[gnome-shell] Updated French translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Updated French translation
- Date: Sun, 20 Mar 2016 02:13:41 +0000 (UTC)
commit da05d1d864c11315a43d85adeb65f8d20a425da6
Author: Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>
Date: Sun Mar 20 02:13:36 2016 +0000
Updated French translation
po/fr.po | 149 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
1 files changed, 100 insertions(+), 49 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index c66128e..4e795ec 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -13,21 +13,23 @@
# Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>, 2012, 2015.
# Mathieu Stumpf <psychoslave culture-libre org>, 2013.
# Alain Lojewski <allomervan gmail com>, 2014.
+# Erwan Georget <egeorget opmbx org>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-10 22:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-11 09:40+0100\n"
-"Last-Translator: Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-18 10:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-18 19:41+0100\n"
+"Last-Translator: Erwan Georget <egeorget opmbx org>\n"
"Language-Team: français <gnomefr traduc org>\n"
-"Language: French\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
msgid "System"
@@ -183,8 +185,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
"Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it"
-msgstr ""
-"Indique si l'adaptateur Bluetooth a des périphériques associés"
+msgstr "Indique si l'adaptateur Bluetooth a des périphériques associés"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:19
msgid ""
@@ -194,8 +195,9 @@ msgid ""
"devices associated to it."
msgstr ""
"Le shell n'affichera d'élément de menu Bluetooth que si un adaptateur "
-"Bluetooth est allumé ou s'il y a des périphériques associés avec l'adaptateur "
-"par défaut. Cela sera réinitialisé si l'adaptateur par défaut se retrouve sans aucun périphérique associé."
+"Bluetooth est allumé ou s'il y a des périphériques associés avec "
+"l'adaptateur par défaut. Cela sera réinitialisé si l'adaptateur par défaut "
+"se retrouve sans aucun périphérique associé."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Show the week date in the calendar"
@@ -337,18 +339,19 @@ msgstr ""
msgid "Network Login"
msgstr "Identification réseau"
-#: ../js/extensionPrefs/main.js:122
+#: ../js/extensionPrefs/main.js:117
#, javascript-format
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors du chargement de la boîte de dialogue des "
"préférences de %s :"
-#: ../js/extensionPrefs/main.js:154
+#: ../js/extensionPrefs/main.js:149
msgid "GNOME Shell Extensions"
msgstr "Extensions GNOME Shell"
-#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:145
+#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/audioDeviceSelection.js:71
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:145
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:179 ../js/ui/endSessionDialog.js:452
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
#: ../js/ui/status/network.js:916
@@ -532,16 +535,36 @@ msgstr "Ajouter aux favoris"
msgid "Show Details"
msgstr "Afficher les détails"
-#: ../js/ui/appFavorites.js:133
+#: ../js/ui/appFavorites.js:134
#, javascript-format
msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "%s a été ajouté à vos favoris."
-#: ../js/ui/appFavorites.js:167
+#: ../js/ui/appFavorites.js:168
#, javascript-format
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s a été supprimé de vos favoris."
+#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:59
+msgid "Select Audio Device"
+msgstr "Sélectionnez le périphérique audio"
+
+#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:69
+msgid "Sound Settings"
+msgstr "Paramètres de son"
+
+#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:78
+msgid "Headphones"
+msgstr "Casque audio"
+
+#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:80
+msgid "Headset"
+msgstr "Micro-casque"
+
+#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:82 ../js/ui/status/volume.js:213
+msgid "Microphone"
+msgstr "Microphone"
+
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19
msgid "Change Background…"
msgstr "Modifier l'arrière-plan…"
@@ -555,7 +578,7 @@ msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06"
(Sunday and Saturday).
-#: ../js/ui/calendar.js:55
+#: ../js/ui/calendar.js:47
msgctxt "calendar-no-work"
msgid "06"
msgstr "06"
@@ -565,62 +588,62 @@ msgstr "06"
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
#.
-#: ../js/ui/calendar.js:84
+#: ../js/ui/calendar.js:76
msgctxt "grid sunday"
msgid "S"
msgstr "D"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
-#: ../js/ui/calendar.js:86
+#: ../js/ui/calendar.js:78
msgctxt "grid monday"
msgid "M"
msgstr "L"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
-#: ../js/ui/calendar.js:88
+#: ../js/ui/calendar.js:80
msgctxt "grid tuesday"
msgid "T"
msgstr "M"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
-#: ../js/ui/calendar.js:90
+#: ../js/ui/calendar.js:82
msgctxt "grid wednesday"
msgid "W"
msgstr "M"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
-#: ../js/ui/calendar.js:92
+#: ../js/ui/calendar.js:84
msgctxt "grid thursday"
msgid "T"
msgstr "J"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
-#: ../js/ui/calendar.js:94
+#: ../js/ui/calendar.js:86
msgctxt "grid friday"
msgid "F"
msgstr "V"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
-#: ../js/ui/calendar.js:96
+#: ../js/ui/calendar.js:88
msgctxt "grid saturday"
msgid "S"
msgstr "S"
-#: ../js/ui/calendar.js:566
+#: ../js/ui/calendar.js:416
msgid "Previous month"
msgstr "Mois précédent"
-#: ../js/ui/calendar.js:576
+#: ../js/ui/calendar.js:426
msgid "Next month"
msgstr "Mois suivant"
-#: ../js/ui/calendar.js:729
+#: ../js/ui/calendar.js:579
#, no-javascript-format
msgctxt "date day number format"
msgid "%d"
msgstr "%d"
-#: ../js/ui/calendar.js:784
+#: ../js/ui/calendar.js:634
msgid "Week %V"
msgstr "Semaine %V"
@@ -642,38 +665,34 @@ msgstr "Semaine %V"
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#.
