[gnome-color-manager] Updated Danish translation



commit b2aa87765fc99b3cad24cdd249e2293f4e2ec871
Author: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>
Date:   Sun Mar 20 04:14:23 2016 +0000

    Updated Danish translation

 po/da.po |  890 +-------------------------------------------------------------
 1 files changed, 11 insertions(+), 879 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index afd0aef..3b1e7b6 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -17,9 +17,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-07 16:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-04 19:10+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"color-manager&keywords=I18N+L10N\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-18 08:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-14 02:58+0100\n"
 "Last-Translator: Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Language: da\n"
@@ -124,6 +125,7 @@ msgstr "GNOME Color Manager"
 msgid "Inspect and compare installed color profiles"
 msgstr "Inspicér og sammenlign installerede farveprofiler"
 
+# scootergrisen: skal "Color Profile Viewer" oversættes til Farveprofilfremviser eller Farveprofilviser?
 #: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
 "GNOME Color Profile Viewer shows installed color profiles on your system and "
@@ -138,12 +140,13 @@ msgid ""
 "This functionality is typically used by GNOME Control Center from the color "
 "panel although can be used on its own."
 msgstr ""
-"Denne funktionalitet benyttes typisk fra farvepanelet i GNOME's "
-"kontrolcenter, men kan også benyttes for sig selv."
+"Denne funktionalitet benyttes typisk fra farvepanelet i GNOME Kontrolcenter, "
+"men kan også benyttes for sig selv."
 
+# scootergrisen: skal "Color Profile Viewer" oversættes til Farveprofilfremviser eller Farveprofilviser?
 #: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gcm-viewer.ui.h:1
 msgid "Color Profile Viewer"
-msgstr "Farveprofilviser"
+msgstr "Farveprofilfremviser"
 
 #: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:3
 msgid "Color;ICC;"
@@ -480,7 +483,7 @@ msgid ""
 "If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
 "paper."
 msgstr ""
-"Hvis du virkelig har målt den rigtige, så er det OK - det kan skyldes "
+"Hvis du virkelig har målt den rigtige, så er det okay - det kan skyldes "
 "usædvanligt papir."
 
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2376
@@ -657,7 +660,7 @@ msgstr "CIE-værdier"
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
 #: ../src/gcm-calibrate.c:805 ../src/gcm-viewer.c:404
 msgid "Select ICC Profile File"
-msgstr "Vælg ICC-profil-fil"
+msgstr "Vælg fil med ICC-profil"
 
 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:147
 msgid "Calibration is not complete"
@@ -1820,874 +1823,3 @@ msgstr "Angiv den specifikke profil der skal vises"
 #: ../src/gcm-viewer.c:1720
 msgid "Set the specific file to show"
 msgstr "Angiv den specifikke fil der skal vises"
-
-#~ msgid "XYZ:"
-#~ msgstr "XYZ:"
-
-#~ msgid "Colorspace:"
-#~ msgstr "Farverum:"
-
-#~ msgid "RGB:"
-#~ msgstr "RGB:"
-
-#~ msgid "This 3D hull is what the profile looks like in Lab space"
-#~ msgstr "Dette 3D-legeme er hvordan profilen ser ud i Lab-rum"
-
-#~ msgid "3D Gamut"
-#~ msgstr "3D-gamut"
-
-#~ msgid "LCD"
-#~ msgstr "LCD"
-
-#~ msgid "Device manufacturer"
-#~ msgstr "Enhedsproducent"
-
-#~ msgid "Device model"
-#~ msgstr "Enhedsmodel"
-
-#~ msgid "License"
-#~ msgstr "Licens"
-
-#~ msgid "Missing description"
-#~ msgstr "Manglende beskrivelse"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument"
-#~ msgstr "Kunne ikke kalibrere og profilere med dette farvemålingsinstrument"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This color measuring instrument is not designed to support calibration "
-#~ "and profiling projectors."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dette farvemålingsinstrument er ikke designet til at understøtte "
-#~ "kalibrering og profileringsprojektorer."
-
-#~ msgid "ICC profile already installed system-wide"
-#~ msgstr "ICC-profil allerede installeret på hele systemet"
-
-#~ msgid "Applies device profile settings at session startup"
-#~ msgstr "Anvender enhedsprofilopsætning ved opstart af session"
-
-# prøvede at lavede den lidt om, men kunne ikke få flertal/ental til at
-# hænge sammen.
