[latexila] Added Turkish translation



commit 2a420a6157ed37e06f2566ad2b4a875c80b2fd81
Author: Necdet Yücel <necdetyucel gmail com>
Date:   Sat Mar 19 15:30:56 2016 +0000

    Added Turkish translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/tr.po   | 2762 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 2763 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 9d7b32a..5d79cc2 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -27,5 +27,6 @@ sl
 sr
 sr latin
 sv
+tr
 uk
 zh_CN
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
new file mode 100644
index 0000000..2817b0e
--- /dev/null
+++ b/po/tr.po
@@ -0,0 +1,2762 @@
+# Kaan Özdinçer <kaanozdincer gmail com>, 2015.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: latexilla master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=latexila&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-11 13:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-12 10:01+0000\n"
+"Last-Translator: Kaan Özdinçer <kaanozdincer gmail com>\n"
+"Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
+"Language: tr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1431424873.000000\n"
+
+#. (itstool) path: tool/label
+#: build_tools.xml:43 ../src/build_tool_dialog.vala:165
+msgid "View PDF"
+msgstr "PDF Görüntüle"
+
+#. (itstool) path: tool/description
+#: build_tools.xml:44
+msgid "View the PDF file"
+msgstr "PDF dosyasını görüntüle"
+
+#. (itstool) path: tool/label
+#: build_tools.xml:49 ../src/build_tool_dialog.vala:164
+msgid "View DVI"
+msgstr "DVI Görüntüle"
+
+#. (itstool) path: tool/description
+#: build_tools.xml:50
+msgid "View the DVI file"
+msgstr "DVI dosyasını görüntüle"
+
+#. (itstool) path: tool/label
+#: build_tools.xml:55 ../src/build_tool_dialog.vala:166
+msgid "View PS"
+msgstr "PS Görüntüle"
+
+#. (itstool) path: tool/description
+#: build_tools.xml:56
+msgid "View the PostScript file"
+msgstr "PostScript dosyasını görüntüle"
+
+#. (itstool) path: tool/description
+#: build_tools.xml:64
+msgid "Create a PDF file from LaTeX sources with the \"pdflatex\" command"
+msgstr ""
+"LaTeX kaynaklarından, \"pdflatex\" komutunu kullanarak bir PDF dosyası "
+"oluştur"
+
+#. (itstool) path: tool/description
+#: build_tools.xml:70
+msgid "Create a DVI file from LaTeX sources with the \"latex\" command"
+msgstr ""
+"LaTeX kaynaklarından, \"latex\" komutunu kullanarak bir DVI dosyası oluştur"
+
+#. (itstool) path: tool/description
+#: build_tools.xml:78
+msgid "Run BibTeX (bibliography)"
+msgstr "BibTeX (bibliography) Çalıştır"
+
+#. (itstool) path: tool/description
+#: build_tools.xml:84
+msgid "Run MakeIndex"
+msgstr "MakeIndex Çalıştır"
+
+#. (itstool) path: tool/description
+#: build_tools.xml:92
+msgid "Convert the DVI document to the PDF format"
+msgstr "DVI belgesini, PDF biçimine dönüştür"
+
+#. (itstool) path: tool/description
+#: build_tools.xml:98
+msgid "Convert the DVI document to the PostScript format"
+msgstr "DVI belgesini, PostScript biçimine dönüştür"
+
+#. (itstool) path: tool/description
+#: build_tools.xml:104
+msgid "Convert the PostScript document to the PDF format"
+msgstr "PostScript belgesini, PDF biçimine dönüştür"
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"LaTeXila is an integrated LaTeX environment for the GNOME desktop. The idea "
+"of LaTeXila is to always deal directly with the LaTeX code, while "
+"simplifying as most as possible the writing of this LaTeX code."
+msgstr ""
+"LaTeXila, Gnome masa üstü için tümleşik bir LaTeX ortamıdır. LaTeXilla "
+"fikri, mümkün olduğunca kolay şekilde LaTeX kodu yazmayı sağlayarak, LaTeX "
+"kodu ile ile doğrudan uğraşmaya olanak tanır."
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"To help the writing of the LaTeX markup, auto-completion is available as "
+"well as menus and toolbars with the principal commands."
+msgstr ""
+"LaTeX biçiminin yazımına yardımcı olmak için, temel komutlar ile menüler ve "
+"araç çubukları kadar otomatik tamamlama da mevcuttur"
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"New documents are created from templates. There are buttons to compile, "
+"convert and view a document in one click. And projects containing several ."
+"tex files are managed easily."
+msgstr ""
+"Yeni belgeler, şablonlardan oluşturulurlar. Belgeleri derleme, dönüştürme ve "
+"görüntüleme için tek tıklık tuşlar vardır. Ve birkaç .tex dosyalarını içeren "
+"projeler kolayca yönetilirler."
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"A side panel contains three components: the document structure to easily "
+"navigate in it; lists of symbols to insert them in a document; and an "
+"integrated file browser."
+msgstr ""
+"Bir yan pano, üç bileşen içerir: belge yapısı içinde kolayca gezinmek için; "
+"sembollerin listesini belge içine eklemek için; ve tümleşik bir dosya "
+"tarayıcısı."
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.appdata.xml.in.h:5
+msgid ""
+"LaTeXila has also other features like the spell checking, or the forward and "
+"backward search to switch between the .tex and the PDF."
+msgstr ""
+"LaTeXila, yazım denetimi veya .tex ve PDF dosyaları içinde ileri ve geri "
+"arama yapabilme gibi başka özelliklere de sahiptir."
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.desktop.in.in.h:1
+msgid "Integrated LaTeX Environment"
+msgstr "Tümleşik LaTeX Ortamı"
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.desktop.in.in.h:2
+msgid "Edit LaTeX documents"
+msgstr "LaTeX belgelerini düzenle"
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.desktop.in.in.h:3
+msgid "text;tex;latex;editor;documents;"
+msgstr "text;metin;tex;latex;editor;düzenleyici;documents;belge;"
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.desktop.in.in.h:4
+msgid "Open a New Window"
+msgstr "Yeni Pencere Aç"
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.desktop.in.in.h:5
+msgid "Open a New Document"
+msgstr "Yeni Belge Aç"
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Use Default Font"
+msgstr "Varsayılan Yazı Tipini Kullan"
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Whether to use the system's default fixed width font for editing text "
+"instead of a font specific to LaTeXila. If this option is turned off, then "
+"the font named in the \"Editor Font\" option will be used instead of the "
+"system font."
+msgstr ""
+"Metin düzenleme için sistemin öntanımlı yazı tipi yerine LaTeXilla da "
+"belirtilen yazı tipinin kullanılması. Bu seçenek kapalı ise, sistem yazı "
+"tipi yerine \"Düzenleyici Yazı Tipi\" seçeneğinde belirlenmiş olan yazı tipi "
+"kullanılır."
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Editor Font"
+msgstr "Düzenleyici Yazı Tipi"
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"A custom font that will be used for the editing area. This will only take "
+"effect if the \"Use Default Font\" option is turned off."
+msgstr ""
+"Düzenleme bölgesi için kullanılacak özel bir yazıtipi. Bu, sadece "
+"\"Varsayılan Yazı Tipini Kullan\" seçeneği kapalı ise etki gösterir."
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Style Scheme"
+msgstr "Biçem Şeması"
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:6
+msgid "The ID of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text."
+msgstr ""
+"Metni renklendirmek için kullanılacak GtkSourceView Biçem şemasının kimliği."
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Create Backup Copies"
+msgstr "Yedekleme Kopyaları Oluştur"
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Whether LaTeXila should create backup copies for the files it saves."
+msgstr ""
+"Kaydedilen dosyalar için, LaTeXila nın yedekleme kopyalarını oluşuturup "
+"oluşturmayacağı."
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Autosave"
+msgstr "Otomatik Kaydetme"
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Whether LaTeXila should automatically save modified files after a time "
+"interval. You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" "
+"option."
+msgstr ""
+"LaTeXila nın değiştirilen dosyaların bir zaman aralığı içinde otomatik "
+"olarak kaydedip kaydetmiyeceği. Bu zaman aralığını \"Otmatik Kaydetme Sıklığı"
+"\" seçeneği ile ayarlayabilirsiniz."
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Autosave Interval"
+msgstr "Otomatik Kaydetme Sıklığı"
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:12
+msgid ""
+"Number of minutes after which LaTeXila will automatically save modified "
+"files. This will only take effect if the \"Autosave\" option is turned on."
+msgstr ""
+"LaTeXila 'nın değiştirilmiş dosyaları kaç dakika sonra kendiliğinden "
+"kaydedeceği. Bu, sadece \"Otomatik Kaydetme\" seçeneği açık ise etki "
+"gösterir."
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:13
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:9
+msgid "Reopen files on startup"
+msgstr "Başlangıçta dosyaları yeniden aç"
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Whether LaTeXila should reopen the files that was opened the last time."
+msgstr "LaTeXila 'nın en son açılan dosyaları yeniden açıp açmayacağı."
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Tab Size"
+msgstr "Sekme Boyutu"
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:16
+msgid ""
+"Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab "
+"characters."
+msgstr "Sekme karakteri yerine görüntülenecek boşluk sayısını belirtir."
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Insert spaces"
+msgstr "Boşluk ekle"
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Whether LaTeXila should insert spaces instead of tabs."
+msgstr "LaTeXila 'nın sekmelerin yerine boşluk ekleyip eklemeyeceği."
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Forget lack of tabulations"
+msgstr "Sekmelerin olmamasını unut"
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Forget you are not using tabulations."
+msgstr "Sekmeleri kullandığınızı unutun"
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:21
+msgid "Display Line Numbers"
+msgstr "Satır Numaralarını Göster"
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Whether LaTeXila should display line numbers in the editing area."
+msgstr "LaTeXila 'nın düzenleme alanında satır sayılarını göstermesi."
