 msgid "Vertical"
 msgstr "Verticale"
 
 #. GtkToolbarStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
 msgid "Icons only"
 msgstr "Solo icone"
 
 #. GtkToolbarStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
 msgid "Text only"
 msgstr "Solo testo"
 
 #. GtkToolbarStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
 msgid "Text below icons"
 msgstr "Testo sotto le icone"
 
 #. GtkToolbarStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
 msgid "Text beside icons"
 msgstr "Testo al lato delle icone"
 
 #. GtkIconSize enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
 msgid "Small Toolbar"
 msgstr "Barra degli strumenti piccola"
 
 #. GtkIconSize enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
 msgid "Large Toolbar"
 msgstr "Barra degli strumenti grande"
 
 #. GtkIconSize enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
 msgid "Drag & Drop"
 msgstr "Trascina e rilascia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
 msgid "A symbolic icon size for the stock icon"
 msgstr "Una dimensione simbolica dell'icona per l'icona stock"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
 msgid "The position of the tool item in the toolbar"
 msgstr "La posizione dell'elemento strumento nella barra degli strumenti"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
 msgid "Tool Palette"
 msgstr "Strumento tavolozza"
 
 #. GtkScrollablePolicy enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
 msgid "Minimum"
 msgstr "Minimo"
 
 #. GtkScrollablePolicy enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
 msgid "Natural"
 msgstr "Naturale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
 msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural width"
 msgstr ""
 "Indica se iniziare lo scorrimento a meno del minimo della larghezza o alla "
 "larghezza naturale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
 msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural height"
 msgstr ""
 "Indica se iniziare lo scorrimento a meno del minimo dell'altezza o "
 "all'altezza naturale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
 msgid "The position of the tool item group in the palette"
 msgstr "La posizione dello strumento gruppo elementi nella tavolozza"
 
 #. PangoEllipsizeMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
 msgid "Middle"
 msgstr "Medio"
 
 #. GtkReliefStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
 msgid "Half"
 msgstr "Metà"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
 msgid "Separator Tool Item"
 msgstr "Elemento separatore strumento"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:1
 msgid "Tool Button"
 msgstr "Strumento pulsante"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
 msgid ""
 "The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from "
 "an icon factory)"
@@ -5889,323 +5981,328 @@ msgstr ""
 "L'icona stock da visualizzare nell'elemento (scegliere un elemento dallo "
 "stock GTK+ o da una fabbrica icone)"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
 msgid "Toggle Tool Button"
 msgstr "Strumento pulsante a due stati"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
 msgid "Radio Tool Button"
 msgstr "Pulsante strumento di scelta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
 msgid "Menu Tool Button"
 msgstr "Pulsante strumento menù"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
 msgid "Handle Box"
 msgstr "Casella appiglio"
 
 #. PangoAlignment enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
 msgid "Left"
 msgstr "Sinistra"
 
 #. PangoAlignment enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
 msgid "Right"
 msgstr "Destra"
 
 #. GtkShadowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
 msgid "In"
 msgstr "Dentro"
 
 #. GtkShadowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
 msgid "Out"
 msgstr "Fuori"
 
 #. GtkShadowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
 msgid "Etched In"
 msgstr "Inciso dentro"
 
 #. GtkShadowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
 msgid "Etched Out"
 msgstr "Inciso fuori"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
 msgid "Attributes"
 msgstr "Attributi"
 
 #. GtkWrapMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
 msgid "Word"
 msgstr "Parola"
 
 #. GtkWrapMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
 msgid "Character"
 msgstr "Carattere"
 
 #. GtkWrapMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
 msgid "Word Character"
 msgstr "Carattere parola"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528
 msgid "The pango attributes for this label"
 msgstr "Gli attributi pango per questa etichetta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529
 msgid "Text Entry"
 msgstr "Inserimento testo"
 
 #. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531
 msgid "Free Form"
 msgstr "Testo libero"
 
 #. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alpha"
 
 #. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535
 msgid "Digits"
 msgstr "Cifre"
 
 #. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537
 msgid "Number"
 msgstr "Numero"
 
 #. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefono"
 
 #. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541
 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:8
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
 #. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543
 msgid "Email"
 msgstr "Email"
 
 #. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547
 msgid "Password"
 msgstr "Password"
 
 #. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549
 msgid "Pin Code"
 msgstr "Codice PIN"
 
 #. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551
 msgid "Spellcheck"
 msgstr "Controllo ortografico"
 
 #. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
 msgid "No Spellcheck"
 msgstr "Nessu controllo ortografico"
 
 #. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555
 msgid "Word Completion"
 msgstr "Completamento parola"
 
 #. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557
 msgid "Lowercase"
 msgstr "Minuscolo"
 
 #. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559
 msgid "Uppercase Chars"
 msgstr "Caratteri maiuscoli"
 
 #. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561
 msgid "Uppercase Words"
 msgstr "Parole maiuscole"
 
 #. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563
 msgid "Uppercase Sentences"
 msgstr "Periodi maiuscoli"
 