-#~ msgid "Load device color profiles"
-#~ msgstr "Indlæs enhedsfarveprofiler"
-
-#~ msgid "Manage ICC color profiles"
-#~ msgstr "Håndtering af ICC-farveprofiler"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Authentication is required to install the color profile for all users"
-#~ msgstr "Installation af farveprofil for alle brugere kræver godkendelse"
-
-#~ msgid "Failed to save defaults for all users"
-#~ msgstr "Kunne ikke gemme standardværdier for alle brugere"
-
-#~ msgid "Other profile…"
-#~ msgstr "Anden profil…"
-
-#~ msgid "Failed to get metadata from image"
-#~ msgstr "Kunne ikke hente metadata fra billede"
-
-#~ msgid "Failed to create virtual device"
-#~ msgstr "Kunne ikke oprette virtuel enhed"
-
-#~ msgid "Failed to save virtual device"
-#~ msgstr "Kunne ikke gemme virtuel enhed"
-
-#~ msgid "Failed to add virtual device"
-#~ msgstr "Kunne ikke tilføje virtuel enhed"
-
-# undlad at installere/installer ikke
-#~ msgid "Do not install"
-#~ msgstr "Undlad at installere"
-
-#~ msgid "Failed to delete file"
-#~ msgstr "Kunne ikke slette fil"
-
-#~ msgid "Create a color profile for the selected device"
-#~ msgstr "Opret en farveprofil for den valgte enhed"
-
-#~ msgid "Per-device settings not supported. Check your display driver."
-#~ msgstr ""
-#~ "Enhedsspecifikke indstillinger understøttes ikke. Kontrollér din "
-#~ "skærmdriver."
-
-#~ msgid "No hardware support"
-#~ msgstr "Ingen hardwareunderstøttelse"
-
-#~ msgid "disconnected"
-#~ msgstr "afbrudt"
-
-#~ msgid "Could not import profile"
-#~ msgstr "Kunne ikke importere profil"
-
-#~ msgid "The profile was of the wrong type for this device"
-#~ msgstr "Profilen var af den forkerte type for denne enhed"
-
-#~ msgid "Device added"
-#~ msgstr "Enhed tilføjet"
-
-#~ msgid "Device removed"
-#~ msgstr "Enhed fjernet"
-
-#~ msgid "Scanner"
-#~ msgstr "Scanner"
-
-#~ msgid "Printer"
-#~ msgstr "Printer"
-
-#~ msgid "Camera"
-#~ msgstr "Kamera"
-
-#~ msgid "Loading list of devices…"
-#~ msgstr "Indlæser liste over enheder…"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This profile does not have the information required for whole-screen "
-#~ "color correction."
-#~ msgstr ""
-#~ "Denne profil indeholder ikke den nødvendige information for "
-#~ "farvekorrektion på hele skærmen."
-
-#~ msgid "More color profiles could be automatically installed."
-#~ msgstr "Der kan installeres flere farveprofiler automatisk."
-
-#~ msgid "Log debugging data to a file"
-#~ msgstr "Log fejlsøgningsdata til en fil"
-
-#~ msgid "Do not attempt to clear previously applied settings"
-#~ msgstr "Forsøg ikke at rydde tidligere anvendte indstillinger"
-
-#~ msgid "Generating the patches"
-#~ msgstr "Oprettelse af farvede felter"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Generating the patches that will be measured with the color instrument."
-#~ msgstr ""
-#~ "Generering af farvefelter, der vil blive målt med farveinstrumentet."
-
-#~ msgid "Setting up display device for use…"
-#~ msgstr "Indstiller skærmenhed til brug…"
-
-#~ msgid "Setting up device"
-#~ msgstr "Sætter enhed op"
-
-#~ msgid "Image is not suitable without conversion"
-#~ msgstr "Billedet er ikke egnet uden konvertering"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The supplied image contains an alpha channel which the profiling tools do "
-#~ "not understand."
-#~ msgstr ""
-#~ "Det givne billede indeholder en alfakanal, som profileringsværktøjerne "
-#~ "ikke forstår."
-
-#~ msgid ""
-#~ "It is normally safe to convert the image, although you should ensure that "
-#~ "the generated profile is valid."
-#~ msgstr ""
-#~ "Det er normalt sikkert at konvertere billedet, men du bør sikre dig at "
-#~ "den oprettede profil er gyldig."