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Highlight Current Line"
+msgstr "Mevcut Satırı Vurgula"
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Whether LaTeXila should highlight the current line."
+msgstr "LaTeXila 'nın mevcut satırı vurgulayıp vurgulamayacağı."
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:25
+msgid "Highlight Matching Brackets"
+msgstr "Eşleşen Parantezleri Vurgula"
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:26
+msgid "Whether LaTeXila should highlight matching brackets."
+msgstr "LaTeXila 'nın eşleşen parantezleri vurgulayıp vurgulamayacağı."
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:27
+msgid "Highlight Misspelled Words"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:28
+msgid "Whether misspelled words are highlighted by default."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:29
+#, fuzzy
+#| msgid "Spell checking"
+msgid "Spell Checking Language"
+msgstr "Yazım denetimi"
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:30
+msgid ""
+"The default language used for the spell checking. Set to the empty string to "
+"take the best language available based on the environment."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:31
+msgid "Main toolbar is visible"
+msgstr "Ana araç çubuğu görünür"
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:32
+msgid ""
+"Whether the main toolbar (file open, close, build, ...) should be visible."
+msgstr ""
+"Ana araç çubuğunun (dosya aç, kapat, inşa et, ...) görünür olup olmayacağı."
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:33
+msgid "Edit toolbar is visible"
+msgstr "Düzenleme araç çubuğunu görünür"
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:34
+msgid ""
+"Whether the edit toolbar (bold, italic, character sizes, ...) should be "
+"visible."
+msgstr ""
+"Düzenleme araç çubuğunun (kalın, yatık, karakter boyutu, ...) görünür olup "
+"olmayacağı."
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:35
+msgid "Side panel is Visible"
+msgstr "Yan pano görünür"
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:36
+msgid ""
+"Whether the side panel at the left of editing windows should be visible."
+msgstr "Düzenleme penceresinin solundaki yan panonun görünür olup olmayacağı."
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:37
+msgid "Bottom panel is Visible"
+msgstr "Alt pano görünür"
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:38
+msgid "Whether the bottom panel containing the build view should be visible."
+msgstr "İnşa etme görünümünü içeren alt panonun görünür olup olmayacağı."
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:39
+msgid "Side panel component"
+msgstr "Yan pano bileşeni"
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:40
+msgid ""
+"Side panel's active component. 0: Symbols. 1: File browser. 2: Structure."
+msgstr ""
+"Yano panonun etkin bileşeni. 0: Semboller. 1: Dosya tarayıcısı. 2: Yapı"
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:41
+msgid "Show build output warnings"
+msgstr "İnşa etme uyarıları çıktısını göster"
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:42
+msgid "Show build output badboxes"
+msgstr "İnşa etme kötü kutuları çıktısını göster"
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:43
+msgid "Interactive completion"
+msgstr "Etkileşimli tamamlama"
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:44
+msgid "Automatically show LaTeX commands proposals"
+msgstr "LaTeX komut önerilerini otomatik göster"
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:45
+msgid "Minimum number of characters for interactive completion"
+msgstr "Etkileşimli tamamlama için olan karakterlerin asgari sayısı"
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:46
+msgid ""
+"Minimum number of characters after \"\\\" for the interactive completion of "
+"LaTeX commands"
+msgstr ""
+"LaTeX komutlarının etkileşimli tamamlaması için \"\\\" den sonraki "
+"karakterlerin asgari sayısı"
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:47
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:22
+msgid "No confirmation when cleaning-up"
+msgstr "Temizleme yapılırlen onaylama olmasın"
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:48
+msgid "Automatic clean-up"
+msgstr "Otomatik temizleme"
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:49
+msgid ""
+"Automatically clean-up files after close. no-confirm-clean must be true."
+msgstr ""
+"Kapattıktan sonra dosyaları otomatik olarak temizle. no-confirm-clean true "
+"olmalıdır."
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:50
+msgid "File extensions for the clean-up"
+msgstr "Temizleme için gereken dosya uzantısı"
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:51
+msgid "The list of file extensions for the clean-up, separated by spaces"
+msgstr ""
+"Temizleme için gerekn dosya uzantılarının listesi, boşluklar ile ayrılmış "
+"şekilde"
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:52
+msgid "Enabled default build tools"
+msgstr "Varsayılan etkin inşa araçları"
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:53
+msgid "The list of the default build tools that are enabled"
+msgstr "Varsayılan etkin inşa araçlarının listesi"
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:54
+msgid "Disabled default build tools"
+msgstr "Varsayılan kapalı inşa araçları"
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:55
+msgid "The list of the default build tools that are disabled"
+msgstr "Varsayılan kapalı inşa araçlarının listesi"
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:56
+msgid "Current directory"
+msgstr "Mevcut dizin"
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:57
+msgid "URI of the file browser current directory"
+msgstr "Mevcut dizinin dosya tarayıcısının URI si"
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:58 ../src/file_browser.vala:361
+msgid "Show build files"
+msgstr "İnşa dosyalarını göster"
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:59
+msgid ""
+"Show files with an extension present in preferences.latex.clean-extensions."
+msgstr ""
+"preferences.latex.clean-extensions içindeki dosyaları uzantısıyla birlikte "
+"göster"
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:60 ../src/file_browser.vala:369
+msgid "Show hidden files"
+msgstr "Gizli dosyaları göster"
+
+#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:61
+msgid "Show files beginning with a dot."
+msgstr "Nokta işareti ile başlayan dosyaları göster."
+
+#. (itstool) path: template/babel
+#. This must be translated by a usepackage LaTeX command.
+#: article.xml:8 beamer.xml:8 book.xml:8 report.xml:8
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"% babel package or equivalent\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"% babel paketi veya eşdeğeri\n"
+
+#. (itstool) path: template/translatableChunk
+#: letter.xml:2
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"\\documentclass[a4paper,11pt]{letter}\n"
+"\\usepackage[T1]{fontenc}\n"
+"\\usepackage[utf8]{inputenc}\n"
+"\\usepackage{lmodern}\n"
+"\n"
+"\\address{Your name\\\\Your address\\\\Your phone number}\n"
+"\\signature{Your name}\n"
+"\n"
+"\\begin{document}\n"
+"\n"
+"\\begin{letter}{Destination\\\\Address of the destination\\\\Phone number of the destination}\n"
+"\n"
+"\\opening{Dear Sir,}\n"
+"\n"
+"% corps of the letter\n"
+"\n"
+"\\closing{Yours sincerely,}\n"
+"\n"
+"%\\cc{Other destination}\n"
+"%\\ps{PS: PostScriptum}\n"
+"%\\encl{Enclosures}\n"
+"\n"
+"\\end{letter}\n"
+"\\end{document}\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\\documentclass[a4paper,11pt]{letter}\n"
+"\\usepackage[T1]{fontenc}\n"
+"\\usepackage[utf8]{inputenc}\n"
+"\\usepackage{lmodern}\n"
+"\n"
+"\\address{Adınız\\\\Adresiniz\\\\Telefon numaranız}\n"
+"\\signature{Adınız}\n"
+"\n"
+"\\begin{document}\n"
+"\n"
+"\\begin{letter}{Gideceği yer\\\\Gideceği adresi\\\\Gideceği yerin telefon numarası}\n"
+"\n"
+"\\opening{Sayın Bayım}\n"
+"\n"
+"% Mektubun gövdesi\n"
+"\n"
+"\\closing{Saygılarımla,}\n"
+"\n"
+"%\\cc{Diğer gidecek yer}\n"
+"%\\ps{PS: PostScriptum}\n"
+"%\\encl{Enclosures}\n"
+"\n"
+"\\end{letter}\n"
+"\\end{document}\n"
+
+#: ../src/bottom_panel.vala:53 ../src/side_panel.vala:85
+msgid "Hide panel"
+msgstr "Panoyu gizle"
+
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:71
+#, fuzzy
+#| msgid "Personal Build Tools"
+msgid "Personal Build Tool"
+msgstr "Kişisel İnşa Araçları"
+
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:72 ../src/build_tools_preferences.vala:335
+#: ../src/clean_build_files.vala:242 ../src/dialogs.vala:41
+#: ../src/document_tab.vala:291
+#: ../src/liblatexila/latexila-templates-dialogs.c:128
+#: ../src/liblatexila/latexila-templates-dialogs.c:238
+#: ../src/liblatexila/latexila-templates-manage-dialog.c:145
+#: ../src/main_window_file.vala:153 ../src/main_window.vala:757
+#: ../src/main_window.vala:853 ../src/preferences_dialog.vala:114
+#: ../src/project_dialogs.vala:31 ../src/project_dialogs.vala:122
+#: ../src/project_dialogs.vala:276 ../src/project_dialogs.vala:296
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_İptal"
+
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:73 ../src/project_dialogs.vala:123
+msgid "_Apply"
+msgstr ""
+
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:77
+#, fuzzy
+#| msgid "Build Tool (read-only)"
+msgid "Default Build Tool (read-only)"
+msgstr "İnşa Aracı (salt-okunur)"
+
+#. icon-name
+#. label
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:158
+msgid "Execute"
+msgstr "Yürüt"
+
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:162
+msgid "Convert"
+msgstr "Dönüştür"
+
+#. FIXME don't use Stock
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:163
+msgid "View File"
+msgstr "Dosyayı Görüntüle"
+
+#. In all cases, the text must be selectable, but there is no property
+#. for that. So set as editable, but in read-only mode the edited text
+#. isn't changed (see below).
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:231
+msgid "Commands"
+msgstr "Komutlar"
+
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:241
+msgid "Post Processor"
+msgstr "Sonrası İşlemci"
+
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:271 ../src/build_tools_preferences.vala:297
+msgid "Add..."
+msgstr "Ekle..."