 #. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565
 msgid "Inhibit On-screen Keyboard"
 msgstr "Inibisce la tastiera a schermo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552
+#. GtkInputHints enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567
+#| msgid "Vertical Padding"
+msgid "Vertical Writing"
+msgstr "Scrittura verticale"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568
 msgid "Primary Stock Icon"
 msgstr "Icona stock primaria"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569
 msgid "Secondary Stock Icon"
 msgstr "Icona stock secondaria"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570
 msgid "Primary Icon Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf icona primaria"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571
 msgid "Secondary Icon Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf icona secondaria"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572
 msgid "Primary Icon Name"
 msgstr "Nome icona primaria"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573
 msgid "Secondary Icon Name"
 msgstr "Nome icona secondaria"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574
 msgid "Primary Icon Activatable"
 msgstr "Icona primaria attivabile"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:575
 msgid "Secondary Icon Activatable"
 msgstr "Icona secondaria attivabile"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576
 msgid "Primary Icon Sensitive"
 msgstr "Icona primaria sensibile"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:577
 msgid "Secondary Icon Sensitive"
 msgstr "Icona secondaria sensibile"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "Frazione avanzamento"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:579
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "Passo barra di avanzamento"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580
 msgid "Primary Icon Tooltip Text"
 msgstr "Testo suggerimento icona primaria"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:581
 msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
 msgstr "Testo suggerimento icona secondaria"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:582
 msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
 msgstr "Marcatore suggerimento icona primaria"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583
 msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
 msgstr "Marcatore suggerimento icona secondaria"
 
 #. Atk activate property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:585
 msgid "Activate"
 msgstr "Attiva"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:586
 msgid "Set the description of the Activate atk action"
 msgstr "Imposta la descrizione dell'azione atk Activate"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:587
 msgid "Search Entry"
 msgstr "Campo di ricerca"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:588
 msgid "Text View"
 msgstr "Vista testo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589
 msgid "Search Bar"
 msgstr "Barra di ricerca"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:7
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:590 ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:7
 msgid "Stock Button"
 msgstr "Pulsante stock"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:575
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591
 msgid "Response ID"
 msgstr "ID risposta"
 
 #. Atk press property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:577
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:593
 msgid "Press"
 msgstr "Pressione"
 
 #. Atk release property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:579
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:595
 msgid "Release"
 msgstr "Rilascio"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:596
 msgid "The stock item for this button"
 msgstr "L'elemento stock per questo pulsante"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:581
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:597
 msgid "The response ID of this button in a dialog"
 msgstr "L'ID della risposta di questo pulsante in un dialogo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:582
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:598
 msgid "Set the description of the Press atk action"
 msgstr "Imposta la descrizione dell'azione atk Press"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599
 msgid "Set the description of the Release atk action"
 msgstr "Imposta la descrizione dell'azione atk Release"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:584
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:600
 msgid "Check Button"
 msgstr "Pulsante di spunta"
 
 #. GtkPolicyType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:586
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:602
 msgid "Always"
 msgstr "Sempre"
 
 #. GtkSpinButtonUpdatePolicy enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:588
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:604
 msgid "If Valid"
 msgstr "Se valido"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:605
 msgid "Switch"
 msgstr "Scambia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:590
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:606
 #: ../plugins/gtk+/glade-file-chooser-button-editor.ui.h:1
 msgid "File Chooser Button"
 msgstr "Pulsante selettore file"
 
 #. GtkFileChooserAction enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:596
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:612
 msgid "Select Folder"
 msgstr "Seleziona cartella"
 
 #. GtkFileChooserAction enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:598
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:614
 msgid "Create Folder"
 msgstr "Crea cartella"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615
 msgid "Scale Button"
 msgstr "Pulsante scala"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:600
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:616
 msgid ""
 "The names of the icons to be used by the scale button. The first item in the "
 "array will be used in the button when the current value is the lowest value, "
@@ -6218,493 +6315,527 @@ msgstr ""
 "vengono usate per i restanti valori, distribuite uniformemente in base "
 "all'intervallo dei valori"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:601
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617
 msgid "Volume Button"
 msgstr "Pulsante volume"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:602
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:618
 msgid "File Chooser Widget"
 msgstr "Widget scelta file"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:603
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619
 msgid "Application Chooser Widget"
 msgstr "Widget selettore applicazione"
 
 #. GtkPlacesOpenFlags enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:605
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:621
 msgid "New Tab"
 msgstr "Nuova scheda"
 
 #. GtkPlacesOpenFlags enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:607
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:623
 msgid "New Window"
 msgstr "Nuova finestra"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:608
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:624
 msgid "Color Button"
 msgstr "Pulsante colore"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:609
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:625
 msgid "Font Button"
 msgstr "Pulsante carattere"
 
 #. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:611
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:627
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatico"
 
 #. GtkSensitivityType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:613
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:629
 msgid "On"
 msgstr "Acceso"
 
 #. GtkSensitivityType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:631
 msgid "Off"
 msgstr "Spento"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:616
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632
 msgid "Combo Box Text"
 msgstr "Testo casella combinata"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:633
 msgid "Items"
 msgstr "Elementi"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:618
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:634
 msgid "The list of items to show in the combo box"
 msgstr "L'elenco di elementi da mostrare nella casella combinata"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:635
 msgid "Application Chooser Button"
 msgstr "Pulsante selettore applicazione"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:620
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:636
 msgid "Progress Bar"
 msgstr "Barra d'avanzamento"
 
 #. GtkUpdateType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:622
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:638
 msgid "Continuous"
 msgstr "Continuo"
 
 #. GtkLevelBarMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:624
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:640
 msgid "Discrete"
 msgstr "Discreto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:627
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:643
 msgid "Resource Name"
 msgstr "Nome risorsa"
 
 #. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:629
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:645
 msgid "Icon Size"
 msgstr "Dimensione icona"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:646
 msgid "Dialog Box"
 msgstr "Finestra dialogo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:631
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:647
 msgid "Insert Row"
 msgstr "Inserisci riga"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:648
 msgid "Before"
 msgstr "Prima"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:634
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:650
 msgid "Insert Column"
 msgstr "Inserisci colonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:635
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:651
 msgid "Remove Row"
 msgstr "Rimuovi riga"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:636
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:652
 msgid "Remove Column"
 msgstr "Rimuovi colonna"
 
 #. GtkButtonBoxStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:638
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:654
 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:10
 msgid "Expand"
 msgstr "Espandi"
 