-
-#~ msgid "Convert"
-#~ msgstr "Konvertér"
-
-#~ msgid "Try again"
-#~ msgstr "Prøv igen"
-
-#~ msgid "Use anyway"
-#~ msgstr "Brug alligevel"
-
-#~ msgid "Unknown device"
-#~ msgstr "Ukendt enhed"
-
-#~ msgid "Could not detect screen type"
-#~ msgstr "Kunne ikke bestemme skærmtypen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please indicate if the screen you are trying to profile is an LCD, CRT or "
-#~ "a projector."
-#~ msgstr ""
-#~ "Angiv venligst om skærmen, du forsøger at oprette profil for, er en LCD, "
-#~ "CRT eller en projektor."
-
-#~ msgid "Custom"
-#~ msgstr "Tilpasset"
-
-#~ msgid "Install missing files?"
-#~ msgstr "Installer manglende filer?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For best results, the reference target should also be less than two years "
-#~ "old."
-#~ msgstr ""
-#~ "For at opnå de bedste resultater, bør referencemålet også være mindre end "
-#~ "to år gammelt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please select the calibration target type which corresponds to your "
-#~ "reference file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vælg venligst typen af kalibreringsmål, der svarer til din referencefil."
-
-#~ msgid "Introduction to display calibration"
-#~ msgstr "Introduktion til skærmkalibrering"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This dialog will help calibrate your display and create a custom ICC "
-#~ "profile."
-#~ msgstr ""
-#~ "Denne dialog vil hjælpe dig med at kalibrere din skærm og oprette en "
-#~ "tilpasset ICC-profil."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The calibration will involve several steps so that an accurate profile "
-#~ "can be obtained."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kalibreringen vil omfatte flere trin, så der kan dannes en nøjagtig "
-#~ "profil."
-
-#~ msgid "It should only take a few minutes."
-#~ msgstr "Dette vil kun tage nogle få minutter."
-
-#~ msgid ""
-#~ "It may help to sit further from the screen or to squint at the "
-#~ "calibration images in order to accurately compare the colors."
-#~ msgstr ""
-#~ "Det kan hjælpe at sidde længere væk fra skærmen, eller knibe øjnene "
-#~ "sammen, for at sammenligne farver med større nøjagtighed."
-
-#~ msgid "You can repeat the calibration steps as many times as you want."
-#~ msgstr "Du kan gentage kalibreringstrinnene så mange gange, du vil."
-
-#~ msgid "Create table item %i/%i"
-#~ msgstr "Opret tabel-element %i/%i"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please try to match up the gray square with the surrounding alternating "
-#~ "bars. You should match the brightness first, and then if required change "
-#~ "the color tint so it looks plain gray."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prøv venligst at matche den grå firkant med de omgivende bjælker. Du bør "
-#~ "først matche lysstyrken, og dernæst om nødvendigt ændre farvenuancen, så "
-#~ "den bliver en enkel grå."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This display is now calibrated. You can change the current profile using "
-#~ "the Color Profiles program."
-#~ msgstr ""
-#~ "Denne skærm er nu kalibreret. Du kan ændre den aktuelle profil ved brug "
-#~ "af programmet Color Profiles."
-
-#~ msgid "Laptop LCD"
-#~ msgstr "Bærbar LCD"
-
-#~ msgid "Import ICC color profile %s?"
-#~ msgstr "Importer ICC-farveprofil %s?"
-
-#~ msgid "Import ICC profile"
-#~ msgstr "Importer ICC-profil"
-
-#~ msgid "Output profile '%s':"
-#~ msgstr "Uddataprofil \"%s\":"
-
-#~ msgid "not set"
-#~ msgstr "ikke angivet"
-
-#~ msgid "There are no ICC profiles for this device"
-#~ msgstr "Der er ingen ICC-profiler for denne enhed"
-
-#~ msgid "There are no ICC profiles for this device type"
-#~ msgstr "Der er ingen ICC-profiler for denne enhedstype"
-
-#~ msgid "The request failed"
-#~ msgstr "Forespørgslen slog fejl"
-
-#~ msgid "Rendering intent (display):"
-#~ msgstr "Optegningshensigt (skærm):"
-
-#~ msgid "Rendering intent (softproof):"
-#~ msgstr "Optegningshensigt (softproof):"
-
-#~ msgid "RGB Colorspace:"
-#~ msgstr "RGP-farverum:"
-
-#~ msgid "CMYK Colorspace:"
-#~ msgstr "CMYK-farverum:"
-
-#~ msgid "Get the profiles for a specific device"
-#~ msgstr "Indhent profilerne for en specifik enhed"
-
-#~ msgid "Device ID, e.g. 'xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05'"
-#~ msgstr "Enheds-id, f.eks. 'xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05'"
-
-#~ msgid "GNOME Color Manager ICC profile system-wide installer"
-#~ msgstr "Systeminstallationsprogram til ICC-profiler for GNOME Color Manager"
-
-#~ msgid "You need to specify exactly one ICC profile filename."