+
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:288 ../src/build_tools_preferences.vala:314
+msgid "Remove"
+msgstr "Çıkar"
+
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:318 ../src/build_tools_preferences.vala:354
+#: ../src/liblatexila/latexila-templates-manage-dialog.c:282
+msgid "Move up"
+msgstr "Yukarı taşı"
+
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:369 ../src/build_tools_preferences.vala:406
+#: ../src/liblatexila/latexila-templates-manage-dialog.c:294
+msgid "Move down"
+msgstr "Aşağı taşı"
+
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:573 ../src/build_tools_preferences.vala:177
+#: ../src/latex_menu.vala:52 ../src/structure.vala:783
+msgid "Label"
+msgstr "Etiket"
+
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:578
+msgid "You can select this arrow and copy/paste it!"
+msgstr "Bu oku seçebilir ve kopyala/yapıştır yapabilirsiniz!"
+
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:594
+msgid "Description"
+msgstr "Açıklama"
+
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:600
+msgid "File extensions for which the build tool can be executed."
+msgstr "Yürütülecek olan inşa aracının dosya uzantıları"
+
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:601
+msgid "The extensions are separated by spaces."
+msgstr "Uzantılar, boşluklarla ayrılırlar."
+
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:602
+msgid "If it is empty, all extensions are allowed."
+msgstr "Boş ise, tüm uzantılar kabul edilir."
+
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:604
+msgid "Extensions"
+msgstr "Uzantılar"
+
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:609
+msgid "Icon"
+msgstr "Simge"
+
+#. Placeholders
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:616
+msgid "Placeholders:"
+msgstr "Yer Tutucular:"
+
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:620
+msgid "The active document's filename."
+msgstr "Etkin belgenin dosya adı."
+
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:621 ../src/build_tool_dialog.vala:626
+msgid "If the active document belongs to a project, the main file is chosen."
+msgstr "Etkin belge bir projeye ait ise, ana dosya seçilmiştir."
+
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:625
+msgid "The active document's filename without its extension."
+msgstr "Etkin belgenin uzantısız dosya adı."
+
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:675
+msgid "Jobs"
+msgstr "Görevler"
+
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:681
+msgid "List of files to open after executing the build jobs."
+msgstr "İnşa görevlerinin yürütülmesinden sonra açılacak dosyaların listesi."
+
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:682
+msgid "The files are separated by spaces."
+msgstr "Dosya adları boşluk ile ayrılır."
+
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:683
+msgid "You should use the placeholders to specify the files."
+msgstr "Dosyaları belirtmek için yer tutucuları kullanmalısınız."
+
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:686
+msgid "Files to open"
+msgstr "Açılacak dosyalar"
+
+#: ../src/build_tools_preferences.vala:57
+msgid "Build Tools"
+msgstr "İnşa Araçları"
+
+#: ../src/build_tools_preferences.vala:113
+msgid "Default Build Tools"
+msgstr "Varsayıla İnşa Araçları"
+
+#: ../src/build_tools_preferences.vala:134
+msgid "Personal Build Tools"
+msgstr "Kişisel İnşa Araçları"
+
+#: ../src/build_tools_preferences.vala:168
+msgid "Enabled"
+msgstr "Etkin"
+
+#: ../src/build_tools_preferences.vala:241
+msgid "View the properties (read-only)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/build_tools_preferences.vala:246
+#, fuzzy
+#| msgid "Quit the program"
+msgid "Edit the properties"
+msgstr "Programdan çık"
+
+#: ../src/build_tools_preferences.vala:266
+#, fuzzy
+#| msgid "Create Backup Copies"
+msgid "Create a copy"
+msgstr "Yedekleme Kopyaları Oluştur"
+
+#: ../src/build_tools_preferences.vala:281
+#, c-format
+msgid "%s [copy]"
+msgstr "%s [kopyala]"
+
+#: ../src/build_tools_preferences.vala:332
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the build tool \"%s\"?"
+msgstr "\"%s\" inşa aracını gerçekten silmek istiyor musunuz?"
+
+#: ../src/build_tools_preferences.vala:336 ../src/clean_build_files.vala:243
+#: ../src/liblatexila/latexila-templates-manage-dialog.c:146
+#: ../src/main_window_edit.vala:51 ../src/main_window_structure.vala:38
+#: ../src/project_dialogs.vala:242 ../src/project_dialogs.vala:277
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Sil"
+
+#: ../src/clean_build_files.vala:267
+msgid "Do you really want to delete these files?"
+msgstr "Bu dosyaları gerçekten silmek istiyor musunuz?"
+
+#. secondary label
+#: ../src/clean_build_files.vala:272
+msgid "Select the files you want to delete:"
+msgstr "Silmek istediğiniz dosyaları seçin:"
+
+#: ../src/clean_build_files.vala:336
+msgid "No build file to clean up."
+msgstr "Temizlemek için gereken inşa dosyası yok."
+
+#: ../src/completion.vala:330
+msgid "No matching proposal"
+msgstr "Eşleşen bir öneri yok"
+
+#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for
+#. "Column". Please, use abbreviations if possible.
+#: ../src/custom_statusbar.vala:45
+#, c-format
+msgid "Ln %d, Col %d"
+msgstr "Ln %d, Col %d"
+
+#: ../src/dialogs.vala:40 ../src/main_window.vala:756
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Kaydet_meden Kapat"
+
+#: ../src/dialogs.vala:42 ../src/main_window_file.vala:41
+#: ../src/main_window.vala:762 ../src/main_window.vala:854
+msgid "_Save"
+msgstr "_Kaydet"
+
+#: ../src/dialogs.vala:66
+#, c-format
+msgid ""
+"There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgstr ""
+"Kaydedilmemiş değişikliklerin bulunduğu %d belge var. Kapatmadan önce "
+"kaydetmek ister misiniz?"
+
+#: ../src/dialogs.vala:72
+msgid "Select the documents you want to save:"
+msgstr "Kaydetmek istediğiniz belgeleri seçin:"
+
+#: ../src/dialogs.vala:129
+msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
+msgstr "Kaydetmediğiniz takdirde, yaptığınız tüm değişiklikler kaybolacak."
+
+#: ../src/document_structure.vala:720
+msgid "The structure item already contains a sub-paragraph."
+msgstr "Yapı öğesi zaten bir alt paragraf içeriyor."
+
+#: ../src/document_tab.vala:174
+msgid "Close document"
+msgstr "Belgeyi kapat"
+
+#. main file
+#: ../src/document_tab.vala:234 ../src/project_dialogs.vala:46
+#: ../src/project_dialogs.vala:48 ../src/project_dialogs.vala:142
+#: ../src/project_dialogs.vala:144 ../src/project_dialogs.vala:217
+msgid "Main File"
+msgstr "Ana Dosya"
+
+#: ../src/document_tab.vala:236
+msgid "Main File:"
+msgstr "Ana Dosya:"
+
+#: ../src/document_tab.vala:260
+#, c-format
+msgid "Activate '%s'"
+msgstr "'%s' öğesini etkinleştir"
+
+#: ../src/document_tab.vala:279
+#, c-format
+msgid "The file %s changed on disk."
+msgstr "%s dosyası disk üzerinde değişmiş."
+
+#: ../src/document_tab.vala:284
+msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
+msgstr "Değişiklikleri bırakıp dosyayı yeniden yüklemek ister misiniz?"
+
+#: ../src/document_tab.vala:286
+msgid "Do you want to reload the file?"
+msgstr "Dosyayı yeniden yüklemek istiyor musunuz?"
+
+#: ../src/document_tab.vala:290
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Yeniden Yükle"
+
+#: ../src/document.vala:134
+#, c-format
+msgid "Impossible to load the file '%s'."
+msgstr "'%s' dosyası yüklemek imkansız."
+
+#: ../src/document.vala:212
+#, c-format
+msgid "The file %s has been modified since reading it."
+msgstr "%s dosyası son okunmasından sonra değiştirilmiş."
+
+#: ../src/document.vala:215
+msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
+msgstr ""
+"Eğer kaydederseniz, harici olarak yapılmış tüm değişiklikler kaybolacak. "
+"Yine de kaydedilsin mi?"
+
+#: ../src/document.vala:218
+msgid "_Save Anyway"
+msgstr "_Yine de Kaydet"
+
+#: ../src/document.vala:219
+msgid "_Don't Save"
+msgstr "_Kaydetme"
+
+#: ../src/document.vala:231
+msgid "Impossible to save the file."
+msgstr "Dosyanın kaydedilmesi imkansız."
+
+#: ../src/document.vala:256
+msgid "Error trying to convert the document to UTF-8"
+msgstr "Belge UTF-8 olarak dönüştürülürken hata oluştu"
+
+#: ../src/document.vala:310
+#, fuzzy
+#| msgid "Unsaved Document"
+msgid "Untitled Document"
+msgstr "Kaydedilmemiş Belge"
+
+#: ../src/document.vala:594
+msgid ""
+"The file has a temporary location. The data can be lost after rebooting your "
+"computer."
+msgstr ""
+"Dosya geçici bir konuma sahip. Bilgisayarınızı yeniden başlatınca veri "
+"kaybolabilir."
+
+#: ../src/document.vala:595
+msgid "Do you want to save the file in a safer place?"
+msgstr "Dosyayı daha güvenli bir alana kaydetme istiyor musunuz?"
+
+#: ../src/document.vala:598 ../src/main_window_file.vala:44
+#: ../src/main_window.vala:760
+msgid "Save _As"
+msgstr "_Faklı Kaydet"
+
+#: ../src/document.vala:599
+msgid "Cancel"
+msgstr "İptal"
+
+#: ../src/document_view.vala:367
+#, fuzzy
+#| msgid "Activate or disable the spell checking"
+msgid "No dictionaries available for the spell checking."
