[seahorse] Updated Danish translation



commit 30e64d7f9b03a5caf0388a7ea11c7e2aa078f0c6
Author: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>
Date:   Sun Mar 20 23:19:51 2016 +0100

    Updated Danish translation

 po/da.po |  160 +++++++++++++++++---------------------------------------------
 1 files changed, 44 insertions(+), 116 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index bd22dca..07a7908 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 # Seahorse, GNOME frontend for GnuPG in Danish.
-# Copyright (C) 2000-2015 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000-2016 Free Software Foundation, Inc.
 # Birger Langkjer <birger langkjer image dk>, 2000.
 # flemming christensen <fc stromata dk>, 2011, 2012.
-# Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2008-2015.
+# Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2008-2016.
 #
 # Konventioner
 # Passphrase -> adgangsfrase
@@ -20,11 +20,11 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Seahorse 0.3.7\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=seahorse&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2015-09-12 11:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-14 03:23+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-20 23:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-20 22:52+0100\n"
 "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>\n"
-"Language-Team: Dansk <dansk dansk-gruppen dk>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Language: da\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -34,6 +34,14 @@ msgstr ""
 "X-Source-Language: C\n"
 
 #: ../data/seahorse.appdata.xml.in.h:1
+msgid "Seahorse"
+msgstr "Seahorse"
+
+#: ../data/seahorse.appdata.xml.in.h:2 ../data/seahorse.desktop.in.in.h:2
+msgid "Manage your passwords and encryption keys"
+msgstr "Håndtér dine adgangskoder og krypteringsnøgler"
+
+#: ../data/seahorse.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
 "Seahorse is a GNOME application for managing encryption keys. It also "
 "integrates with nautilus, gedit and other places for encryption operations."
@@ -42,25 +50,21 @@ msgstr ""
 "integrerer også med nautilus, gedit og andre steder med henblik på "
 "kryptering."
 
-#: ../data/seahorse.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/seahorse.appdata.xml.in.h:4
 msgid ""
 "With seahorse you can create and manage PGP keys, create and manage SSH "
 "keys, publish and retrieve keys from key servers, cache your passphrase so "
 "you don't have to keep typing it and backup your keys and keyring."
 msgstr ""
-"Med seahorse kan du oprette og håndtere PGP-nøgler, oprette og håndtere "
-"SSH-nøgler, offentliggøre og hente nøgler fra nøgleservere, lagre din "
+"Med seahorse kan du oprette og håndtere PGP-nøgler, oprette og håndtere SSH-"
+"nøgler, offentliggøre og hente nøgler fra nøgleservere, lagre din "
 "adgangsfrase så du ikke behøver blive ved med at skrive den, samt "
 "sikkerhedskopiere dine nøgler og nøglering."
 
 #: ../data/seahorse.desktop.in.in.h:1 ../common/catalog.vala:285
 #: ../src/seahorse-key-manager.c:660
 msgid "Passwords and Keys"
-msgstr "Kodeord og nøgler"
-
-#: ../data/seahorse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Manage your passwords and encryption keys"
-msgstr "Håndtér dine kodeord og krypteringsnøgler"
+msgstr "Adgangskoder og nøgler"
 
 #: ../data/seahorse.desktop.in.in.h:3
 msgid "keyring;encryption;security;sign;ssh;"
@@ -82,7 +86,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../common/catalog.vala:290
 msgid "Seahorse Project Homepage"
-msgstr "Seahorse projekthjemmeside"
+msgstr "Projekthjemmeside for Seahorse"
 
 #: ../common/catalog.vala:308
 msgid "Cannot delete"
@@ -423,7 +427,8 @@ msgstr "Vis kode_ord"
 msgid "Password:"
 msgstr "Adgangskode:"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:9 ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:402
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:9
+#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:402
 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:15
 msgid "Key"
 msgstr "Nøgle"
@@ -870,7 +875,8 @@ msgstr "Udløber _aldrig"
 msgid "If key never expires"
 msgstr "Om nøglen aldrig udløber"
 
-#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:3 ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:4
+#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:3
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:4
 msgid "Key _Type:"
 msgstr "Nøgle_type:"
 
@@ -901,7 +907,7 @@ msgstr "Skal indeholde mindst 5 tegn"
 
 #: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:3
 msgid "Optional email address"
-msgstr "Valgfri e-postadresse"
+msgstr "Valgfri e-mail-adresse"
 
 #: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:4
 msgid "Optional comment describing key"
@@ -914,7 +920,7 @@ msgstr "Fuldt _navn:"
 
 #: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:7 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:6
 msgid "_Email Address:"
-msgstr "_E-postadresse:"
+msgstr "_E-mailadresse:"
 