-#~ msgstr "Du skal angive præcis ét ICC-profil-filnavn."
-
-#~ msgid "You need to specify exactly one device ID."
-#~ msgstr "Du skal angive præcist én enheds-id."
-
-#~ msgid "This program can only be used by the root user."
-#~ msgstr "Dette program kan kun bruges af brugeren root."
-
-#~ msgid "The source filename must be absolute."
-#~ msgstr "Kildefilnavnet skal være absolut."
-
-#~ msgid "Failed to get content type:"
-#~ msgstr "Kunne ikke finde indholdstypen:"
-
-#~ msgid "Content type was incorrect:"
-#~ msgstr "Indholdstypen var forkert:"
-
-#~ msgid "This program must only be run through pkexec."
-#~ msgstr "Dette program må kun køres gennem pkexec."
-
-#~ msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value."
-#~ msgstr "PKEXEC_UID skal være sat til en heltalsværdi."
-
-#~ msgid "The ICC profile must be owned by the user."
-#~ msgstr "ICC-profilen skal ejes af brugeren."
-
-#~ msgid "The destination filename must be absolute."
-#~ msgstr "Destinationsfilnavnet skal være absolut."
-
-#~ msgid "Failed to copy:"
-#~ msgstr "Kunne ikke kopiere:"
-
-#~ msgid "Recalibrate now"
-#~ msgstr "Genkalibrér nu"
-
-#~ msgid "Ignore"
-#~ msgstr "Ignorér"
-
-#~ msgid "Do not exit after the request has been processed"
-#~ msgstr "Afslut ikke efter forespørgslen er færdigbehandlet"
-
-#~ msgid "Color Management"
-#~ msgstr "Farvehåndtering"
-
-# navn Color Mangement, derfor stor F.
-#~ msgid "Color Management D-Bus Service"
-#~ msgstr "D-Bus-tjeneste for Farvehåndtering"
-
-# Opfattelsesagtigt, opfattelse
-# jeg har taget den her fra rawstudio.
-# This rendering intent maps color "smoothly", preserving
-# relationships between similar colors. This prevents "gamut clipping"
-# with its potential loss of detail and "tonal banding" problems. Gamut
-# clipping occurs when colors that are different in the input image
-# appear the same when printed. Perceptual rendering intent makes small
-# compromises throughout the entire color space in order to preserve
-# color relationships. It sacrifices some precision of in-gamut colors
-# in order to ensure pleasing results.
-#~ msgid "Perceptual"
-#~ msgstr "Opfattelse"
-
-#~ msgid "Relative"
-#~ msgstr "Relativ"
-
-# jeg har taget den her fra rawstudio.
-#~ msgid "Saturation"
-#~ msgstr "Farvemætning"
-
-#~ msgid "Absolute"
-#~ msgstr "Absolut"
-
-#~ msgid "High quality photography"
-#~ msgstr "Højkvalitetsfotografi"
-
-#~ msgid "Precise color matching"
-#~ msgstr "Præcis farvematch"
-
-#~ msgid "Graphs and presentations"
-#~ msgstr "Grafer og repræsentationer"
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Ingen"
-
-#~ msgid "Blue:"
-#~ msgstr "Blå:"
-
-#~ msgid "Create images for printing"
-#~ msgstr "Opret billeder til udskrift"
-
-#~ msgid "Generate profile from printed images"
-#~ msgstr "Generér profil fra udskrevne billeder"
-
-#~ msgid "Green:"
-#~ msgstr "Grøn:"
-
-#~ msgid "High"
-#~ msgstr "Høj"
-
-#~ msgid "Low"
-#~ msgstr "Lav"
-
-#~ msgid "Profile locally attached printer"
-#~ msgstr "Profilér lokalt tilsluttet printer"
-
-#~ msgid "Red:"
-#~ msgstr "Rød:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A working space is a default colorspace that is not associated with a "
-#~ "specific device."
-#~ msgstr ""
-#~ "Et arbejdsrum er et standardfarverum, der ikke er tilknyttet en bestemt "
-#~ "enhed."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A working space is the range of colors that can be encoded into an image."