+msgstr "Yazım denetimi etkinleştir veya kapat"
+
+#. Help
+#: ../src/document_view.vala:369 ../src/main_window.vala:62
+#: ../src/ui/menus.ui.h:4
+msgid "_Help"
+msgstr "_Yardım"
+
+#: ../src/document_view.vala:370 ../src/tab_info_bar.vala:77
+msgid "_OK"
+msgstr "_Tamam"
+
+#: ../src/file_browser.vala:219
+msgid "Go to the home directory"
+msgstr "Ev dizinine git"
+
+#: ../src/file_browser.vala:234
+msgid "Go to the parent directory"
+msgstr "Üst dizine git"
+
+#: ../src/file_browser.vala:250
+msgid "Go to the active document directory"
+msgstr "Etkin belge dizinine git"
+
+#: ../src/file_browser.vala:303
+#, fuzzy
+#| msgid "Open a file"
+msgid "Open in a file manager"
+msgstr "Bir dosya aç"
+
+#: ../src/file_browser.vala:305
+#, fuzzy
+#| msgid "Save the current file with a different name"
+msgid "Open the current directory in a file manager"
+msgstr "Mevcut dosyayı farklı bir isimle kaydet"
+
+#: ../src/file_browser.vala:327
+#, fuzzy
+#| msgid "Open a file"
+msgid "Open in a terminal"
+msgstr "Bir dosya aç"
+
+#: ../src/file_browser.vala:328
+#, fuzzy
+#| msgid "Save the current file with a different name"
+msgid "Open the current directory in a terminal"
+msgstr "Mevcut dosyayı farklı bir isimle kaydet"
+
+#: ../src/file_browser.vala:417
+msgid "File System"
+msgstr "Dosya Sistemi"
+
+#. File browser
+#: ../src/file_browser.vala:536 ../src/main_window.vala:406
+msgid "File Browser"
+msgstr "Dosya Tarayıcısı"
+
+#: ../src/latexila_app.vala:77
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Uygulamanın sürümünü göster"
+
+#: ../src/latexila_app.vala:80
+msgid "Create new document"
+msgstr "Yeni belge oluştur"
+
+#: ../src/latexila_app.vala:83
+msgid "Create a new top-level window in an existing instance of LaTeXila"
+msgstr "LaTexila 'nın mevcut bir örneğinde yeni bir en üst düzey pencere yarat"
+
+#: ../src/latexila_app.vala:217
+msgid "LaTeXila is an Integrated LaTeX Environment for the GNOME Desktop"
+msgstr "LaTeXila, Gnome Masaüstü için Tümleşik LaTeX Ortamı"
+
+#: ../src/latexila_app.vala:256 ../src/main_window.vala:68
+msgid "About LaTeXila"
+msgstr "LaTeXila Hakkında"
+
+#: ../src/latexila_app.vala:257
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Kaan Özdinçer <kaanozdincer gmail com>"
+
+#. LaTeX: Sectioning
+#: ../src/latex_menu.vala:32
+msgid "_Sectioning"
+msgstr "_Bölümlendirme"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:34 ../src/structure.vala:776
+msgid "Part"
+msgstr "Parça"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:36 ../src/structure.vala:777
+msgid "Chapter"
+msgstr "Bölüm"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:38 ../src/structure.vala:778
+msgid "Section"
+msgstr "Kısım"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:40 ../src/structure.vala:779
+msgid "Sub-section"
+msgstr "Alt Kısım"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:42 ../src/structure.vala:780
+msgid "Sub-sub-section"
+msgstr "Altın altındaki kısım"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:44 ../src/structure.vala:781
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Paragraf"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:46 ../src/structure.vala:782
+msgid "Sub-paragraph"
+msgstr "Alt Paragraf"
+
+#. LaTeX: References
+#: ../src/latex_menu.vala:50
+msgid "_References"
+msgstr "_Kaynaklar"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:54
+msgid "Reference to a label"
+msgstr "Etikete kaynak"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:56
+msgid "Page reference to a label"
+msgstr "Etikete sayfa kaynağı"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:58
+msgid "Add a word to the index"
+msgstr "Dizine bir sözcük ekle"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:60
+msgid "Footnote"
+msgstr "Dipnot"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:62
+msgid "Reference to a bibliography item"
+msgstr "Bibliyografi öğesine kaynak"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:68
+msgid "Center - \\begin{center}"
+msgstr "Ortala - \\begin{center}"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:70
+msgid "Align Left - \\begin{flushleft}"
+msgstr "Align Left - \\begin{flushleft}"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:72
+msgid "Align Right - \\begin{flushright}"
+msgstr "Sağa hizala - \\begin{flushright}"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:74
+msgid "Figure - \\begin{figure}"
+msgstr "Şekil - \\begin{figure}"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:76
+msgid "Table - \\begin{table}"
+msgstr "Tablo - \\begin{table}"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:78
+msgid "Quote - \\begin{quote}"
+msgstr "Alıntı - \\begin{quote}"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:80
+msgid "Quotation - \\begin{quotation}"
+msgstr "Alıntılama - \\begin{quotation}"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:82
+msgid "Verse - \\begin{verse}"
+msgstr "Şiir - \\begin{verse}"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:84
+msgid "Verbatim - \\begin{verbatim}"
+msgstr "Harfiyen - \\begin{verbatim}"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:86
+msgid "Minipage - \\begin{minipage}"
+msgstr "Minisayfa - \\begin{minipage}"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:88
+msgid "Title page - \\begin{titlepage}"
+msgstr "Başlık sayfası - \\begin{titlepage}"
+
+#. LaTeX: list environments
+#: ../src/latex_menu.vala:92
+msgid "_List Environments"
+msgstr "Ortamları _Listele"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:94
+msgid "Bulleted List - \\begin{itemize}"
+msgstr "Madde imli liste - \\begin{itemize}"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:96
+msgid "Enumeration - \\begin{enumerate}"
+msgstr "Numaralandırma - \\begin{enumerate}"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:98
+msgid "Description - \\begin{description}"
+msgstr "Tanımlama - \\begin{description}"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:100
+msgid "Custom list - \\begin{list}"
+msgstr "Özel liste - \\begin{list}"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:102
+msgid "List item - \\item"
+msgstr "Öğe liste - \\item"
+
+#. LaTeX: character sizes
+#: ../src/latex_menu.vala:106
+msgid "_Characters Sizes"
+msgstr "_Karakterleri Boyutları"
+
+#. LaTeX: font styles
+#: ../src/latex_menu.vala:130
+msgid "_Font Styles"
+msgstr "_Yazı Tipleri"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:132
+msgid "Bold - \\textbf"
+msgstr "Kalın - \\textbf"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:134
+msgid "Italic - \\textit"
+msgstr "Yatık - \\textit"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:136
+msgid "Typewriter - \\texttt"
+msgstr "Daktilo - \\texttt"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:138
+msgid "Slanted - \\textsl"
+msgstr "Eğik - \\textsl"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:140
+msgid "Small Capitals - \\textsc"
+msgstr "Küçültülmüş Büyük Harfler - \\textsc"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:142
+msgid "Sans Serif - \\textsf"
+msgstr "Sans Serif - \\textsf"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:144
+msgid "Emphasized - \\emph"
+msgstr "Vurgulu - \\emph"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:146
+msgid "Underline - \\underline"
+msgstr "Altı çizili - \\underline"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:148
+msgid "_Font Family"
+msgstr "_Yazı Tipi Ailesi"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:150
+msgid "Roman - \\rmfamily"
+msgstr "Roman - \\rmfamily"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:152
+msgid "Sans Serif - \\sffamily"
+msgstr "Sans Serif - \\sffamily"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:154
+msgid "Monospace - \\ttfamily"
+msgstr "Monospace - \\ttfamily"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:156
+msgid "F_ont Series"
+msgstr "Ya_zı Tipi Dizileri"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:158
+msgid "Medium - \\mdseries"
+msgstr "Medium - \\mdseries"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:160
+msgid "Bold - \\bfseries"
+msgstr "Kalın - \\bfseries"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:162
+msgid "Fo_nt Shape"
+msgstr "Yaz_ı Tipi Şekli"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:164
+msgid "Upright - \\upshape"
+msgstr "Dik - \\upshape"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:166
+msgid "Italic - \\itshape"
+msgstr "Yatık - \\itshape"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:168
+msgid "Slanted - \\slshape"
+msgstr "Eğimli - \\slshape"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:170
+msgid "Small Capitals - \\scshape"
+msgstr "Küçültülmüş Büyük Harfler - \\scshape"
+
+#. LaTeX: Tabular
+#: ../src/latex_menu.vala:174
+msgid "_Tabular"
+msgstr "_Sekmeli"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:176
+msgid "Tabbing - \\begin{tabbing}"
+msgstr "Sekmeler - \\begin{tabbing}"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:178
+msgid "Tabular - \\begin{tabular}"
+msgstr "Tablo - \\begin{tabular}"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:180
+msgid "Multicolumn - \\multicolumn"
+msgstr "Çoklu sütun - \\multicolumn"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:182
+msgid "Horizontal line - \\hline"
+msgstr "Yatay çizgi - \\hline"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:184
+msgid "Vertical line - \\vline"
+msgstr "Düşey çizgi - \\vline"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:186
+msgid "Horizontal line (columns specified) - \\cline"
+msgstr "Dikey çizgi (sütunlar belirtilmiş) - \\cline"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:192
+msgid "Frame - \\begin{frame}"
+msgstr "Çerçeve - \\begin{frame}"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:194
+msgid "Block - \\begin{block}"
+msgstr "Blok - \\begin{block}"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:196
+msgid "Two columns - \\begin{columns}"
+msgstr "İki sütun - \\begin{sütunlar}"
+
+#. LaTeX: Spacing
+#: ../src/latex_menu.vala:200
+msgid "_Spacing"
+msgstr "_Boşluk"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:201
+msgid "New _Line"
+msgstr "Yeni _Satır"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:202
+msgid "New Line - \\\\"
+msgstr "Yeni Satır - \\\\"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:204
+msgid "New page - \\newpage"
+msgstr "Yeni Sayfa - \\newpage"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:206
+msgid "Line break - \\linebreak"
+msgstr "Satır Sonu - \\linebreak"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:208
+msgid "Page break - \\pagebreak"
+msgstr "Sayfa Sonu - \\pagebreak"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:210
+msgid "Big skip - \\bigskip"
+msgstr "Büyük atlama - \\bigskip"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:212
+msgid "Medium skip - \\medskip"
+msgstr "Ortam atlama - \\medskip"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:214
+msgid "Horizontal space - \\hspace"
+msgstr "Yatay boşluk - \\hspace{}"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:216
+msgid "Vertical space - \\vspace"
+msgstr "Düşey boşluk - \\vspace{}"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:218
+msgid "No paragraph indentation - \\noindent"
+msgstr "Paragraf girdisi yok - \\noindent"
+
+#. LaTeX: International accents
+#: ../src/latex_menu.vala:222
+msgid "International _Accents"
+msgstr "Uluslararası _Vurgular"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:223
+msgid "Acute accent - \\'"
+msgstr "Acute - \\'"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:224
+msgid "Grave accent - \\`"
+msgstr "Grave - \\`"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:225
+msgid "Circumflex accent - \\^"
+msgstr "Circumflex - \\^"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:226
+msgid "Trema - \\\""
+msgstr "Trema - \\\""
+
+#: ../src/latex_menu.vala:227
+msgid "Tilde - \\~"
+msgstr "Tilde - \\~"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:228
+msgid "Macron - \\="
+msgstr "Macron - \\="
+
+#: ../src/latex_menu.vala:229
+msgid "Dot above - \\."
