[gnome-user-docs] Fix translations
- From: Ekaterina Gerasimova <kat src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-user-docs] Fix translations
- Date: Mon, 21 Mar 2016 21:33:41 +0000 (UTC)
commit 6601baf4385e5dbad08eb822d725fd03013226d6
Author: Ekaterina Gerasimova <kittykat3756 gmail com>
Date: Mon Mar 21 21:22:39 2016 +0000
Fix translations
gnome-help/de/de.po | 6 +++---
gnome-help/el/el.po | 6 +++---
gnome-help/es/es.po | 4 ++--
gnome-help/sr/sr.po | 10 +++++-----
gnome-help/sr latin/sr latin po | 10 +++++-----
5 files changed, 18 insertions(+), 18 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/de/de.po b/gnome-help/de/de.po
index 784c31a..f4fe146 100644
--- a/gnome-help/de/de.po
+++ b/gnome-help/de/de.po
@@ -11104,7 +11104,7 @@ msgid ""
"gui> submenu. When a script is executed from a local folder, all selected files will be pasted to the
script "
"as parameters. To execute a script on a file:"
msgstr ""
-"Ausführbare Textdateien werden auch <em>Skripte<em> genannt. Alle Skripte im Ordner <file>~/.local/share/"
+"Ausführbare Textdateien werden auch <em>Skripte</em> genannt. Alle Skripte im Ordner <file>~/.local/share/"
"nautilus/scripts</file> erscheinen im Kontextmenü einer Datei im Untermenü <gui
style=\"menuitem\">Skripte</"
"gui>. Wenn ein Skript aus einem lokalen Ordner ausgeführt wird, werden alle ausgewählten Dateien dem Skript
"
"als Parameter übergeben. So wenden Sie ein Skript auf eine Datei an:"
@@ -19483,7 +19483,7 @@ msgid ""
"<gui>Activities</gui> overview. Just start typing to search your applications, files, and folders."
msgstr ""
"Um Fenster und Anwendungen aufzurufen, klicken Sie auf das <gui xref=\"shell-introduction#activities"
-"\">Anwendungen</gui>-Menü</link> links oben auf dem Bildschirm und wählen Sie den Eintrag <gui>Aktivitäten-"
+"\">Anwendungen</gui>-Menü links oben auf dem Bildschirm und wählen Sie den Eintrag <gui>Aktivitäten-"
"Übersicht</gui>. Sie können auch die <key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key>-Taste auf Ihrer Tastatur "
"drücken, um in der <gui>Aktivitäten</gui>-Übersicht Ihre Fenster und Anwendungen zu sehen. Außerdem können "
"Sie einfach tippen, um nach Ihren Anwendungen, Dateien und Ordnern zu suchen."
@@ -20663,7 +20663,7 @@ msgstr "Mit der Maus:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:35 C/shell-workspaces-switch.page:28
msgid "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview."
-msgstr "Öffnen Sie die <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Aktivitäten</link>-Übersicht."
+msgstr "Öffnen Sie die <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Aktivitäten</gui>-Übersicht."
#. (itstool) path: item/p
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:37
diff --git a/gnome-help/el/el.po b/gnome-help/el/el.po
index e24b3fb..a68f085 100644
--- a/gnome-help/el/el.po
+++ b/gnome-help/el/el.po
@@ -6873,7 +6873,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Σε μερικά συστήματα αρχείων, τα ονόματα αρχείων δεν έχουν περισσότερους από 255 χαρακτήρες. Αυτό το όριο
των "
"255 χαρακτήρων περιλαμβάνει και τα ονόματα αρχείων και τη διαδρομή προς το αρχείο (για παράδειγμα., <file>/"
-"home/wanda/Documents/work/business-proposals/…), έτσι θα πρέπει να αποφεύγετε μεγάλα ονόματα αρχείων και "
+"home/wanda/Documents/work/business-proposals/…</file>), έτσι θα πρέπει να αποφεύγετε μεγάλα ονόματα αρχείων
και "
"φακέλων όπου είναι δυνατό."
#. (itstool) path: item/title
@@ -19067,7 +19067,7 @@ msgid ""
"Favorite applications also appear in the <gui>Favorites</gui> section of the <gui xref=\"shell-"
"introduction#activities\">Applications</gui> menu."
msgstr ""
-"Οι αγαπημένες σας εφαρμογές εμφανίζονται επίσης στην ενότητα <gui>Αγαπημένα</gui> του μενού gui
xref=\"shell-"
+"Οι αγαπημένες σας εφαρμογές εμφανίζονται επίσης στην ενότητα <gui>Αγαπημένα</gui> του μενού <gui
xref=\"shell-"
"introduction#activities\">Εφαρμογές</gui>."
#. (itstool) path: info/desc
@@ -20332,7 +20332,7 @@ msgid ""
"\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview:"
msgstr ""
"Ένα παράθυρο σε ένα διαφορετικό χώρο εργασίας, ή κρυμμένο πίσω από ένα άλλο παράθυρο, βρίσκεται εύκολα "
-"χρησιμοποιώντας την επισκόπηση gui xref=\"shell-introduction#activities\">Δραστηριότητες</gui>:"
+"χρησιμοποιώντας την επισκόπηση <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Δραστηριότητες</gui>:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/shell-windows-lost.page:34
diff --git a/gnome-help/es/es.po b/gnome-help/es/es.po
index f694178..64813f1 100644
--- a/gnome-help/es/es.po
+++ b/gnome-help/es/es.po
@@ -21786,7 +21786,7 @@ msgid ""
"gui> item from the menu."
msgstr ""
"Pulse en el menú de <gui xref=\"shell-introduction#activities"
-"\">Aplicaciones</gui></link> en la parte superior izquierda de la pantalla y "
+"\">Aplicaciones</gui> en la parte superior izquierda de la pantalla y "
"elija el elemento <gui>Vista de actividades</gui> del menú."