-#~ msgstr ""
-#~ "Et arbejdsrum er det interval af farver, der kan kodes ind i et billede."
-
-#~ msgid "Add a color profile to be used for this device"
-#~ msgstr "Tilføj en farveprofil, der kan bruges med denne enhed"
-
-#~ msgid "Adds a virtual device that is not connected."
-#~ msgstr "Tilføjer en virtuel enhed, der ikke er tilsluttet."
-
-#~ msgid "Available Profiles"
-#~ msgstr "Tilgængelige profiler"
-
-#~ msgid "CMYK:"
-#~ msgstr "CMYK:"
-
-#~ msgid "Color Profiles"
-#~ msgstr "Farveprofiler"
-
-#~ msgid "Contrast:"
-#~ msgstr "Kontrast:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Delete the disconnected device - if you reconnect the device it will "
-#~ "reappear in the list"
-#~ msgstr ""
-#~ "Slet den utilsluttede enhed - hvis du forbinder enheden igen, vil den "
-#~ "igen blive vist i listen"
-
-#~ msgid "Device type:"
-#~ msgstr "Enhedstype:"
-
-#~ msgid "Devices"
-#~ msgstr "Enheder"
-
-#~ msgid "Display:"
-#~ msgstr "Skærm:"
-
-#~ msgid "EISA ID:"
-#~ msgstr "EISA ID:"
-
-#~ msgid "Fine tuning"
-#~ msgstr "Finjustering"
-
-#~ msgid "Gamma:"
-#~ msgstr "Gamma:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above "
-#~ "fields."
-#~ msgstr ""
-#~ "Billedfiler kan trækkes ind i dette vindue for at autofuldføre felterne "
-#~ "herover."
-
-#~ msgid "Make the selected profile the default profile"
-#~ msgstr "Gør den valgte profil til standardprofilen"
-
-#~ msgid "More details"
-#~ msgstr "Flere detaljer"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Only profiles that are compatible with the device will be listed above."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kun profiler, der er kompatible med enheden, vil blive vist herover."
-
-#~ msgid "Open the documentation"
-#~ msgstr "Åbn dokumentationen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Program the video card with the adjusted color values so all windows are "
-#~ "color corrected"
-#~ msgstr ""
-#~ "Programmér videokortet med de justerede farveværdier, så alle vinduer er "
-#~ "farvekorrigerede"
-
-#~ msgid "Remove de_vice"
-#~ msgstr "Fjern en_hed"
-
-#~ msgid "Rendering intent"
-#~ msgstr "Optegningshensigt"
-
-#~ msgid "Rese_t"
-#~ msgstr "_Nulstil"
-
-#~ msgid "Reset the sliders to the default values"
-#~ msgstr "Nulstil skydeknapperne til standardindstillingerne"
-
-#~ msgid "Save these profiles for all users"
-#~ msgstr "Gem disse profiler for alle brugere"
-
-#~ msgid "Serial number:"
-#~ msgstr "Serienummer:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set a property on the system so applications use the default display "
-#~ "profile"
-#~ msgstr ""
-#~ "Angiv en egenskab i systemet, så programmer bruge denne "
-#~ "standardvisningsprofil"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The rendering intent defines how color should be transformed from one "
-#~ "colorspace to another."
-#~ msgstr ""
-#~ "Optegningshensigten (engelsk: rendering intent) definerer hvordan farver "
-#~ "skal transformeres fra et farverum til et andet."
-
-#~ msgid "The rendering intent is how one gamut size is mapped to another."
-#~ msgstr ""
-#~ "Optegningshensigten angiver hvordan en gamutstørrelse afbildes til en "
-#~ "anden."
-
-# The output intent is the way that one range of colors is mapped to
-# another range, for instance, do we clip the extremes of color, or do
-# we try to scale it so they are all represented. Intent in English
-# means "what you would do if possible" although in this technical speak
-# it means more of "what method do you want me to use when transforming
-# the color"
-#~ msgid ""
-#~ "The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the "
-#~ "device output gamut"
-#~ msgstr ""
-#~ "Metoden, der skal bruges ved transformation fra billedgamut til enhedens "
-#~ "outputgamut"
-
-# The output intent is the way that one range of colors is mapped to
-# another range, for instance, do we clip the extremes of color, or do
-# we try to scale it so they are all represented. Intent in English
-# means "what you would do if possible" although in this technical speak
-# it means more of "what method do you want me to use when transforming
-# the color"
-#~ msgid ""
-#~ "The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the "
-#~ "display gamut"
-#~ msgstr ""
-#~ "Metoden, der skal bruges ved transformation fra billedgamut til skærmens "
-#~ "gamut"
-
-#~ msgid ""
-#~ "These settings control how color management is applied to your desktop."