+msgstr "Dot above - \\."
+
+#: ../src/latex_menu.vala:230
+msgid "Caron - \\v"
+msgstr "Caron - \\v"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:231
+msgid "Breve - \\u"
+msgstr "Breve - \\u"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:233
+msgid "Double acute accent - \\H"
+msgstr "Double acute - \\H"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:234
+msgid "Cedilla - \\c"
+msgstr "Cedilla - \\c"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:235
+msgid "Ogonek - \\k"
+msgstr "Ogonek - \\k"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:236
+msgid "Dot below - \\d"
+msgstr "Dot - \\d"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:237
+msgid "Macron below - \\b"
+msgstr "Macron - \\b"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:238
+msgid "Ring - \\r"
+msgstr "Ring - \\r"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:239
+msgid "Tie - \\t"
+msgstr "Tie - \\t"
+
+#. LaTeX: Others
+#: ../src/latex_menu.vala:243
+msgid "_Misc"
+msgstr "_Çeşitli"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:245
+msgid "Document class - \\documentclass"
+msgstr "Belge sınıfı - \\documentclass"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:247
+msgid "Use package - \\usepackage"
+msgstr "Paket kullan - \\usepackage"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:248
+msgid "_AMS packages"
+msgstr "_AMS paketleri"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:249
+msgid "AMS packages"
+msgstr "AMS paketleri"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:250
+msgid "Author - \\author"
+msgstr "Yazar - \\author"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:251
+msgid "Title - \\title"
+msgstr "Başlık - \\title"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:253
+msgid "Content of the document - \\begin{document}"
+msgstr "Belgenin içeriği - \\begin{document}"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:255
+msgid "Make title - \\maketitle"
+msgstr "Başlık Oluştur - \\maketitle"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:257
+msgid "Table of contents - \\tableofcontents"
+msgstr "İçindekiler - \\tableofcontents"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:259
+msgid "Abstract - \\begin{abstract}"
+msgstr "Özet - \\begin{abstract}"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:261
+msgid "Include an image (graphicx package) - \\includegraphics"
+msgstr "Bir görüntü göster (graphicx paketi) - \\includegraphics"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:264
+msgid "Include a file - \\input"
+msgstr "Bir dosya dahil et - \\input"
+
+#. Math
+#: ../src/latex_menu.vala:268
+msgid "_Math"
+msgstr "_Matematik"
+
+#. Math Environments
+#: ../src/latex_menu.vala:272
+msgid "_Math Environments"
+msgstr "_Matematik Ortamları"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:273
+msgid "_Mathematical Environment - $...$"
+msgstr "_Matematiksel Ortam - $...$"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:274
+msgid "Mathematical Environment - $...$"
+msgstr "Matematiksel Ortam - $...$"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:275
+msgid "_Centered Formula - \\[...\\]"
+msgstr "_Ortalanmış Formül - \\[...\\]"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:276
+msgid "Centered Formula - \\[...\\]"
+msgstr "Ortalanmış Formül - \\[...\\]"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:278
+msgid "_Numbered Equation - \\begin{equation}"
+msgstr "_Numaralandırılmış Denklem - \\begin{equation}"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:279
+msgid "Numbered Equation - \\begin{equation}"
+msgstr "Numaralandırılmış Denklem - \\begin{equation}"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:280
+msgid "_Array of Equations - \\begin{align*}"
+msgstr "_Denklemlerin Dizisi - \\begin{align*}"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:281
+msgid "Array of Equations - \\begin{align*}"
+msgstr "Denklemlerin Dizisi - \\begin{align*}"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:283
+msgid "Numbered Array of _Equations - \\begin{align}"
+msgstr "Denklemlerin Numaralandırılmış _Dizisi - \\begin{align}"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:284
+msgid "Numbered Array of Equations - \\begin{align}"
+msgstr "Denklemlerin Numaralandırılmış Dizisi - \\begin{align}"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:287
+msgid "_Superscript - ^{}"
+msgstr "_Üstsimge - ^{}"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:288
+msgid "Superscript - ^{}"
+msgstr "Üstsimge - ^{} "
+
+#: ../src/latex_menu.vala:289
+msgid "Su_bscript - __{}"
+msgstr "Ü_stsimge - __{}"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:290
+msgid "Subscript - _{}"
+msgstr "Üstsimge - _{}"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:291
+msgid "_Fraction - \\frac{}{}"
+msgstr "_Kesir - \\frac{}{}"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:292
+msgid "Fraction - \\frac{}{}"
+msgstr "Kesir - \\frac{}{}"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:293
+msgid "Square _Root - \\sqrt{}"
+msgstr "Kare _Kök - \\sqrt{}"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:294
+msgid "Square Root - \\sqrt{}"
+msgstr "Kare Kök - \\sqrt{}"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:295
+msgid "_N-th Root - \\sqrt[]{}"
+msgstr "_N Kök - \\sqrt[]{}"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:296
+msgid "N-th Root - \\sqrt[]{}"
+msgstr "N Kök - \\sqrt[]{}"
+
+#. Math functions
+#: ../src/latex_menu.vala:300
+msgid "Math _Functions"
+msgstr "Matematik _Fonksiyonları"
+
+#. Math Font Styles
+#: ../src/latex_menu.vala:334
+msgid "Math Font _Styles"
+msgstr "Matematik Yazı _Tipleri"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:336
+msgid "Roman - \\mathrm"
+msgstr "Roman - \\mathrm"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:338
+msgid "Italic - \\mathit"
+msgstr "Yatık - \\mathit"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:340
+msgid "Bold - \\mathbf"
+msgstr "Kalın - \\mathbf"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:342
+msgid "Sans Serif - \\mathsf"
+msgstr "Sans Serif - \\mathsf"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:344
+msgid "Typewriter - \\mathtt"
+msgstr "Typewriter - \\mathtt"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:346
+msgid "Calligraphic - \\mathcal"
+msgstr "Calligraphic - \\mathcal"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:348
+msgid "Blackboard (uppercase only)  - \\mathbb (amsfonts package)"
+msgstr "Blackboard (sadece büyük harf)  - \\mathbb (amsfonts paketi)"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:351
+msgid "Euler Fraktur - \\mathfrak (amsfonts package)"
+msgstr "Euler Fraktur - \\mathfrak (amsfonts paketi)"
+
+#. Math Accents
+#: ../src/latex_menu.vala:356
+msgid "Math _Accents"
+msgstr "Matematik _Vurguları"
+
+#. Math Spaces
+#: ../src/latex_menu.vala:377
+msgid "Math _Spaces"
+msgstr "Matematik _Boşlukları"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:378
+msgid "_Small"
+msgstr "_Küçük"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:379
+msgid "Small - \\,"
+msgstr "Küçük - \\,"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:380
+msgid "_Medium"
+msgstr "_Orta"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:381
+msgid "Medium - \\:"
+msgstr "Orta - \\:"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:382
+msgid "_Large"
+msgstr "_Büyük"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:383
+msgid "Large - \\;"
+msgstr "Büyük - \\;"
+
+#. Math: Left Delimiters
+#: ../src/latex_menu.vala:389
+msgid "_Left Delimiters"
+msgstr "_Sol Sınırlandırıcılar"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:390
+msgid "left ("
+msgstr "sol ("
+
+#: ../src/latex_menu.vala:392
+msgid "left ["
+msgstr "sol ["
+
+#: ../src/latex_menu.vala:394
+msgid "left { "
+msgstr "sol { "
+
+#: ../src/latex_menu.vala:396
+msgid "left <"
+msgstr "sol <"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:398
+msgid "left )"
+msgstr "sol )"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:400
+msgid "left ]"
+msgstr "sol ]"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:402
+msgid "left  }"
+msgstr "sol  }"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:404
+msgid "left >"
+msgstr "sol >"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:406
+msgid "left ."
+msgstr "sol ."
+
+#. Math: Right Delimiters
+#: ../src/latex_menu.vala:411
+msgid "Right _Delimiters"
+msgstr "_Sağ Sınırlandırıcılar"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:412
+msgid "right )"
+msgstr "sağ )"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:414
+msgid "right ]"
+msgstr "sağ ]"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:416
+msgid "right  }"
+msgstr "sağ  }"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:418
+msgid "right >"
+msgstr "sağ >"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:420
+msgid "right ("
+msgstr "sağ ("
+
+#: ../src/latex_menu.vala:422
+msgid "right ["
+msgstr "sağ ["
+
+#: ../src/latex_menu.vala:424
+msgid "right { "
+msgstr "sağ { "
+
+#: ../src/latex_menu.vala:426
+msgid "right <"
+msgstr "sağ <"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:428
+msgid "right ."
