[california] Updated Spanish translation



commit d6e1673e440297fc8e8f3779a13b438b7802f901
Author: Alejandro Pedraza <m a pedraza openmailbox org>
Date:   Mon Mar 21 14:12:18 2016 +0000

    Updated Spanish translation

 help/es/es.po |   52 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----
 1 files changed, 47 insertions(+), 5 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index d8d1fc3..3a4f4d9 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -3,13 +3,14 @@
 # This file is distributed under the same license as the california package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, YEAR.
 # Roberto Jimenez <roberto jimenez c93 hotmail com>, 2016.
+# Alejandro Pedraza <m a pedraza openmailbox org>, 2016.
 # Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: california master\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-10 17:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-11 11:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-15 16:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-21 15:09+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -23,13 +24,14 @@ msgstr ""
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
+"Alejandro Pedraza <m a pedraza openmailbox org>, 2016\n"
 "Roberto Jimenez <roberto jimenez c93 hotmail com>, 2016\n"
 "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2016"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/cal-add-calendar.page:8
 msgid "Sync or display web-based calendar feeds."
-msgstr ""
+msgstr "Sincronizar o mostrar proveedores de calendarios basados en web"
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/cal-add-calendar.page:15 C/cal-change-view.page:13
@@ -61,6 +63,9 @@ msgid ""
 "em> calendar and a <em>Birthdays &amp; Anniversaries</em> calendar. You can "
 "add or sync other calendars, as well:"
 msgstr ""
+"De manera predeterminada, <app>California</app> incluye dos calendarios: un "
+"calendario <em>Personal</em>y un calendario de <em>cumpleaños y "
+"aniversarios</em>. También puede agregar o sincronizar otros calendarios:"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/cal-add-calendar.page:30
@@ -76,6 +81,11 @@ msgid ""
 "an event in your Google calendar, those changes will also be updated in "
 "<app>California</app>."
 msgstr ""
+"Al agregar un calendario de Google a <app>California</app>, hará que el "
+"calendario se agregue y se<em>sincronice</em>. Si agrega un evento en "
+"<app>California</app>, el evento aparecerá en el calendario de Google. De la "
+"misma manera, al agregar o editar un evento en el calendario de Google, el "
+"mismo cambiará y se actualizará en <app>California</app>."
 
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/cal-add-calendar.page:39
@@ -106,6 +116,9 @@ msgid ""
 "indicate that your account has been authenticated. If you have mis-typed "
 "your Google password, you will need to enter your password again."
 msgstr ""
+"Si ha introducido las credenciales apropiadas, <app>California</app> le "
+"indicará que su cuenta se ha autenticado. Si ha escrito erróneamente su "
+"clave de Google necesitará introducirla nuevamente."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/cal-add-calendar.page:52
@@ -115,6 +128,10 @@ msgid ""
 "Google account, those calendars will also appear in a list of <gui>Other "
 "available calendars</gui>."
 msgstr ""
+"Su calendario de la cuenta de Google predeterminada aparecerá en una ventana "
+"de <gui>Mis calendarios</gui>. Si también está suscrito a otros calendarios "
+"a través de su cuenta de Google, esos calendarios aparecerán en una lista de "
+"<gui>Otros calendarios disponibles</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/cal-add-calendar.page:56
@@ -132,6 +149,9 @@ msgid ""
 "This will save your password into your computer so that you don't have to "
 "enter it again."
 msgstr ""
+"También se le pedirá que introduzca su contraseña de Google una vez mas. "
+"Esto guardará su clave en su equipo por lo que no necesitará introducirla "
+"nuevamente."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/cal-add-calendar.page:62
@@ -144,6 +164,14 @@ msgid ""
 "link> if you encounter any problems with syncing any of the calendars in "
 "your list of <gui>Other available calendars</gui>."
 msgstr ""
+"Su calendario principal de Google sincronizará en su totalidad con "
+"<app>California</app> Sin embargo puede tener o no los permisos apropiados "
+"para cualquiera de los <gui>Otros calendarios disponibles</gui> para que "
+"sincronice totalmente con <app>California</app> y sus calendarios de Google. "
+"Consulte el enlace <link href=\"https://support.google.com/calendar/";
+"\">Centro de ayuda del calendario de Google</link> si se encuentra con "
+"problemas para sincronizar cualquiera de los calendarios de su lista de "
+"<gui>Otros calendarios disponibles</gui>."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/cal-add-calendar.page:73
@@ -157,6 +185,9 @@ msgid ""
 "calendar information. It is used by many popular services including the "
 "<app>ownCloud</app> calendar and Apple's <app>iCloud</app> service."
 msgstr ""
+"<code>CalDAV</code> es un estándar abierto para transmisión y almacenamiento "
+"de información de calendarios. Lo usan muchos servicios populares incluyendo "
+"el calendario <app>ownCloud</app> y el servicio de Apple <app>iCloud</app>."
 
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/cal-add-calendar.page:79
@@ -174,6 +205,9 @@ msgid ""
 "<app>California</app>. You will need to get this address from your calendar "
 "provider or from your system administrator."
 msgstr ""
+"Obtenga la dirección URL del calendario que quiere agregar a "
+"<app>California</app>. Necesitará obtener la dirección desde el proveedor de "
+"su calendario o del administrador de su sistema."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/cal-add-calendar.page:88
@@ -184,7 +218,7 @@ msgstr "Seleccione <gui>CalDAV</gui> y pulse <gui>Añadir</gui>."
 #: C/cal-add-calendar.page:89 C/cal-add-calendar.page:125
 msgid "Enter a calendar name. This can be any name of your choosing."
 msgstr ""
-"Introduzca un nombre de calendario. Esto puede ser cualquier nombre a su "
+"Introduzca un nombre de calendario. Este puede ser cualquier nombre a su "
 "elección."
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -222,11 +256,15 @@ msgid ""
 "may not be able to display your <app>CalDAV</app> calendar if you do not "
 "enter a valid username."
 msgstr ""
+"Aunque el campo <gui>Nombre de usuario</gui> está listado como<gui>Opcional</"
+"gui>, la mayoría de los calendarios <app>CalDAV</app> requieren un nombre de "
+"usuario. <app>California</app> podría no ser capaz de mostrar su calendario "
+"<app>CalDAV</app> si no ha introducido un nombre de usuario válido."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/cal-add-calendar.page:105
 msgid "Display a Web Calendar (.ics or webcal) Feed"
-msgstr ""
+msgstr "Muestra un proveedor de un Calendario web (.ices o webcal)"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/cal-add-calendar.page:107
@@ -236,6 +274,10 @@ msgid ""
 "Although <app>California</app> will display events from a <app>Web Calendar</"
 "app> feed, you will not be able to change or delete these events."
 msgstr ""
+"Agregar un proveedor de un calendario web (.ics o webcal) a <app>California</"
+"app> le permitirá ver un calendario en línea desde <app>California</app>. "
+"Aunque <app>California</app> mostrará los eventos desde un proveedor de "
+"<app>Calendario web</app>, no podrá cambiar o eliminar esos eventos."
 
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/cal-add-calendar.page:114


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]