 #. GtkAttachOptions enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:640
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:656
 msgid "Shrink"
 msgstr "Restringi"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:657 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2
 msgid "Rows"
 msgstr "Righe"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:642 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:658 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3
 msgid "Columns"
 msgstr "Colonne"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:643
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:659
 msgid "The number of rows for this grid"
 msgstr "Il numero di righe per questa griglia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:644
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:660
 msgid "The number of columns for this grid"
 msgstr "Il numero di colonne per questa griglia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:645
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:661
 msgid "Horizontal Panes"
 msgstr "Riquadri orizzontali"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:646
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:662
 msgid "Vertical Panes"
 msgstr "Riquadri verticali"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:647
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:663
 msgid "Notebook"
 msgstr "Notebook"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:648
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:664
 msgid "Insert Page Before"
 msgstr "Inserisci pagina prima"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:665
 msgid "Insert Page After"
 msgstr "Inserisci pagina dopo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:650
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:666
 msgid "Remove Page"
 msgstr "Rimuovi pagina"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:651
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:667
 msgid "Number of pages"
 msgstr "Numero di pagine"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:652
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:668
+#| msgid "Related Action"
+msgid "Start Action"
+msgstr "Azione di inizio"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:669
+#| msgid "Action"
+msgid "End Action"
+msgstr "Azione di termine"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:670
 msgid "Set the currently active page to edit, this property will not be saved"
 msgstr ""
 "Imposta la pagina attiva da modifica, questa proprietà non verrà salvata"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:653
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:671
 msgid "The number of pages in the notebook"
 msgstr "Il numero di pagine nel notebook"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:654
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:672
 msgid "HeaderBar"
 msgstr "Barra di intestazione"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:655
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:673
 msgid "Reserve space for subtitle"
 msgstr "Riserva spazio per i sottotitoli"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:656
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:674
 msgid "Custom Title"
 msgstr "Titolo personalizzato"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:657
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:675
 msgid "Add Slot"
 msgstr "Aggiungi sezione"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:658
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:676
 msgid "Keep the headerbar height the same as the subtitle changes dynamically."
 msgstr ""
 "Mantiene l'altezza della barra delle intestazioni inalterata anche se quella "
 "dei sottotitoli cambia in modo dinamico."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:659
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:677
 msgid "The number of items in the header bar"
 msgstr "Il numero di elementi nella barra di intestazione"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:660
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:678
 msgid "Edit page"
 msgstr "Modifica pagina"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:661
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:679
 msgid "Visible child"
 msgstr "Figlio visibile"
 
 #. GtkRevealerTransitionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:663
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681
 msgid "Crossfade"
 msgstr "Dissolvenza"
 
 #. GtkRevealerTransitionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:665
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:683
 msgid "Slide Right"
 msgstr "Scorri a destra"
 
 #. GtkRevealerTransitionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:667
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685
 msgid "Slide Left"
 msgstr "Scorri a sinistra"
 
 #. GtkRevealerTransitionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:669
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687
 msgid "Slide Up"
 msgstr "Scorri su"
 
 #. GtkRevealerTransitionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:671
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689
 msgid "Slide Down"
 msgstr "Scorri giù"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:672
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:690
 msgid "Slide Left-Right"
 msgstr "Scorri da sinistra a destra"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:673
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:691
 msgid "Slide Up-Down"
 msgstr "Scorri verso il basso"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:674
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:692
 msgid "Move Over Up"
 msgstr "Sposta sopra in alto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:675
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:693
 msgid "Move Over Down"
 msgstr "Sposta sopra i basso"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:676
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:694
 msgid "Move Over Left"
 msgstr "Sposta sopra a sinistra"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:677
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:695
 msgid "Move Over Right"
 msgstr "Sposta sopra a destra"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:678
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:696
 msgid "Move Over Up-Down"
 msgstr "Sposta sopra verso il basso"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:679
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:697
 msgid "Move Over Down-Up"
 msgstr "Sposta sopra verso l'alto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:680
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:698
 msgid "Move Over Left-Right"
 msgstr "Sposta sopra da sinitra a destra"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:699
 msgid "Move Over Right-Left"
 msgstr "Sposta sopra da destra a sinistra"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:682
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:700
 msgid "Move Under Up"
 msgstr "Sposta sotto in alto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:683
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:701
 msgid "Move Under Down"
 msgstr "Sposta sotto in basso"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:684
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:702
 msgid "Move Under Left"
 msgstr "Sposta sotto a sinistra"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:703
 msgid "Move Under Right"
 msgstr "Sposta sotto a destra"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:686
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:704
 msgid "The number of pages in the stack"
 msgstr "Il numero di pagine nello stack"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:705
 msgid "Stack Switcher"
 msgstr "Scambiatore dello stack"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:688
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:706
 msgid "Stack Sidebar"
 msgstr "Barra laterale dello stack"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:707
 msgid "Revealer"
 msgstr "Rivelatore"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:690
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:708
 msgid "Add Row"
 msgstr "Aggiungi freccia"
 
 #. PangoUnderline enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:692
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:710
 msgid "Single"
 msgstr "Singolo"
 
 #. GtkSelectionMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:694
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:712
 msgid "Browse"
 msgstr "Sfoglia"
 
 #. GtkSelectionMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:696
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:714
 msgid "Multiple"
 msgstr "Multiplo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:697
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:715
 msgid "The position of the row item in the listbox"
 msgstr "La posizione dell'elemento riga nella casella elenco"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:698
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:716
 msgid "List Box Row"
 msgstr "Riga casella elenco"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:699
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:717
+#| msgid "Flows To"
+msgid "Flow Box"
+msgstr "Casella di scorrimento"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:718
+#| msgid "Add child %s"
+msgid "Add Child"
+msgstr "Aggiungi figlio"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:719
+#| msgid "The position of the row item in the listbox"
+msgid "The position of the child in the flowbox"
+msgstr "La posizione del figlio riga nella casella di scorrimento"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:720
+msgid "Flow Box Child"
+msgstr "Figlio casella di scorrimento"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:721
 msgid "Range"
 msgstr "Intervallo"
 