+msgstr "sağ ."
+
+#. menus under toolitems
+#: ../src/latex_menu.vala:443
+msgid "Sectioning"
+msgstr "Bölümlendirme"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:446
+msgid "Characters Sizes"
+msgstr "Karakter Boyutları"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:449
+msgid "References"
+msgstr "Kaynaklar"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:452
+msgid "Presentation Environments"
+msgstr "Sunum Ortamları"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:455
+msgid "Math Environments"
+msgstr "Matematik Ortamları"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-build-job.c:359
+#, c-format
+msgid "%s doesn't seem to be installed."
+msgstr "%s yüklenmiş gibi görünmüyor."
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-build-tool.c:547
+#, c-format
+msgid "The file '%s' doesn't exist."
+msgstr "'%s' dosyası mevcut değil."
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-build-tool.c:575
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s':"
+msgstr "'%s' açılamadı:"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-build-tool.c:677
+#, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "%s dosyasını aç"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:189
+msgid "Impossible to do the forward search."
+msgstr "İleri doğru arama yapmak imkansız."
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:526
+msgid "Can not communicate with evince."
+msgstr "Evince ile iletişim kurulamıyor."
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:556
+#, c-format
+msgid "The file \"%s\" doesn't exist."
+msgstr "\"%s\" dosyası mevcut değil."
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:590
+msgid "The PDF file doesn't exist."
+msgstr "PDF dosyası mevcut değil."
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:641
+msgid "The document is not saved."
+msgstr "Belge kaydedilmemiş."
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-templates-default.c:90
+msgid "Empty"
+msgstr "Boş"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-templates-default.c:94
+msgid "Article"
+msgstr "Yazı"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-templates-default.c:95
+msgid "Report"
+msgstr "Rapor"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-templates-default.c:96
+msgid "Book"
+msgstr "Kitap"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-templates-default.c:97
+msgid "Letter"
+msgstr "Mektup"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-templates-default.c:98
+msgid "Presentation"
+msgstr "Sunum"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-templates-dialogs.c:50
+#, fuzzy
+#| msgid "Default templates"
+msgid "Default Templates"
+msgstr "Varsayılan şablonlar"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-templates-dialogs.c:62
+#, fuzzy
+#| msgid "Personal templates"
+msgid "Personal Templates"
+msgstr "Kişisel şablonlar"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-templates-dialogs.c:122
+msgid "New File..."
+msgstr "Yeni Dosya..."
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-templates-dialogs.c:129
+#: ../src/main_window_file.vala:32
+msgid "_New"
+msgstr "_Yeni"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-templates-dialogs.c:232
+msgid "New Template..."
+msgstr "Yeni Şablon..."
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-templates-dialogs.c:239
+#: ../src/project_dialogs.vala:32
+msgid "Crea_te"
+msgstr ""
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-templates-dialogs.c:249
+msgid "Name of the new template"
+msgstr "Yeni şablonun adı"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-templates-dialogs.c:267
+msgid "Choose an icon"
+msgstr "Bir simge seç"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-templates-dialogs.c:332
+#, fuzzy
+#| msgid "Impossible to save the file."
+msgid "Impossible to create the personal template."
+msgstr "Dosyanın kaydedilmesi imkansız."
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-templates-manage-dialog.c:141
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Do you really want to delete these files?"
+msgid "Do you really want to delete the template “%s”?"
+msgstr "Bu dosyaları gerçekten silmek istiyor musunuz?"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-templates-manage-dialog.c:168
+#, c-format
+msgid "Error when deleting the template “%s”."
+msgstr ""
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-templates-manage-dialog.c:226
+msgid "Error when moving the template."
+msgstr ""
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-templates-manage-dialog.c:270
+#, fuzzy
+#| msgid "_Delete"
+msgid "Delete"
+msgstr "_Sil"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-templates-manage-dialog.c:362
+#, fuzzy
+#| msgid "Personal templates"
+msgid "Manage Personal Templates"
+msgstr "Kişisel şablonlar"
+
+#: ../src/main_window_build_tools.vala:28
+msgid "_Build"
+msgstr "_İnşa Et"
+
+#: ../src/main_window_build_tools.vala:30
+msgid "Cleanup Build _Files"
+msgstr "İnşa _Dosyalarını Temizle"
+
+#: ../src/main_window_build_tools.vala:31
+msgid "Clean-up build files (*.aux, *.log, *.out, *.toc, etc)"
+msgstr "İnşa dosyalarını temizle (*.aux, *.log, *.out, *.toc, etc)"
+
+#: ../src/main_window_build_tools.vala:34
+msgid "_Stop Execution"
+msgstr "Yürütmeyi _Durdur"
+
+#: ../src/main_window_build_tools.vala:35
+msgid "Stop Execution"
+msgstr "Yürütmeyi Durdur"
+
+#: ../src/main_window_build_tools.vala:37
+msgid "View _Log"
+msgstr "_Günlüğü Görüntüle"
+
+#: ../src/main_window_build_tools.vala:38
+msgid "View Log"
+msgstr "Günlüğü Görüntüle"
+
+#: ../src/main_window_build_tools.vala:40 ../src/ui/menus.ui.h:3
+msgid "_Manage Build Tools"
+msgstr "İnşa Araçlarını _Yönet"
+
+#: ../src/main_window_build_tools.vala:41
+msgid "Manage Build Tools"
+msgstr "İnşa Araçlarını Yönet"
+
+#: ../src/main_window_build_tools.vala:46
+msgid "Show _Details"
+msgstr "_Ayrıntıları Göster"
+
+#: ../src/main_window_build_tools.vala:47
+msgid "Show Details"
+msgstr "Ayrıntıları Göster"
+
+#: ../src/main_window_build_tools.vala:49
+msgid "Show _Warnings"
+msgstr "_Uyarıları Göster"
+
+#: ../src/main_window_build_tools.vala:50
+msgid "Show Warnings"
+msgstr "Uyarıları Göster"
+
+#: ../src/main_window_build_tools.vala:52
+msgid "Show _Bad Boxes"
+msgstr "_Kötü Kutuları Göster"
+
+#: ../src/main_window_build_tools.vala:53
+msgid "Show Bad Boxes"
+msgstr "Kötü Kutuları Göster"
+
+#: ../src/main_window_documents.vala:30
+msgid "_Documents"
+msgstr "_Belgeler"
+
+#: ../src/main_window_documents.vala:32
+msgid "_Save All"
+msgstr "_Hepsini Kaydet"
+
+#: ../src/main_window_documents.vala:33
+msgid "Save all open files"
+msgstr "Tüm açık dosyaları kaydet"
+
+#: ../src/main_window_documents.vala:35
+msgid "_Close All"
+msgstr "_Hepsini Kapat"
+
+#: ../src/main_window_documents.vala:36
+msgid "Close all open files"
+msgstr "Açık tüm dosyaları kapat"
+
+#: ../src/main_window_documents.vala:38
+msgid "_Previous Document"
+msgstr "_Önceki Belge"
+
+#: ../src/main_window_documents.vala:39
+msgid "Activate previous document"
+msgstr "Önceki belgeyi etkinleştir"
+
+#: ../src/main_window_documents.vala:41
+msgid "_Next Document"
+msgstr "_Sonraki Belge"
+
+#: ../src/main_window_documents.vala:42
+msgid "Activate next document"
+msgstr "Sonraki belgeyi etkinleştir"
+
+#: ../src/main_window_documents.vala:44
+msgid "_Move to New Window"
+msgstr "Yeni Pencereye _Taşı"
+
+#: ../src/main_window_documents.vala:45
+msgid "Move the current document to a new window"
+msgstr "Mevcut belgeyi yeni bir pencereye taşı"
+
+#: ../src/main_window_edit.vala:30
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Düzenle"
+
+#: ../src/main_window_edit.vala:32
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Geri Al"
+
+#: ../src/main_window_edit.vala:33
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "Son işlemi geri al"
+
+#: ../src/main_window_edit.vala:35
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Tekrarla"
+
+#: ../src/main_window_edit.vala:36
+msgid "Redo the last undone action"
+msgstr "Geri alınmış son işlemi tekrarla"
+
+#: ../src/main_window_edit.vala:38 ../src/main_window_structure.vala:32
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Ke_s"
+
+#: ../src/main_window_edit.vala:39
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "Seçimi kes"
+
+#: ../src/main_window_edit.vala:41 ../src/main_window_structure.vala:35
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopyala"
+
+#: ../src/main_window_edit.vala:42
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Seçimi kopyala"
+
+#. No shortcut here because if the shortcut is null, Ctrl+V is used for _all_
+#. the window. In this case Ctrl+V in the search text entry would be broken (the
+#. text is pasted in the document instead of the entry).
+#. Anyway if we press Ctrl+V when the cursor is in the document, no problem.