-#: ../js/ui/calendar.js:1189
+#: ../js/ui/calendar.js:695
msgctxt "event list time"
msgid "All Day"
msgstr "Journée"
-#: ../js/ui/calendar.js:1296
-msgid "Clear section"
-msgstr "Effacer la section"
-
-#: ../js/ui/calendar.js:1523
+#: ../js/ui/calendar.js:821
msgid "Events"
msgstr "Évènements"
-#: ../js/ui/calendar.js:1532
+#: ../js/ui/calendar.js:830
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A %d %B"
-#: ../js/ui/calendar.js:1536
+#: ../js/ui/calendar.js:834
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A %d %B, %Y"
-#: ../js/ui/calendar.js:1621
+#: ../js/ui/calendar.js:919
msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"
-#: ../js/ui/calendar.js:1772
+#: ../js/ui/calendar.js:1070
msgid "No Notifications"
msgstr "Aucune notification"
-#: ../js/ui/calendar.js:1775
+#: ../js/ui/calendar.js:1073
msgid "No Events"
msgstr "Aucun évènement"
@@ -811,7 +830,7 @@ msgstr "Échec de l'authentification. Essayez à nouveau."
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name.
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:759
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:760
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s est maintenant connu sous le nom de %s"
@@ -1008,11 +1027,11 @@ msgid "Keyboard"
msgstr "Clavier"
#. translators: 'Hide' is a verb
-#: ../js/ui/legacyTray.js:66
+#: ../js/ui/legacyTray.js:65
msgid "Hide tray"
msgstr "Masquer le tiroir"
-#: ../js/ui/legacyTray.js:107
+#: ../js/ui/legacyTray.js:106
msgid "Status Icons"
msgstr "Icônes d'état"
@@ -1064,10 +1083,26 @@ msgstr "Afficher la source"
msgid "Web Page"
msgstr "Page Web"
+#: ../js/ui/messageList.js:543
+msgid "Clear section"
+msgstr "Effacer la section"
+
#: ../js/ui/messageTray.js:1486
msgid "System Information"
msgstr "Informations du système"
+#: ../js/ui/mpris.js:194
+msgid "Unknown artist"
+msgstr "Artiste inconnu"
+
+#: ../js/ui/mpris.js:195
+msgid "Unknown title"
+msgstr "Titre inconnu"
+
+#: ../js/ui/mpris.js:217
+msgid "Media"
+msgstr "Média"
+
#: ../js/ui/overview.js:84
msgid "Undo"
msgstr "Annuler"
@@ -1286,30 +1321,50 @@ msgstr "Luminosité"
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Afficher la disposition du clavier"
-#: ../js/ui/status/location.js:71 ../js/ui/status/location.js:177
+#: ../js/ui/status/location.js:107 ../js/ui/status/location.js:215
msgid "Location Enabled"
msgstr "Localisation activée"
-#: ../js/ui/status/location.js:72 ../js/ui/status/location.js:178
+#: ../js/ui/status/location.js:108 ../js/ui/status/location.js:216
msgid "Disable"
msgstr "Désactiver"
-#: ../js/ui/status/location.js:73
+#: ../js/ui/status/location.js:109
msgid "Privacy Settings"
msgstr "Paramètres de confidentialité"
-#: ../js/ui/status/location.js:176
+#: ../js/ui/status/location.js:214
msgid "Location In Use"
msgstr "Localisation en cours d'utilisation"
-#: ../js/ui/status/location.js:180
+#: ../js/ui/status/location.js:218
msgid "Location Disabled"
msgstr "Localisation désactivée"
-#: ../js/ui/status/location.js:181
+#: ../js/ui/status/location.js:219
msgid "Enable"
msgstr "Activer"
+#: ../js/ui/status/location.js:426
+msgid "Deny Access"
+msgstr "Refuser l'accès"
+
+#: ../js/ui/status/location.js:429
+msgid "Grant Access"
+msgstr "Accorder l'accès"
+
+#. Translators: %s is an application name
+#: ../js/ui/status/location.js:435
+#, javascript-format
+msgid "Give %s access to your location?"
+msgstr "Donner accès à votre position à %s ?"
+
+#: ../js/ui/status/location.js:437
+msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
+msgstr ""
+"Les règles d'accès à la localisation peuvent à tout moment être modifiées dans les "
+"paramètres de confidentialité."
+
#: ../js/ui/status/network.js:101
msgid "<unknown>"
msgstr "<inconnu>"
@@ -1564,10 +1619,6 @@ msgstr "Volume modifié"
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
-#: ../js/ui/status/volume.js:213
-msgid "Microphone"
-msgstr "Microphone"
-
#: ../js/ui/unlockDialog.js:67
msgid "Log in as another user"
msgstr "Se connecter en tant qu'autre utilisateur"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]