 #. GtkUpdateType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:701
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:723
 msgid "Discontinuous"
 msgstr "Discontinuo"
 
 #. GtkUpdateType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:703
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:725
 msgid "Delayed"
 msgstr "Ritardato"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:705
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:727
 msgid "The number of digits to round the value to when the value changes"
 msgstr "Il numero di cifre a cui arrotondare il valore quando questo cambia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:706
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:728
 msgid ""
 "Whether to highlight the area of the trough from the bottom or left leading "
 "up to the knob"
 msgstr "Indica se evidenziare l'area dal fondo o da sinistra fino al gancio"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:707
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:729
 msgid "Horizontal Scale"
 msgstr "Scala orizzontale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:708
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:730
 msgid "Vertical Scale"
 msgstr "Scala verticale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:710
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:732
 msgid "Scrollbar"
 msgstr "Barra di scorrimento"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:711
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:733
 msgid "Horizontal Scrollbar"
 msgstr "Barra di scorrimento orizzontale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:712
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:734
 msgid "Vertical Scrollbar"
 msgstr "Barra di scorrimento verticale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:713
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:735
 msgid "Button Box"
 msgstr "Casella pulsanti"
 
 #. GtkButtonBoxStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:715
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:737
 msgid "Default"
 msgstr "Predefinito"
 
 #. GtkButtonBoxStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:717
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:739
 msgid "Spread"
 msgstr "Diffusione"
 
 #. GtkButtonBoxStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:719
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:741
 msgid "Edge"
 msgstr "Margine"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:720
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:742
 msgid "Horizontal Button Box"
 msgstr "Casella pulsanti orizzontale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:721
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:743
 msgid "Vertical Button Box"
 msgstr "Casella pulsanti verticale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:722
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:744
 msgid "Horizontal Separator"
 msgstr "Separatore orizzontale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:723
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:745
 msgid "Vertical Separator"
 msgstr "Separatore verticale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:724
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:746
 msgid "Accel Label"
 msgstr "Etichetta con acceleratore"
 
 #. GtkArrowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:726
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:748
 msgid "Up"
 msgstr "Su"
 
 #. GtkArrowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:728
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:750
 msgid "Down"
 msgstr "Giù"
 
 #. Declare menu button here because the arrow-type values already exist
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:730
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:752
 msgid "Menu Button"
 msgstr "Pulsante menù"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:731
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:753
 msgid "Lock Button"
 msgstr "Pulsante di blocco"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:732
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:754
 msgid "Layout"
 msgstr "Disposizione"
 
 #. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:734
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:756
 msgid "Fixed"
 msgstr "Fisso"
 
 #. GtkMessageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:736
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:758
 msgid "Info"
 msgstr "Informazioni"
 
 #. GtkMessageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:738
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:760
 msgid "Warning"
 msgstr "Avvertimento"
 
 #. GtkMessageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:740
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:762
 msgid "Question"
 msgstr "Domanda"
 
 #. PangoUnderline enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:742
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:764
 msgid "Error"
 msgstr "Errore"
 
 #. GtkPolicyType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:746
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:768
 msgid "Never"
 msgstr "Mai"
 
+#. GtkPolicyType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:770
+msgid "External"
+msgstr "Esterno"
+
 #. GtkCornerType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:748
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:772
 msgid "Top Left"
 msgstr "In alto a sinistra"
 
 #. GtkCornerType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:750
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:774
 msgid "Bottom Left"
 msgstr "In basso a sinistra"
 
 #. GtkCornerType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:752
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:776
 msgid "Top Right"
 msgstr "In alto a destra"
 
 #. GtkCornerType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:754
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:778
 msgid "Bottom Right"
 msgstr "In basso a destra"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:755
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:779
 msgid ""
 "If overlay scrolling is enabled, scrollbars are only added as traditional "
 "widgets when a mouse is present"
@@ -6716,61 +6847,61 @@ msgstr ""
 #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
 #.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:760
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:784
 msgid "About Dialog"
 msgstr "Dialogo informazioni"
 
 #. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:764
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:788
 msgid "GPL 2.0"
 msgstr "GPL 2.0"
 
 #. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:766
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:790
 msgid "GPL 3.0"
 msgstr "GPL 3.0"
 
 #. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:768
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:792
 msgid "LGPL 2.1"
 msgstr "LGPL 2.1"
 
 #. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:770
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:794
 msgid "LGPL 3.0"
 msgstr "LGPL 3.0"
 
 #. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:774
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:798
 msgid "MIT X11"
 msgstr "MIT X11"
 
 #. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:776
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:800
 msgid "Artistic"
 msgstr "Artistic"
 
 #. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:778
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:802
 msgid "GPL 2.0 Only"
 msgstr "Solo GPL 2.0"
 
 #. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:780
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:804
 msgid "GPL 3.0 Only"
 msgstr "Solo GPL 3.0"
 
 #. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:782
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:806
 msgid "LGPL 2.1 Only"
 msgstr "Solo LGPL 2.1"
 
 #. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:784
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:808
 msgid "LGPL 3.0 Only"
 msgstr "Solo LGPL 3.0"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:785
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:809
 msgid ""
 "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
 "show a translation specific translator, otherwise you should list all "
@@ -6780,102 +6911,102 @@ msgstr ""
 "mostrare il traduttore di una specifica traduzione, altrimenti si dovrebbero "
 "elencare tutti i traduttori e non marcare questa stringa per la traduzione"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:786
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:810
 msgid "Color Selection Dialog"
 msgstr "Dialogo selezione colore"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:787
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:811
 msgid "File Chooser Dialog"
 msgstr "Dialogo selettore file"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:788
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:812
 msgid "Font Selection Dialog"
 msgstr "Dialogo selezione carattere"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:789
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:813
 msgid "Application Chooser Dialog"
 msgstr "Dialogo selettore applicazione"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:790
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:814
 msgid "Message Dialog"
 msgstr "Finestra messaggio"
 