+#: ../src/main_window_edit.vala:48
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Yapıştır"
+
+#: ../src/main_window_edit.vala:49
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "Panoya yapıştır"
+
+#: ../src/main_window_edit.vala:52
+msgid "Delete the selected text"
+msgstr "Seçili metni sil"
+
+#: ../src/main_window_edit.vala:54
+msgid "Select _All"
+msgstr "_Tümünü Seç"
+
+#: ../src/main_window_edit.vala:55
+msgid "Select the entire document"
+msgstr "Tüm belgeyi seç"
+
+#: ../src/main_window_edit.vala:57
+msgid "_Indent"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window_edit.vala:58
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete the selected text"
+msgid "Indent the selected lines"
+msgstr "Seçili metni sil"
+
+#: ../src/main_window_edit.vala:60
+msgid "_Unindent"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window_edit.vala:61
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete the selected text"
+msgid "Unindent the selected lines"
+msgstr "Seçili metni sil"
+
+#: ../src/main_window_edit.vala:63 ../src/main_window_structure.vala:44
+msgid "_Comment"
+msgstr "_Yorum Satırı Yap"
+
+#: ../src/main_window_edit.vala:64
+msgid "Comment the selected lines (add the character \"%\")"
+msgstr "Seçili satırları yorum satırı yap (\"%\" karakterini ekler)"
+
+#: ../src/main_window_edit.vala:67
+msgid "_Uncomment"
+msgstr "_Yorum Satırını Kaldır"
+
+#: ../src/main_window_edit.vala:68
+msgid "Uncomment the selected lines (remove the character \"%\")"
+msgstr ""
+"Seçili satırlardaki yorum satırlarını kaldırır (\"%s\" karakterini kaldırır)"
+
+#: ../src/main_window_edit.vala:71
+msgid "_Completion"
+msgstr "_Tamamlama"
+
+#: ../src/main_window_edit.vala:72
+msgid "Complete the LaTeX command"
+msgstr "LaTeX komutunu tamamla"
+
+#: ../src/main_window_edit.vala:74 ../src/ui/menus.ui.h:2
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Tercihler"
+
+#: ../src/main_window_edit.vala:75
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Uygulamayı yapılandır"
+
+#: ../src/main_window_file.vala:30
+msgid "_File"
+msgstr "_Dosya"
+
+#: ../src/main_window_file.vala:33
+msgid "New file"
+msgstr "Yeni dosya"
+
+#: ../src/main_window_file.vala:35
+msgid "New _Window"
+msgstr "Yeni _Pencere"
+
+#: ../src/main_window_file.vala:36
+msgid "Create a new window"
+msgstr "Yeni bir pencere oluştur"
+
+#: ../src/main_window_file.vala:38 ../src/main_window_file.vala:154
+msgid "_Open"
+msgstr "_Aç"
+
+#: ../src/main_window_file.vala:39 ../src/main_window_file.vala:86
+msgid "Open a file"
+msgstr "Bir dosya aç"
+
+#: ../src/main_window_file.vala:42
+msgid "Save the current file"
+msgstr "Mevcut dosyayı kaydet"
+
+#: ../src/main_window_file.vala:45
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "Mevcut dosyayı farklı bir isimle kaydet"
+
+#: ../src/main_window_file.vala:47
+msgid "Create _Template From Document..."
+msgstr "Belgeden _Şablon Oluştur..."
+
+#: ../src/main_window_file.vala:48
+msgid "Create a new template from the current document"
+msgstr "Mevcut dosyayı kullanarak yeni bir şablon oluştur"
+
+#: ../src/main_window_file.vala:50
+#, fuzzy
+#| msgid "Personal templates"
+msgid "_Manage Personal Templates..."
+msgstr "Kişisel şablonlar"
+
+#: ../src/main_window_file.vala:51
+#, fuzzy
+#| msgid "Your personal templates"
+msgid "Manage personal templates"
+msgstr "Kişisel şablonlarınız"
+
+#: ../src/main_window_file.vala:53
+msgid "_Close"
+msgstr "_Kapat"
+
+#: ../src/main_window_file.vala:54
+msgid "Close the current file"
+msgstr "Mevcut dosyayı kapat"
+
+#. recent documents
+#: ../src/main_window_file.vala:69
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Son _Kullanılanı Aç"
+
+#: ../src/main_window_file.vala:70
+msgid "Open recently used files"
+msgstr "Son kullanılan dosyaları aç"
+
+#: ../src/main_window_file.vala:87
+msgid "Open a recently used file"
+msgstr "Son kullanılan bir dosyayı aç"
+
+#: ../src/main_window_file.vala:150
+msgid "Open Files"
+msgstr "Dosyaları Aç"
+
+#. Filter: by default show only .tex and .bib files
+#: ../src/main_window_file.vala:173
+msgid "All LaTeX Files"
+msgstr "Tüm LaTex Dosyaları"
+
+#. All files filter
+#: ../src/main_window_file.vala:180
+msgid "All Files"
+msgstr "Tüm Dosyalar"
+
+#: ../src/main_window_structure.vala:30
+msgid "S_tructure"
+msgstr "_Yapı"
+
+#: ../src/main_window_structure.vala:33
+msgid "Cut the selected structure item"
+msgstr "Seçili yapı öğesini kes"
+
+#: ../src/main_window_structure.vala:36
+msgid "Copy the selected structure item"
+msgstr "Seçili yapı öğesini kopyala"
+
+#: ../src/main_window_structure.vala:39
+msgid "Delete the selected structure item"
+msgstr "Seçili yapı öğesini sil"
+
+#: ../src/main_window_structure.vala:41
+msgid "_Select"
+msgstr "_Seç"
+
+#: ../src/main_window_structure.vala:42
+msgid "Select the contents of the selected structure item"
+msgstr "Seçili yapı öğesinin içeriğini seç"
+
+#: ../src/main_window_structure.vala:45
+msgid "Comment the selected structure item"
+msgstr "Seçili yapı öğesini yorumla"
+
+#: ../src/main_window_structure.vala:47
+msgid "Shift _Left"
+msgstr "_Sola Kaydır"
+
+#: ../src/main_window_structure.vala:48
+msgid "Shift the selected structure item to the left (e.g. section → chapter)"
+msgstr "Seçili yapı öğesini sola kaydır (örn. kısım → bölüm)"
+
+#: ../src/main_window_structure.vala:51
+msgid "Shift _Right"
+msgstr "_Sağa Kaydır"
+
+#: ../src/main_window_structure.vala:52
+msgid "Shift the selected structure item to the right (e.g. chapter → section)"
+msgstr "Seçili yapı öğesini sağa kaydır (örn. bölüm → kısım)"
+
+#: ../src/main_window_structure.vala:55
+msgid "_Open File"
+msgstr "Dosya _Aç"
+
+#: ../src/main_window_structure.vala:56
+msgid "Open the file referenced by the selected structure item"
+msgstr "Seçili yapı öğesi tarafından başvurulan dosyayı aç"
+
+#: ../src/main_window.vala:28 ../src/ui/menus.ui.h:6
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Çık"
+
+#: ../src/main_window.vala:29
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Programdan çık"
+
+#. View
+#: ../src/main_window.vala:32
+msgid "_View"
+msgstr "_Görünüm"
+
+#: ../src/main_window.vala:33
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Yakınlaştır"
+
+#: ../src/main_window.vala:34
+msgid "Enlarge the font"
+msgstr "Yazı tipini büyüt"
+
+#: ../src/main_window.vala:35
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_Uzaklaştır"
+
+#: ../src/main_window.vala:36
+msgid "Shrink the font"
+msgstr "Yazı tipini küçült"
+
+#: ../src/main_window.vala:37
+msgid "_Reset Zoom"
+msgstr "Yakınlaştırmayı _Sıfırla"
+
+#: ../src/main_window.vala:38
+msgid "Reset the size of the font"
+msgstr "Yazı tipinin boyutunu sıfırla"
+
+#. Search
+#: ../src/main_window.vala:41
+msgid "_Search"
+msgstr "_Ara"
+
+#: ../src/main_window.vala:42
+msgid "_Find"
+msgstr "_Bul"
+
+#: ../src/main_window.vala:43
+msgid "Search for text"
+msgstr "Metin ara"
+
+#: ../src/main_window.vala:44
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr "Bul ve _Değiştir"
+
+#: ../src/main_window.vala:45
+msgid "Search for and replace text"
+msgstr "Metin ara ve değiştir"
+
+#: ../src/main_window.vala:46
+msgid "_Go to Line..."
+msgstr "Satıra _Git..."
+
+#: ../src/main_window.vala:47
+msgid "Go to a specific line"
+msgstr "Belirtilen bir satıra git"
+
+#: ../src/main_window.vala:48
+msgid "_Search Forward"
+msgstr "İleri Doğru _Ara"
+
+#: ../src/main_window.vala:49
+msgid "Jump to the associated position in the PDF file"
+msgstr "PDF dosyasında ilişkili konuma sıçra"
+
+#. Projects
+#: ../src/main_window.vala:52
+msgid "_Projects"
+msgstr "_Projeler"
+
+#: ../src/main_window.vala:53
+msgid "_New Project"
+msgstr "_Yeni Proje"
+
+#: ../src/main_window.vala:54
+msgid "Create a new project"
+msgstr "Yeni bir proje oluştur"
+
+#: ../src/main_window.vala:55
+msgid "_Configure Current Project"
+msgstr "Mevcut Projeyi _Yapılandır"
+
+#: ../src/main_window.vala:56
+msgid "Change the main file of the current project"
+msgstr "Mevcut projenin ana dosyasını değiştir"
+
+#: ../src/main_window.vala:58
+msgid "_Manage Projects"
+msgstr "Projeleri _Yönet"
+
+#: ../src/main_window.vala:59 ../src/project_dialogs.vala:187
+msgid "Manage Projects"
+msgstr "Projeleri Yönet"
+
+#: ../src/main_window.vala:63
+msgid "_Contents"
+msgstr "_İçerik"
+
+#: ../src/main_window.vala:64
+msgid "Open the LaTeXila documentation"
+msgstr "LaTeXila belgelendirmesini aç"
+
+#: ../src/main_window.vala:65
+msgid "_LaTeX Reference"
+msgstr "_LaTeX Kaynağı"
+
+#: ../src/main_window.vala:66
+msgid "The Kile LaTeX Reference"
+msgstr "Kile LaTeX Kaynağı"
+
+#: ../src/main_window.vala:67 ../src/ui/menus.ui.h:5
+msgid "_About"
+msgstr "_Hakkında"
+
+#: ../src/main_window.vala:73
+msgid "_Main Toolbar"
+msgstr "_Ana Araç Çubuğu"
+
+#: ../src/main_window.vala:74
+msgid "Show or hide the main toolbar"
+msgstr "Ana araç çubuğunu göster veya gizle"
+
+#. Translators: "Edit" here is an adjective.