-#~ msgstr ""
-#~ "Disse indstillinger styrer anvendelsen af farvehåndtering på dit "
-#~ "skrivebord."
-
-#~ msgid "This is the default CMYK working space to use in applications"
-#~ msgstr "Dette er standard-CMYK-arbejdsrummet, der skal bruges i programmer"
-
-#~ msgid "This is the default RGB working space to use in applications"
-#~ msgstr "Dette er standard-RGB-arbejdsrummet, der skal bruges i programmer"
-
-# Ordlisten har /arbejdsområde/ for workspace, selvom det ikke helt 
-# er det ord, der bruges. Min fornemmelse er at et rum er skarpere
-# afgrænset end et område.
-#
-# I dette tilfælde er det relateret til farverum, så bør nok være -rum
-#~ msgid "Working space"
-#~ msgstr "Arbejdsrum"
-
-#~ msgid "_Make Default"
-#~ msgstr "_Gør til forvalgt"
-
-#~ msgid "ICC profile installer"
-#~ msgstr "ICC-profilinstallering"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gamma is adjusted to affect the color of the attached monitor. "
-#~ "Traditionally Linux has used a gamma value of 1.0, but this makes "
-#~ "monitors look washed out compared Windows XP or OS X. Apple traditionally "
-#~ "used a value of 1.8 for a long time, but now use the same value as "
-#~ "Microsoft. Microsoft has always used a value of 2.2."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gamma er justeret for at påvirke farven på den tilsluttede skærm. "
-#~ "Traditionelt har Linux anvendt en gammaværdi på 1.0, men dette får skærme "
-#~ "til at se forvaskede ud sammenlignet med Windows XP eller OSX. Apple "
-#~ "brugte i lang tid en værdi på 1.8, men bruger nu den samme værdi som "
-#~ "Microsoft. Microsoft har altid brugt en værdi på 2.2."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If set to TRUE then external disks are searched for device ICC profiles "
-#~ "at startup, for instance looking in the OSX library folder or Windows XP "
-#~ "system folders. This may increase startup time if disks need to be spun "
-#~ "up to be searched."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis sat til sand, vil eksterne diske blive gennemsøgt for ICC-profiler "
-#~ "ved opstart. F.eks. vil der bliver kigget i OSX-biblioteksmappen eller "
-#~ "Windows XP-systemmapperne. Dette kan forøge opstartstiden hvis diskene "
-#~ "skal accelerere op før de kan gennemsøges."
-
-# kan ikke få hoved eller hale på den engelske tekst.
-#~ msgid ""
-#~ "If set to TRUE then the __ICC_PROFILE hint will be set, which "
-#~ "applications use to convert true color to screen color."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis angivet som sand, vil __ICC_PROFILE-fiffet være givet, hvilket "
-#~ "programmer kan bruge til at konvertere sande farver til skærmfarver."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If set to TRUE then the fine tuning controls are visible. This allows the "
-#~ "user to change the display profile outside of what the ICC profile "
-#~ "suggests and is only recommended for advanced users."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis sat til sand, vil fintuningskontrollerne være synlige. Dette lader "
-#~ "brugeren ændre visningsprofilen uden for ICC-profilens anbefalinger, og "
-#~ "anbefales kun for avancerede brugere."
-
-# tror 'ifølge' kan opfattes på en sådan måde, at det ikke vil være teknisk forkert uanset hvad der faktisk 
menes
-#~ msgid "If set to TRUE then the video LUT is set with the display profile"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis angivet som sand, vil video-LUT'en være givet ifølge visningsprofilen"
-
-#~ msgid "Set the _ICC_PROFILE hint for applications."
-#~ msgstr "Angiv _ICC_PROFILE-fiffet for programmer."
-
-#~ msgid "Show the fine tuning controls for display devices."
-#~ msgstr "Vis fintuningskontroller for visningsenheder."
-
-#~ msgid "The CMYK profile filename to be used by applications by default."
-#~ msgstr "CMYK-profil-filnavnet, der skal bruges af programmer som standard."