 #. GtkButtonsType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:792
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:816
 msgid "Ok"
 msgstr "OK"
 
 #. GtkButtonsType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:798
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:822
 msgid "Yes, No"
 msgstr "Sì, No"
 
 #. GtkButtonsType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:800
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:824
 msgid "Ok, Cancel"
 msgstr "OK, Annulla"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:801
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:825
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Selezione colore"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:802
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:826
 msgid "Color Chooser Widget"
 msgstr "Widget scelta colore"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:803
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:827
 msgid "Color Chooser Dialog"
 msgstr "Finestra scelta colore"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:804
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:828
 msgid "Font Chooser Widget"
 msgstr "Widget scelta carattere"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:805
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:829
 msgid "Font Chooser Dialog"
 msgstr "Finestra scelta carattere"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:806
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:830
 msgid "Font Selection"
 msgstr "Selezione carattere"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:807
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:831
 msgid "Assistant"
 msgstr "Assistente"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:808
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:832
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Numero di pagine"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:809
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833
 msgid "Initially Complete"
 msgstr "Inizialmente completo"
 
 #. GtkAssistantPageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:811
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:835
 msgid "Content"
 msgstr "Contenuto"
 
 #. GtkAssistantPageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:813
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:837
 msgid "Intro"
 msgstr "Introduzione"
 
 #. GtkAssistantPageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:815
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:839
 msgid "Confirm"
 msgstr "Conferma"
 
 #. GtkAssistantPageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:817
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:841
 msgid "Summary"
 msgstr "Sommario"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:820
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:844
 msgid "Number of pages in this assistant"
 msgstr "Numero di pagine in questo assistente"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:821
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:845
 msgid ""
 "Whether this page will initially be marked as complete regardless of user "
 "input."
@@ -6883,730 +7014,769 @@ msgstr ""
 "Se questa pagina dovrà essere inizialmente marcata come completa "
 "indipendentemente da cosa inserisce l'utente."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:822
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:846
 msgid "The page position in the Assistant"
 msgstr "La posizione della pagina nell'Assistente"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:823
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:847
+msgid "Popover"
+msgstr "Pop-over"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848
+#| msgid "Popup Menu"
+msgid "Popover Menu"
+msgstr "Menù pop-over"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:849
+#| msgid "Number of items"
+msgid "Number of submenus"
+msgstr "Numero di sottomenù"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850
+#| msgid "Edit Menu"
+msgid "Edit menu"
+msgstr "Modifica menù"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:851
+#| msgid "The number of items in the box"
+msgid "The number of submenus in the popover menu"
+msgstr "Il numero di sottomenù nel menù del pop-over"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852
+#| msgid ""
+#| "Set the currently active page to edit, this property will not be saved"
+msgid ""
+"Set the currently active submenu to edit, this property will not be saved"
+msgstr ""
+"Imposta il sottomenù attualmente attivo da modificare, questa proprietà non "
+"sarà salvata"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:853
+#| msgid "Tool Button"
+msgid "Model Button"
+msgstr "Modello del pulsante"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:854
 msgid "Link Button"
 msgstr "Pulsante collegamento"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:824
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:855
 msgid "Recent Chooser"
 msgstr "Selettore recenti"
 
 #. GtkRecentSortType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:826
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:857
 msgid "Most Recently Used first"
 msgstr "Più recente usato prima"
 
 #. GtkRecentSortType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:828
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:859
 msgid "Least Recently Used first"
 msgstr "Meno recente utilizzato prima"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:829
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:860
 msgid "Recent Chooser Dialog"
 msgstr "Dialogo selettore recenti"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:830
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:861
 msgid "Size Group"
 msgstr "Gruppo dimensione"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:831
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862
 msgid "Widgets"
 msgstr "Widget"
 
 #. GtkSizeGroupMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:864
 msgid "Both"
 msgstr "Entrambi"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:834
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:865
 msgid "List of widgets in this group"
 msgstr "Elenco di widget in questo gruppo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:835
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:866
 msgid "Window Group"
 msgstr "Finestra gruppo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:836
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Regolazione"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:840
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:871
 msgid "An accelerator key for this action"
 msgstr "Un tasto acceleratore per questa azione"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:841
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872
 msgid "Toggle Action"
 msgstr "Azione a due stati"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:842
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:873
 msgid "Radio Action"
 msgstr "Azione a scelta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:843
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:874
 msgid "Recent Action"
 msgstr "Azione recente"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:844
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:875
 msgid "Action Group"
 msgstr "Gruppo azioni"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:845
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:876
 msgid "Entry Completion"
 msgstr "Entrata con completamento"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:846
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:877
 msgid "Icon Factory"
 msgstr "Fabbrica icona"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:847
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:878
 msgid "Icon Sources"
 msgstr "Sorgenti icone"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:879
 msgid "A list of sources for this icon factory"
 msgstr "Un elenco di sorgenti per questa fabbrica icone"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:849
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:880
 msgid "List Store"
 msgstr "Contenitore elenco"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:881
 msgid "Data"
 msgstr "Dati"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:851
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:882
 msgid "Enter a list of column types for this data store"
 msgstr "Inserire un elenco di tipi colonna per questo contenitore dati"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:883
 msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
 msgstr "Inserire un elenco di valori da applicare a ogni riga"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:853
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:884
 msgid "Tree Store"
 msgstr "Contenitore albero"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:854
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:885
 msgid "Tree Model Filter"
 msgstr "Filtro modello albero"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:855
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:886
 msgid "Tree Model Sort"
 msgstr "Ordinamento modello albero"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:856
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:887
 msgid "Tree Selection"
 msgstr "Selezione albero"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:857
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:888
 msgid "Tree View"
 msgstr "Vista albero"
 