 #: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:8
 msgid "Key Co_mment:"
@@ -1018,9 +1024,10 @@ msgstr "PGP-nøgle"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:94
 msgid "Used to encrypt email and files"
-msgstr "Bruges til at kryptere e-post og filer"
+msgstr "Bruges til at kryptere e-mail og filer"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:130 ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:90
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:130
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:90
 #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:9
 msgid "RSA"
 msgstr "RSA"
@@ -1056,7 +1063,8 @@ msgstr ""
 "tastaturet, bevæge musen elle bruge programmer.\n"
 "Dette giver systemet de nødvendige tilfældige data."
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:231 ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:458
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:231
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:458
 msgid "Generating key"
 msgstr "Genererer nøgle"
 
@@ -1099,7 +1107,8 @@ msgstr "Skriv ny adgangsfrase til \"%s\""
 msgid "Enter passphrase for '%s'"
 msgstr "Skriv adgangsfrase til \"%s\""
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:98 ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:2
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:98
+#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:2
 msgid "Enter new passphrase"
 msgstr "Skriv ny adgangsfrase"
 
@@ -1476,7 +1485,7 @@ msgstr "PGP-nøgler"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-backend.c:199
 msgid "PGP keys are for encrypting email or files"
-msgstr "PGP-nøgler bruges til at kryptere e-post eller filer"
+msgstr "PGP-nøgler bruges til at kryptere e-mail eller filer"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:1
 msgid "C_reate"
@@ -1489,7 +1498,7 @@ msgstr "Generér en ny nøgle"
 #: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:3
 msgid "A PGP key allows you to encrypt email or files to other people."
 msgstr ""
-"En PGP-nøgle tillader dig at kryptere e-post eller filer til andre mennesker."
+"En PGP-nøgle tillader dig at kryptere e-mail eller filer til andre mennesker."
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:7
 msgid "Ne_ver Expires"
@@ -1548,7 +1557,7 @@ msgstr "[Ukendt]"
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:530
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1859
 msgid "Name/Email"
-msgstr "Navn/e-postadresse"
+msgstr "Navn/e-mail-adresse"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:537
 msgid "Signature ID"
@@ -1721,7 +1730,7 @@ msgstr "Navn:"
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:20
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:18
 msgid "Email:"
-msgstr "E-post:"
+msgstr "E-mail:"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:21
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:19
@@ -1730,7 +1739,7 @@ msgstr "Kommentar:"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:25
 msgid "Decrypt files and email sent to you."
-msgstr "Dekryptér filer og e-post sendt til dig."
+msgstr "Dekryptér filer og e-mail sendt til dig."
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:26
 msgid "Private PGP Key"
@@ -1844,7 +1853,7 @@ msgstr "Ultimativt"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:14
 msgid "Encrypt files and email to the key's owner"
-msgstr "Kryptér filer og e-post til nøglens ejer"
+msgstr "Kryptér filer og e-mail til nøglens ejer"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:21
 msgid "Public PGP Key"
@@ -2030,7 +2039,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Du kan benytte et svært forfalskeligt billede til identifikation (såsom et "
 "pas), for personligt at kontrollere at navnet på nøglen er korrekt. Du bør "
-"også have brugt e-post til at kontrollere at e-postadressen tilhører ejeren."
+"også have brugt e-mail til at kontrollere at e-mail-adressen tilhører ejeren."
 
 #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:12
 msgid "How others will see this signature:"
@@ -2116,7 +2125,8 @@ msgstr "Kunne ikke generere privat nøgle"
 msgid "Create"
 msgstr "Opret"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:505 ../pkcs11/pkcs11-private-key.vala:70
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:505
+#: ../pkcs11/pkcs11-private-key.vala:70
 msgid "Private key"
 msgstr "Privat nøgle"
 
@@ -2484,7 +2494,7 @@ msgstr ""
 #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:6
 msgid "Your email address, or a reminder of what this key is for."
 msgstr ""
-"Din e-post-adresse, eller en påmindelse om hvad denne nøgle er beregnet til."
+"Din e-mail-adresse, eller en påmindelse om hvad denne nøgle er beregnet til."
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:10
 msgid "DSA"
@@ -3184,9 +3194,8 @@ msgstr "_Konfigurér"
 #~ "started so that you may either create a key or import one."
 #~ msgstr ""
 #~ "Der blev ikke fundet nogen krypteringsnøgler til at udføre den "
-#~ "forespurgte operation.  Programmet <b>Adgangskoder og "
-#~ "krypteringsnøgler</b> vil nu blive startet, så du enten kan oprette eller "
-#~ "importere en nøgle."
+#~ "forespurgte operation.  Programmet <b>Adgangskoder og krypteringsnøgler</"
+#~ "b> vil nu blive startet, så du enten kan oprette eller importere en nøgle."
 