-
-#~ msgid "The RGB profile filename to be used by applications by default."
-#~ msgstr "RGB-profil-filnavnet, der skal bruges af programmer som standard."
-
-#~ msgid "The default CMYK profile."
-#~ msgstr "Standard-CMYK-profilen."
-
-#~ msgid "The default RGB profile."
-#~ msgstr "Standard-RGB-profilen."
-
-#~ msgid "The default calibration length."
-#~ msgstr "Standardkalibreringslængden."
-
-#~ msgid "The default gamma to use for monitors with no previous value set."
-#~ msgstr "Standardgammaen til brug for skærme uden tidligere valg."
-
-#~ msgid "The duration between sending notifications to recalibrate a display."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tiden mellem udsendelse af påmindelser om omkalibrering af en skærm."
-
-#~ msgid "The duration between sending notifications to recalibrate a printer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ventetiden mellem udsendelse af påmindelser om omkalibrering af en "
-#~ "printer."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The length of calibration, as this is proportional to the accuracy. The "
-#~ "option 'short' creates a quick profile, 'normal' a regular one, and "
-#~ "'long' takes a really long time, but is more precise and creates a better "
-#~ "profile. Use 'ask' if you want the user to choose."
-#~ msgstr ""
-#~ "Længden af kalibreringen, som er proportional med nøjagtigheden. "
-#~ "Indstillingen 'short' opretter en hurtig profil, 'normal' en almindelig "
-#~ "én, og 'lang' tager virkelig lang tid, men er mere præcis og giver en "
-#~ "bedre profil. Brug 'ask' hvis du vil have brugeren til at vælge."
-
-# The output intent is the way that one range of colors is mapped to
-# another range, for instance, do we clip the extremes of color, or do
-# we try to scale it so they are all represented. Intent in English
-# means "what you would do if possible" although in this technical speak
-# it means more of "what method do you want me to use when transforming
-# the color"
-#
-# Er ikke helt sikker, men dette er en gconf-streng, så den er ikke så vigtig uanset hvad
-#~ msgid "The rendering intent to use for softproofs, e.g. 'perceptual'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Den metode du ønsker at bruge til 'softproofs', f.eks. 'perceptual'."
-
-# The output intent is the way that one range of colors is mapped to
-# another range, for instance, do we clip the extremes of color, or do
-# we try to scale it so they are all represented. Intent in English
-# means "what you would do if possible" although in this technical speak
-# it means more of "what method do you want me to use when transforming
-# the color"
-#~ msgid "The rendering intent to use for the display, e.g. 'perceptual'."
-#~ msgstr "Metoden, der skal bruges til visningen, f.eks. 'perceptual'."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the number of seconds in between notifying the user to "
-#~ "recalibrate each display device. Set to 0 to disable the notification."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dette er antallet af sekunder mellem at brugeren påmindes om "
-#~ "omkalibrering for hver visningsenhed. Sæt til 0 for at deaktivere "
-#~ "påmindelsen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the number of seconds in between notifying the user to "
-#~ "recalibrate each printer device. Set to 0 to disable the notification."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dette er antallet af sekunder mellem at brugeren påmindes om at "
-#~ "omkalibrere hver printerenhed. Sæt til 0 for at deaktivere påmindelsen."
-
-#~ msgid "Whether ICC profiles should be loaded from external disks."
-#~ msgstr "Om ICC-profilen skal indlæses fra eksterne diske."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the display should be globally corrected or left to applications."
-#~ msgstr ""
-#~ "Om visningen skal korrigeres globalt eller overlades til programmer."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below, "
-#~ "and ensure it is attached to the screen."
-#~ msgstr ""
-#~ "Indstil venligst måleinstrumentet til en skærmtilstand som billedet "
-#~ "nedenfor, og kontrollér at det er tilsluttet skærmen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please set the measuring instrument to screen mode, and ensure it is "
-#~ "attached to the screen."
-#~ msgstr ""
-#~ "Indstil venligst måleinstrumentet til skærmtilstand, og kontrollér at det "
-#~ "er tilsluttet skærmen."