 #. GtkTreeViewGridLines enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:859
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:890
 msgid "Horizontal and Vertical"
 msgstr "Orizzontale e verticale"
 
 #. GtkSortType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:893
 msgid "Ascending"
 msgstr "Ascendente"
 
 #. GtkSortType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:864
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:895
 msgid "Descending"
 msgstr "Discendente"
 
 #. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:866
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:897
 msgid "Grow Only"
 msgstr "Aumentare solamente"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898
 msgid "Icon View"
 msgstr "Vista icona"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:869
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:900
 msgid "Cell Background Color name column"
 msgstr "Colonna nome colore sfondo cella"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:870
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:901
 msgid "Cell Background Color column"
 msgstr "Colonna colore sfondo cella"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:871
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:902
 msgid "Cell Background RGBA column"
 msgstr "Colonna sfondo RGBA cella"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:903
 msgid "Width column"
 msgstr "Colonna larghezza"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:873
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:904
 msgid "Height column"
 msgstr "Colonna altezza"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:874
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:905
 msgid "Horizontal Padding"
 msgstr "Distanza orizzontale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:875
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:906
 msgid "Horizontal Padding column"
 msgstr "Colonna distanza orizzontale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:876
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:907
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "Distanza verticale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:877
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:908
 msgid "Vertical Padding column"
 msgstr "Colonna distanza verticale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:878
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:909
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Allineamento orizzontale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:879
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:910
 msgid "Horizontal Alignment column"
 msgstr "Colonna allineamento orizzontale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:880
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:911
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Allineamento verticale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:881
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:912
 msgid "Vertical Alignment column"
 msgstr "Colonna allineamento verticale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:882
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:913
 msgid "Sensitive column"
 msgstr "Colonna sensibile"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:884
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:915
 msgid "Visible column"
 msgstr "Colonna visibile"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:885
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:916
 msgid "The column in the model to load the value from"
 msgstr "La colonna nel modello da cui caricare il valore"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:886
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:917
 msgid "Text Renderer"
 msgstr "Renderer testo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:887
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918
 msgid "Alignment column"
 msgstr "Colonna allineamento"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:888
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:919
 msgid "Attributes column"
 msgstr "Colonna attributi"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:889
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:920
 msgid "Background Color Name column"
 msgstr "Colonna nome colore sfondo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:890
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:921
 msgid "Background Color column"
 msgstr "Colonna colore sfondo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:891
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:922
 msgid "Editable column"
 msgstr "Colonna modificabile"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:892
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:923
 msgid "Ellipsize column"
 msgstr "Colonna segno omissione"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:893
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:924
 msgid "Family column"
 msgstr "Colonna famiglia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:894
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:925
 msgid "Font column"
 msgstr "Colonna tipo carattere"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:895
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:926
 msgid "Font Description column"
 msgstr "Colonna descrizione carattere"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:896
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:927
 msgid "Foreground Color Name column"
 msgstr "Colonna nome colore primo piano"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:897
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:928
 msgid "Foreground Color column"
 msgstr "Colonna colore primo piano"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:929
 msgid "Language column"
 msgstr "Colonna lingua"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:899
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:930
 msgid "Markup column"
 msgstr "Colonna marcatore"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:900
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:931
 msgid "Rise column"
 msgstr "Colonna aumento"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:901
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:932
 msgid "Scale column"
 msgstr "Colonna scala"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:902
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933
 msgid "Single Paragraph Mode column"
 msgstr "Colonna modalità singolo paragrafo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:903
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:934
 msgid "Size column"
 msgstr "Colonna dimensione"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:904
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935
 msgid "Data column"
 msgstr "Colonna dati"
 
 #. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:906
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:937
 msgid "Ultra Condensed"
 msgstr "Ultra condensato"
 
 #. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:908
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:939
 msgid "Extra Condensed"
 msgstr "Molto condensato"
 
 #. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:910
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:941
 msgid "Condensed"
 msgstr "Condensato"
 
 #. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:912
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:943
 msgid "Semi Condensed"
 msgstr "Semi condensato"
 
 #. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:914
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:945
 msgid "Semi Expanded"
 msgstr "Semi espanso"
 
 #. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:916
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:947
 msgid "Expanded"
 msgstr "Espanso"
 
 #. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:949
 msgid "Extra Expanded"
 msgstr "Molto espanso"
 
 #. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:920
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:951
 msgid "Ultra Expanded"
 msgstr "Ultra espanso"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:921
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:952
 msgid "Stretch column"
 msgstr "Colonna espansione"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:922
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:953
 msgid "Strikethrough column"
 msgstr "Colonna sbarramento"
 
 #. PangoStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:924
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:955
 msgid "Oblique"
 msgstr "Obliquo"
 
 #. PangoStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:926
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:957
 msgid "Italic"
 msgstr "Corsivo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:927
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:958
 msgid "Style column"
 msgstr "Colonna stile"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:928
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:959
 msgid "Text column"
 msgstr "Colonna testo"
 
 #. PangoUnderline enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:930
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:961
 msgid "Double"
 msgstr "Doppio"
 
 #. PangoUnderline enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:932
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:963
 msgid "Low"
 msgstr "Basso"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:964
 msgid "Underline column"
 msgstr "Colonna sottolineato"
 