#. (itstool) path: item/p
@@ -23293,7 +23293,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Una ventana en un área de trabajo diferente, u oculta detrás de otra ventana "
"es fácil de encontrar usando la vista de <gui xref=\"shell-"
-"introduction#activities\">Actividades</link>:"
+"introduction#activities\">Actividades</gui>:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/shell-windows-lost.page:34
diff --git a/gnome-help/sr/sr.po b/gnome-help/sr/sr.po
index 54a7d60..e42d0aa 100644
--- a/gnome-help/sr/sr.po
+++ b/gnome-help/sr/sr.po
@@ -8978,7 +8978,7 @@ msgid ""
"item from the menu."
msgstr ""
"Можете да користите изборник <gui>Програми</gui> на горњој траци за "
-"покретање програма. Преглед </gui>Активности</gui> је доступан избором "
+"покретање програма. Преглед <gui>Активности</gui> је доступан избором "
"ставке <gui>Преглед активности</gui> из изборника."
#. (itstool) path: page/p
@@ -22374,7 +22374,7 @@ msgid ""
"gui> item from the menu."
msgstr ""
"Притисните изборник <gui xref=\"shell-introduction#activities\""
-">Програми</gui></link> у левом горњем углу екрана и изаберите ставку <gui>"
+">Програми</gui> у левом горњем углу екрана и изаберите ставку <gui>"
"Преглед активности</gui> из изборника."
#. (itstool) path: item/p
@@ -24472,7 +24472,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Отворите <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Преглед активности</gui>"
" из изборника <gui xref=\"shell-introduction#activities\""
-">Програми</gui></link> у горњем левом углу екрана."
+">Програми</gui> у горњем левом углу екрана."
#. (itstool) path: item/p
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:43
@@ -24524,7 +24524,7 @@ msgid ""
"\"shell-windows-switching\">window switcher</em>)."
msgstr ""
"Изаберите прозор који желите да преместите (на пример, користећи <keyseq><"
-"key xref=\"keyboard-key-super\">Супер</key><key>Таб</key><em xref=\"shell-"
+"key xref=\"keyboard-key-super\">Супер</key><key>Таб</key></keyseq> <em xref=\"shell-"
"windows-switching\">пребацивач прозора</em>)."
#. (itstool) path: item/p
@@ -24571,7 +24571,7 @@ msgid ""
"Overview</gui>."
msgstr ""
"У горњем левом углу екрана, притисните изборник <gui xref=\"shell-"
-"introduction#activities\">Програми</gui></link> и изаберите <gui>Преглед "
+"introduction#activities\">Програми</gui> и изаберите <gui>Преглед "
"активности</gui>."
#. (itstool) path: item/p
diff --git a/gnome-help/sr latin/sr latin po b/gnome-help/sr latin/sr latin po
index ed86f6e..0ce15b6 100644
--- a/gnome-help/sr latin/sr latin po
+++ b/gnome-help/sr latin/sr latin po
@@ -8978,7 +8978,7 @@ msgid ""
"item from the menu."
msgstr ""
"Možete da koristite izbornik <gui>Programi</gui> na gornjoj traci za "
-"pokretanje programa. Pregled </gui>Aktivnosti</gui> je dostupan izborom "
+"pokretanje programa. Pregled <gui>Aktivnosti</gui> je dostupan izborom "
"stavke <gui>Pregled aktivnosti</gui> iz izbornika."
#. (itstool) path: page/p
@@ -22374,7 +22374,7 @@ msgid ""
"gui> item from the menu."
msgstr ""
"Pritisnite izbornik <gui xref=\"shell-introduction#activities\""
-">Programi</gui></link> u levom gornjem uglu ekrana i izaberite stavku <gui>"
+">Programi</gui> u levom gornjem uglu ekrana i izaberite stavku <gui>"
"Pregled aktivnosti</gui> iz izbornika."
#. (itstool) path: item/p
@@ -24472,7 +24472,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Otvorite <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Pregled aktivnosti</gui>"
" iz izbornika <gui xref=\"shell-introduction#activities\""
-">Programi</gui></link> u gornjem levom uglu ekrana."
+">Programi</gui> u gornjem levom uglu ekrana."
#. (itstool) path: item/p
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:43
@@ -24524,7 +24524,7 @@ msgid ""
"\"shell-windows-switching\">window switcher</em>)."
msgstr ""
"Izaberite prozor koji želite da premestite (na primer, koristeći <keyseq><"
-"key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key>Tab</key><em xref=\"shell-"
+"key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key>Tab</key></keyseq> <em xref=\"shell-"
"windows-switching\">prebacivač prozora</em>)."
#. (itstool) path: item/p
@@ -24571,7 +24571,7 @@ msgid ""
"Overview</gui>."
msgstr ""
"U gornjem levom uglu ekrana, pritisnite izbornik <gui xref=\"shell-"
-"introduction#activities\">Programi</gui></link> i izaberite <gui>Pregled "
+"introduction#activities\">Programi</gui> i izaberite <gui>Pregled "
"aktivnosti</gui>."
#. (itstool) path: item/p
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]