-
-#~ msgid "This device already exists"
-#~ msgstr "Denne enhed findes allerede"
-
-#~ msgid "Measuring instrument not recognized"
-#~ msgstr "Måleinstrument ikke genkendt"
-
-#~ msgid "Cannot load file contents"
-#~ msgstr "Kan ikke indlæse filindhold"
-
-#~ msgid "Cannot parse EDID contents"
-#~ msgstr "Kan ikke fortolke indhold af EDID"
-
-#~ msgid "Monitor name"
-#~ msgstr "Skærmnavn"
-
-#~ msgid "Vendor name"
-#~ msgstr "Producentnavn"
-
-#~ msgid "Text string"
-#~ msgstr "Tekststreng"
-
-#~ msgid "PNP identifier"
-#~ msgstr "PNP-identifikation"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Størrelse"
-
-#~ msgid "Gamma"
-#~ msgstr "Gamma"
-
-#~ msgid "EDID dumps to parse"
-#~ msgstr "EDID-dumps der skal fortolkes"
-
-#~ msgid "EDID dump"
-#~ msgstr "EDID-dump"
-
-#~ msgid "Saved %i bytes to %s"
-#~ msgstr "Gemte %i byte til %s"
-
-#~ msgid "Failed to save EDID to %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke gemme EDID til %s"
-
-#~ msgid "ICC profile dump program"
-#~ msgstr "Program til ICC-profildump"
-
-#~ msgid "The description of the profile"
-#~ msgstr "Beskrivelsen af profilen"
-
-#~ msgid "The copyright of the profile"
-#~ msgstr "Ophavsret på profilen"
-
-#~ msgid "The manufacturer of the profile"
-#~ msgstr "Producenten af profilen"
-
-#~ msgid "Profiles to fix"
-#~ msgstr "Profiler, der skal fikses"
-
-#~ msgid "ICC profile fix program"
-#~ msgstr "Program til reparation af ICC-profiler"
-
-#~ msgid "Do you want them to be automatically installed?"
-#~ msgstr "Ønsker du at de bliver installeret automatisk?"
-
-#~ msgid "Cannot calibrate: The measuring instrument is not plugged in"
-#~ msgstr "Kan ikke kalibrere: Måleinstrumentet er ikke tilsluttet"
-
-# jeg har taget den her fra rawstudio.
-#~ msgid "Relative colormetric"
-#~ msgstr "Relativt farvemetrisk"
-
-# jeg har taget den her fra rawstudio.
-#~ msgid "Absolute colormetric"
-#~ msgstr "Absolut farvemetrisk"
-
-#~ msgid "Add Virtual Device"
-#~ msgstr "Tilføj virtuel enhed"
-
-#~ msgid "Close this dialog"
-#~ msgstr "Luk dette dialogvindue"
-
-#~ msgid "Delete the currently selected color profile"
-#~ msgstr "Slet den aktuelt valgte farveprofil"
-
-#~ msgid "Device"
-#~ msgstr "Enhed"
-
-#~ msgid "Import an ICC file from another location"
-#~ msgstr "Importér en ICC-fil fra et andet sted"
-
-#~ msgid "Profile Graphs"
-#~ msgstr "Profilgrafer"
-
-#~ msgid "Profiles"
-#~ msgstr "Profiler"
-
-#~ msgid "Softproof:"
-#~ msgstr "Softproof:"
-
-#~ msgid "_Delete Device"
-#~ msgstr "_Slet enhed"
-
-#~ msgid "_Import Profile"
-#~ msgstr "_Importér profil"
-
-#~ msgid "Do you have a scanned TIFF file of a IT8.7/2 reference image?"
-#~ msgstr "Har du en skannet TIFF-fil på et IT8.7/2 referencebillede?"
-
-#~ msgid "Color management"
-#~ msgstr "Farvehåndtering"
-
-#~ msgid "Color Profile:"
-#~ msgstr "Farveprofil:"
-
-#~ msgid "Do global correction and set profile for color managed applications"
-#~ msgstr ""
-#~ "Udfør global korrektion og angiv profil for farvehåndterede programmer"
-
-#~ msgid "Disable soft proofing"
-#~ msgstr "Slå blød prøve fra"
-
-#~ msgid "CIE Diagram:"
-#~ msgstr "CIE-diagram:"
-
-#~ msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this scanner."
-#~ msgstr "Oprettelse af ICC-farveprofilen som kan bruges med denne skanner."
-
-#~| msgid "Manage ICC color profiles"
-#~ msgid "Add a new color profile"
-#~ msgstr "Tilføj en ny farveprofil"
-
-#~ msgid "Add d_evice&#x2026;"
-#~ msgstr "Tilføj _enhed&#x2026;"
-
-#~ msgid "_Add&#x2026;"
-#~ msgstr "_Tilføj&#x2026;"
-
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "_Fjern"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]