 #. PangoVariant enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:966
 msgid "Small Capitals"
 msgstr "Maiuscole piccole"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:936
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:967
 msgid "Variant column"
 msgstr "Colonna variante"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:937
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:968
 msgid "Weight column"
 msgstr "Colonna consistenza"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:938
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:969
 msgid "Width in Characters column"
 msgstr "Colonna larghezza in caratteri"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:939
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:970
 msgid "Wrap Mode column"
 msgstr "Colonna modalità a capo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:940
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:971
 msgid "Wrap Width column"
 msgstr "Colonna larghezza a capo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:941
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:972
 msgid "Background RGBA column"
 msgstr "Colonna sfondo RGBA"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:942
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:973
 msgid "Foreground RGBA column"
 msgstr "Colonna RGBA primo piano"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:943
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:974
 msgid "Maximum width in characters"
 msgstr "Larghezza massima in caratteri"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:944
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:975
 msgid "Placeholder text"
 msgstr "Testo segnaposto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:945
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:976
 msgid "Accelerator Renderer"
 msgstr "Renderer acceleratore"
 
 #. GtkCellRendererAccelMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:947
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:978
 msgid "Gtk"
 msgstr "Gtk"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:948
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:979
 msgid "Accelerator Mode column"
 msgstr "Colonna modalità acceleratori"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:950
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:981
 msgid "Shift Key"
 msgstr "Tasto maiuscole"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:952
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:983
 msgid "Lock Key"
 msgstr "Tasto fissa maiuscole"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:954
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:985
 msgid "Control Key"
 msgstr "Tasto Ctrl"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:956
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:987
 msgid "Alt Key"
 msgstr "Tasto Alt"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:958
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:989
 msgid "Fifth Key"
 msgstr "Quinto tasto"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:960
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:991
 msgid "Sixth Key"
 msgstr "Sesto tasto"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:962
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:993
 msgid "Seventh Key"
 msgstr "Settimo tasto"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:964
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:995
 msgid "Eighth Key"
 msgstr "Ottavo tasto"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:966
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:997
 msgid "First Mouse Button"
 msgstr "Primo pulsante del mouse"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:968
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:999
 msgid "Second Mouse Button"
 msgstr "Secondo pulsante del mouse"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:970
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1001
 msgid "Third Mouse Button"
 msgstr "Terzo pulsante del mouse"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:972
-msgid "Forth Mouse Button"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1003
+#| msgid "Forth Mouse Button"
+msgid "Fourth Mouse Button"
 msgstr "Quarto pulsante del mouse"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:974
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1005
 msgid "Fifth Mouse Button"
 msgstr "Quinto pulsante del mouse"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:976
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1007
 msgid "Super Modifier"
 msgstr "Modificatore «Super»"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:978
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1009
 msgid "Hyper Modifier"
 msgstr "Modificatore «Hyper»"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:980
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1011
 msgid "Meta Modifier"
 msgstr "Modificatore «Meta»"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:982
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1013
 msgid "Release Modifier"
 msgstr "Rilascia modificatore"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:984
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1015
 msgid "All Modifiers"
 msgstr "Tutti i modificatori"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:985
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1016
 msgid "Accelerator Modifiers column"
 msgstr "Colonna modificatori acceleratori"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:986
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1017
 msgid "Keycode column"
 msgstr "Colonna codice tasto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:987
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1018
 msgid "Combo Renderer"
 msgstr "Renderer combo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:988
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1019
 msgid "Has Entry column"
 msgstr "Colonna «ha entrata»"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:989
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1020
 msgid "Model column"
 msgstr "Colonna modello"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:990
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1021
 msgid "Text Column column"
 msgstr "Colonna testo colonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:991
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1022
 msgid "Spin Renderer"
 msgstr "Visualizzatore numerico"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:992
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1023
 msgid "Adjustment column"
 msgstr "Colonna regolazione"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:993
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1024
 msgid "Climb Rate column"
 msgstr "Colonna tasso di aumento"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:994
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1025
 msgid "Digits column"
 msgstr "Colonna cifre"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:995
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1026
 msgid "Pixbuf Renderer"
 msgstr "Renderer pixbuf"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:996
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1027
 msgid "Follow State column"
 msgstr "Colonna segui stato"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:997
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1028
 msgid "Icon Name column"
 msgstr "Colonna nome icona"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:998
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1029
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Colonna pixbuf"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:999
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1030
 msgid "GIcon column"
 msgstr "Colonna GIcon"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1000
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1031
 msgid "Pixbuf Expander Closed column"
 msgstr "Colonna pixbuf espansore chiuso"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1001
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1032
 msgid "Pixbuf Expander Open column"
 msgstr "Colonna pixbuf espansore aperto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1002
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1033
 msgid "Stock Detail column"
 msgstr "Colonna dettaglio stock"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1003
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1034
 msgid "Stock column"
 msgstr "Colonna stock"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1004
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1035
 msgid "Stock Size column"
 msgstr "Colonna dimensione stock"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1005
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1036
 msgid "Progress Renderer"
 msgstr "Renderer avanzamento"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1006
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1037
 msgid "Orientation column"
 msgstr "Colonna orientamento"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1007
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1038
 msgid "Pulse column"
 msgstr "Colonna pulsante"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1008
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1039
 msgid "Text Horizontal Alignment column"
 msgstr "Colonna allineamento testo orizzontale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1009
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1040
 msgid "Text Vertical Alignment column"
 msgstr "Colonna allineamento verticale testo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1010
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1041
 msgid "Value column"
 msgstr "Colonna valore"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1011
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1042
 msgid "Inverted column"
 msgstr "Colonna invertita"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1012
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1043
 msgid "Spinner Renderer"
 msgstr "Visualizzatore numerico"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1013
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1044
 msgid "Active column"
 msgstr "Colonna attiva"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1014
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1045
 msgid "Toggle Renderer"
 msgstr "Renderer a due stati"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1015
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1046
 msgid "Activatable column"
 msgstr "Colonna attivabile"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1016
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1047
 msgid "Inconsistent column"
 msgstr "Colonna inconsistente"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1017
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1048
 msgid "Indicator Size column"
 msgstr "Colonna dimensione indicatore"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1018
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1049
 msgid "Radio column"
 msgstr "Colonna a scelta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1019
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1050
 msgid "Status Icon"
 msgstr "Icona di stato"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1020
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1051
 msgid "Text Buffer"
 msgstr "Buffer di testo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1021
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1052
 msgid "Entry Buffer"
 msgstr "Buffer entrata"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1022
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1053
 msgid "Text Tag"
 msgstr "Etichetta testo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1023
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1054
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "Tabella etichetta testo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1024
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1055
 msgid "File Filter"
 msgstr "Filtro file"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1025
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1056
 msgid "Mime Types"
 msgstr "Tipi Mime"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1026
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1057
 msgid "Patterns"
 msgstr "Modelli"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1027
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1058
 msgid "The list of mime types to add to the filter"
 msgstr "L'elenco dei tipi mime da aggiungere al filtro"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1028
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1059
 msgid "The list of file name patterns to add to the filter"
 msgstr "L'elenco dei modelli di nome di file da aggiungere al filtro"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1029
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1060
 msgid "Recent Filter"
 msgstr "Filtro recenti"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1031
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1062
 msgid "The list of application names to add to the filter"
 msgstr "L'elenco dei nomi dell'applicazione da aggiungere al filtro"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1032
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1063
 msgid "Recent Manager"
 msgstr "Gestore recenti"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1033
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1064
 msgid "Themed Icon"
 msgstr "Icone personalizzate"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1035
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1065
 msgid "Toplevels"
 msgstr "Livelli principali"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1036
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1066
 msgid "Containers"
 msgstr "Contenitori"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1037
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1067
 msgid "Control and Display"
 msgstr "Controllo e visualizzazione"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1038
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1068
 msgid "Composite Widgets"
 msgstr "Widget compositi"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1039
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1069
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Vari"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1040
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1070
 msgid "Deprecated"
 msgstr "Deprecato"
 