 #~ msgid "All Keys"
 #~ msgstr "Alle nøgler"
@@ -3424,12 +3433,6 @@ msgstr "_Konfigurér"
 #~ msgid "Removing item"
 #~ msgstr "Fjerner objekt"
 
-#~ msgid "Couldn't get default password keyring"
-#~ msgstr "Kunne ikke hente standardkodeords-nøglering"
-
-#~ msgid "Couldn't get list of password keyrings"
-#~ msgstr "Kunne ikke hente liste af kodeords-nøgleringe"
-
 #~ msgid "Couldn't remove keyring"
 #~ msgstr "Kunne ikke fjerne nøglering"
 
@@ -3439,12 +3442,6 @@ msgstr "_Konfigurér"
 #~ msgid "<b>Default Keyring</b>"
 #~ msgstr "<b>Standardnøglering</b>"
 
-#~ msgid "<b>Password Keyrings</b>"
-#~ msgstr "<b>Kodeords-nøgleringe</b>"
-
-#~ msgid "Password and Encryption Settings"
-#~ msgstr "Kodeords- og krypteringsindstillinger"
-
 #~ msgid "_Add Keyring"
 #~ msgstr "_Tilføj nøglering"
 
@@ -3561,54 +3558,12 @@ msgstr "_Konfigurér"
 #~ msgstr "Vis cachepåmindelse i statusfeltet"
 
 #~ msgid ""
-#~ "If set to 'gnome' uses gnome-keyring to cache passwords. When set to "
-#~ "'internal' uses internal cache."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis denne sættes til \"gnome\", benyttes gnome-keyring til "
-#~ "kodeordscache. Sættes den til \"internal\", benyttes intern cache."
-
-#~ msgid ""
 #~ "Set to 'true' to enable display of the cache reminder in the notification "
 #~ "area of your panel."
 #~ msgstr ""
 #~ "Sæt til \"true\" for at aktivere visning af cachepåmindelser i panelets "
 #~ "statusfelt."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Set to 'true' to have seahorse-agent prompt before giving out passwords "
-#~ "it has cached."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sæt til \"true\" for at få seahorse-agent til at spørge før den oplyser "
-#~ "kodeord fra cache."
-
-#~ msgid "The time (in minutes) to cache GPG passwords"
-#~ msgstr "Tiden (i minutter) hvori GPG-kodeord gemmes"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the amount of time, specified in minutes, to cache GPG passwords "
-#~ "in seahorse-agent."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dette er tidsrummet i minutter, hvori GPG-kodeord bliver cachet i "
-#~ "seahorse-agent."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option enables the GPG password cache in the seahorse-agent program. "
-#~ "The 'use-agent' setting in gpg.conf affects this setting."
-#~ msgstr ""
-#~ "Denne indstilling aktiverer GPG-kodeordscachen i programmet "
-#~ "seahorse-agent. Indstillingen \"use-agent\" i gpg.conf har indflydelse på "
-#~ "denne indstilling."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When set, seahorse-agent expires GPG passwords in its cache after a "
-#~ "period of time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ved tilvalg vil seahorse-agent lade GPG-kodeord i cachen udløbe efter en "
-#~ "vis tidsperiode."
-
-#~ msgid "Whether the GPG password cache is enabled"
-#~ msgstr "Hvorvidt GPG-kodeordscachen er aktiveret"
-
 #~ msgid "None. Prompt for a key."
 #~ msgstr "Ingen. Spørg om en nøgle."
 
@@ -3939,9 +3894,6 @@ msgstr "_Konfigurér"
 #~ msgid "Back up Key Rings to Archive"
 #~ msgstr "Gem sikkerhedskopier af nøgleringe i et arkiv"
 
-#~ msgid "seahorse"
-#~ msgstr "seahorse"
-
 #~ msgid "_Back up Key Rings..."
 #~ msgstr "Lav _sikkerhedskopi af nøgleringe..."
 
@@ -4065,29 +4017,10 @@ msgstr "_Konfigurér"
 #~ msgid "Automatically load _Secure Shell keys"
 #~ msgstr "Indlæs automatisk _SSH-nøgler"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Changing the master password failed.  Make certain that you entered the "
-#~ "correct original master password."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunne ikke ændre hovedkodeord. Kontrollér at du har indtastet det "
-#~ "originale hovedkodeord korrekt."
-
-#~ msgid "Confirm Master Password:"
-#~ msgstr "Bekræft hovedkodeord:"
-
-#~ msgid "New Master Password:"
-#~ msgstr "Nyt hovedkodeord:"
-
-#~ msgid "Original Master Password:"
-#~ msgstr "Oprindeligt hovedkodeord:"
-
 # Der refereres til Session Properties flere steder, så det skal nok hedde det samme
 #~ msgid "Session Properties"
 #~ msgstr "Sessionindstillinger"
 
-#~ msgid "The master password was successfully changed."
-#~ msgstr "Hovedkodeordet blev hermed ændret."
-
 #~ msgid ""
 #~ "To avoid manually starting the 'seahorse-agent' in the future\n"
 #~ "add it to the Session Manager. "
@@ -4149,11 +4082,6 @@ msgstr "_Konfigurér"
 #~ msgstr "Usynligt tegn"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tegnet der benyttes til at maskere postindhold (i \"kodeords-tilstand\")"
-
-#~ msgid ""
 #~ "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 #~ "dialog) when Enter is pressed"
 #~ msgstr ""


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]