@@ -7662,6 +7832,21 @@ msgstr "Sito web:"
 msgid "Credits"
 msgstr "Riconoscimenti"
 
+#: ../plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.ui.h:1
+#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:1
+msgid "Box Attributes"
+msgstr "Attributi casella"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.ui.h:2
+#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:3
+msgid "Add center child"
+msgstr "Aggiungi figlio centrale"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.ui.h:3
+#| msgid "Whether this box should include a centered child."
+msgid "Whether this action bar should include a centered child."
+msgstr "Indica se questa barra d'azione deve includere un figlio centrato."
+
 #: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:1
 msgid "Action Attributes"
 msgstr "Attributi azione"
@@ -7694,18 +7879,10 @@ msgstr "Attributi pulsante selettore applicazione"
 msgid "App Chooser Widget Attributes"
 msgstr "Attributi widget selettore applicazione"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:1
-msgid "Box Attributes"
-msgstr "Attributi casella"
-
 #: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:2
 msgid "Baseline:"
 msgstr "Linea base:"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:3
-msgid "Add center child"
-msgstr "Aggiungi figlio centrale"
-
 #: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:4
 msgid "Whether this box should include a centered child."
 msgstr "Indica se la casella deve includere un figlio centrale."
@@ -7931,12 +8108,16 @@ msgid "Never wrap"
 msgstr "Mai a capo"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:6
+msgid "Label Width"
+msgstr "Larghezza etichetta"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:7
 msgid "Automatically wrap"
 msgstr "A capo automatico"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:7
-msgid "Label Width"
-msgstr "Larghezza etichetta"
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:8
+msgid "Lines"
+msgstr "Righe"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:1
 msgid "Level Bar Attributes"
@@ -7978,6 +8159,11 @@ msgstr "Allineamento e spaziatura contenuto"
 msgid "Padding"
 msgstr "Spaziatura contenuto"
 
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-button-editor.ui.h:1
+#| msgid "Button Attributes"
+msgid "Model Button Attributes"
+msgstr "Attributi pulsante modello"
+
 #: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:1
 msgid "Notebook Attributes"
 msgstr "Attributi notebook"
@@ -7991,6 +8177,26 @@ msgstr "Modifica pagina:"
 msgid "Tab Attributes"
 msgstr "Attributi delle schede"
 
+#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:5
+#| msgid "Related Action"
+msgid "Start Action:"
+msgstr "Azione di inizio:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:6
+#| msgid "Action"
+msgid "End Action:"
+msgstr "Azione di termine:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-popover-editor.ui.h:1
+#| msgid "Program Attributes"
+msgid "Popover Attributes"
+msgstr "Attributi pop-over"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-popover-menu-editor.ui.h:1
+#| msgid "Attributes"
+msgid "Menu Attributes"
+msgstr "Menù attributi"
+
 #: ../plugins/gtk+/glade-progress-bar-editor.ui.h:1
 msgid "Progress Bar Attributes"
 msgstr "Attributi della barra di avanzamento"
@@ -8142,6 +8348,16 @@ msgstr "Righe sotto:"
 msgid "Inside Wrap:"
 msgstr "A capo interiore:"
 
+#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:14
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:15
+msgid "Top:"
+msgstr "Cima:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:15
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:16
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Fondo:"
+
 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:3
 msgid "Text:"
 msgstr "Testo:"
@@ -8174,14 +8390,6 @@ msgstr ""
 "Usare «query-tooltip» per visualizazre un suggerimento\n"
 "invece di impostarne uno letterale"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:15
-msgid "Top:"
-msgstr "Cima:"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:16
-msgid "Bottom:"
-msgstr "Fondo:"
-
 #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:1
 msgid "Window Attributes"
 msgstr "Attributi della finestra"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]