+#: ../src/main_window.vala:76
+msgid "_Edit Toolbar"
+msgstr "Araç Çubuğunu _Düzenle"
+
+#: ../src/main_window.vala:77
+msgid "Show or hide the edit toolbar"
+msgstr "Düzenleme araç çubuğunu gizle veya göster"
+
+#: ../src/main_window.vala:78
+msgid "_Side panel"
+msgstr "_Yan pano"
+
+#: ../src/main_window.vala:79
+msgid "Show or hide the side panel"
+msgstr "Yan panoyu göster veya gizle"
+
+#: ../src/main_window.vala:80
+msgid "_Bottom panel"
+msgstr "_Alt pano"
+
+#: ../src/main_window.vala:81
+msgid "Show or hide the bottom panel"
+msgstr "Alt panoyu göster veya gizle"
+
+#. Symbols
+#: ../src/main_window.vala:402
+msgid "Symbols"
+msgstr "Semboller"
+
+#: ../src/main_window.vala:411
+msgid "Structure"
+msgstr "Yapı"
+
+#: ../src/main_window.vala:645
+#, c-format
+msgid "This file (%s) is already opened in another LaTeXila window."
+msgstr "Dosya (%s) başka bir LaTeXila penceresinde zaten açık."
+
+#: ../src/main_window.vala:647
+msgid ""
+"LaTeXila opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want "
+"to edit it anyway?"
+msgstr ""
+"LaTeXila, dosyayının bu oturumunu düzenlenemeyecek bir yolla açtı. Yine de "
+"dosyayı düzenlemek istiyor musunuz?"
+
+#: ../src/main_window.vala:650
+msgid "Edit Anyway"
+msgstr "Yine de Düzenle"
+
+#: ../src/main_window.vala:651
+msgid "Don't Edit"
+msgstr "Düzenleme"
+
+#: ../src/main_window.vala:753
+#, c-format
+msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
+msgstr ""
+"Kapatmadan önce \"%s\" belgesinde yaptığınız değişiklikleri kaydetmek ister "
+"misiniz?"
+
+#: ../src/main_window.vala:833
+msgid "Read-Only"
+msgstr "Salt Okunur"
+
+#: ../src/main_window.vala:851
+msgid "Save File"
+msgstr "Dosyayı Kaydet"
+
+#: ../src/preferences_dialog.vala:33
+msgid "Preferences"
+msgstr "Tercihler"
+
+#. reset all button
+#: ../src/preferences_dialog.vala:42 ../src/preferences_dialog.vala:115
+msgid "_Reset All"
+msgstr "_Tümünü Sıfırla"
+
+#: ../src/preferences_dialog.vala:43
+msgid "Reset all preferences"
+msgstr "Tüm tercihleri sıfırla"
+
+#: ../src/preferences_dialog.vala:112
+msgid "Do you really want to reset all preferences?"
+msgstr "Tüm tercihleri sıfırlamak istediğinize emin misiniz?"
+
+#: ../src/preferences_dialog.vala:189
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "dakika"
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.vala:289
+msgid "character"
+msgid_plural "characters"
+msgstr[0] "karakter"
+msgstr[1] "karakterler"
+
+#: ../src/preferences_dialog.vala:344
+#, c-format
+msgid "Use the system fixed width font (%s)"
+msgstr "Sistem sabit genişlikli yazı tipini (%s) kullan"
+
+#: ../src/project_dialogs.vala:28
+msgid "New Project"
+msgstr "Yeni Proje"
+
+#. directory
+#: ../src/project_dialogs.vala:40 ../src/project_dialogs.vala:42
+#: ../src/project_dialogs.vala:204
+msgid "Directory"
+msgstr "Dizin"
+
+#: ../src/project_dialogs.vala:102
+#, c-format
+msgid "There is a conflict with the project \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" projesiyle bir çakışma var."
+
+#: ../src/project_dialogs.vala:119
+msgid "Configure Project"
+msgstr "Projeyi Yapılandır"
+
+#: ../src/project_dialogs.vala:137
+msgid "Location of the project"
+msgstr "Projenin konumu"
+
+#: ../src/project_dialogs.vala:241
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Özellikler"
+
+#: ../src/project_dialogs.vala:243
+msgid "_Clear All"
+msgstr "_Tümünü Temizle"
+
+#: ../src/project_dialogs.vala:273
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the project \"%s\"?"
+msgstr "\"%s\" projesini gerçekten sıfırlamak istiyor musunuz?"
+
+#: ../src/project_dialogs.vala:294
+msgid "Do you really want to clear all projects?"
+msgstr "Tüm projeleri gerçekten sıfırlamak istiyor musunuz?"
+
+#: ../src/project_dialogs.vala:297
+msgid "Clear _All"
+msgstr "_Tümünü Temizle"
+
+#: ../src/project_dialogs.vala:321
+msgid "The Main File is not in the directory."
+msgstr "Ana Dosya dizin içinde yok."
+
+#: ../src/search.vala:40
+msgid "Go to Line:"
+msgstr "Satıra Git:"
+
+#: ../src/search.vala:50
+msgid "Line you want to move the cursor to"
+msgstr "İmleci taşımak istediğiniz satır"
+
+#: ../src/search.vala:174
+msgid "Replace with"
+msgstr "Yer değiştir"
+
+#: ../src/search.vala:182
+msgid "Replace"
+msgstr "Değiştir"
+
+#. replace all: image + label
+#: ../src/search.vala:186
+msgid "Replace All"
+msgstr "Tümünü Değiştir"
+
+#: ../src/search.vala:195
+msgid "All"
+msgstr "Hepsi"
+
+#: ../src/search.vala:309
+msgid "Search for"
+msgstr "Ara"
+
+#: ../src/search.vala:320
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Büyük küçük haf duyarlı"
+
+#: ../src/search.vala:323
+msgid "Entire words only"
+msgstr "Sadece tüm kelimeler"
+
+#: ../src/search.vala:469
+msgid "Not found"
+msgstr "Bulunamadı"
+
+#. Translators: the first %d is the position of the current search occurrence,
+#. * and the second %d is the total number of search occurrences.
+#.
+#: ../src/search.vala:486
+#, c-format
+msgid "Match %d of %d"
+msgstr "Eşleşme %d, toplam %d"
+
+#. Translators: %d is the total number of search occurrences.
+#: ../src/search.vala:491
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d match"
+#| msgid_plural "%d matches"
+msgid "%d match"
+msgid_plural "%d matches"
+msgstr[0] "%d eşleşme"
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/structure.vala:164
+msgid "Refresh"
+msgstr "Tazele"
+
+#: ../src/structure.vala:179
+msgid "Collapse All"
+msgstr "Tümünü Daralt"
+
+#: ../src/structure.vala:189
+msgid "Show labels"
+msgstr "Etiketleri göster"
+
+#: ../src/structure.vala:190
+msgid "Show included files"
+msgstr "Eklenmiş dosyaları göster"
+
+#: ../src/structure.vala:191
+msgid "Show tables"
+msgstr "Tabloları göster"
+
+#: ../src/structure.vala:192
+msgid "Show figures and images"
+msgstr "Şekilleri ve resimleri göster"
+
+#. Translators: do not translate the words TODO and FIXME. They are special
+#. comments that can be inserted in LaTeX documents.
+#: ../src/structure.vala:195
+msgid "Show TODOs and FIXMEs"
+msgstr "TODO ve FIXME leri göster"
+
+#: ../src/structure.vala:634
+#, c-format
+msgid "Structure action error: %s"
+msgstr "Yapı işlemi hatası: %s"
+
+#: ../src/structure.vala:639
+msgid "The structure data seems outdated. Please refresh the structure."
+msgstr "Yapı verisi eski gözüküyor. Lütfe yapıyı tazeleyin."
+
+#. Translators: it's a verb
+#: ../src/structure.vala:730
+msgid "cut"
+msgstr "kes"
+
+#. Translators: it's a verb
+#: ../src/structure.vala:732
+msgid "copy"
+msgstr "kopyala"
+
+#: ../src/structure.vala:733
+msgid "delete"
+msgstr "sil"
+
+#: ../src/structure.vala:734
+msgid "select"
+msgstr "seç"
+
+#. Translators: it's a verb
+#: ../src/structure.vala:736
+msgid "comment"
+msgstr "yorum"
+
+#. Translators: it's a verb
+#: ../src/structure.vala:738
+msgid "shift left"
+msgstr "yorum"
+
+#. Translators: it's a verb
+#: ../src/structure.vala:740
+msgid "shift right"
+msgstr "sağa kaydır"
+
+#: ../src/structure.vala:741
+msgid "open file"
+msgstr "sağa kaydır"
+
+#: ../src/structure.vala:786
+msgid "Table"
+msgstr "Tablo"
+
+#. Translators: "Figure" here means a diagram (\begin{figure}...\end{figure})
+#: ../src/structure.vala:788
+msgid "Figure"
+msgstr "Şekil"
+
+#: ../src/structure.vala:789
+msgid "Image"
+msgstr "Resim"
+
+#: ../src/structure.vala:790
+msgid "File included"
+msgstr "Eklenmiş dosya"
+
+#: ../src/symbols.vala:59
+msgid "Greek"
+msgstr "Yünan"
+
+#: ../src/symbols.vala:60
+msgid "Arrows"
+msgstr "Oklar"
+
+#: ../src/symbols.vala:61
+msgid "Relations"
+msgstr "İlişkiler"
+
+#: ../src/symbols.vala:62
+msgid "Operators"
+msgstr "Operatörler"
+
+#: ../src/symbols.vala:63
+msgid "Delimiters"
+msgstr "Sınırlandırıcılar"
+
+#: ../src/symbols.vala:64
+msgid "Misc math"
+msgstr "Diğer matematik"
+
+#: ../src/symbols.vala:65
+msgid "Misc text"
+msgstr "Diğer metin"
+
+#: ../src/symbols.vala:159
+msgid "Most Used"
+msgstr "Çok Kullanılan"
+
+#: ../src/symbols_view.vala:157
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Temizle"
+
+#: ../src/symbols_view.vala:159
+msgid "Clear most used symbols"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/menus.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "New _Window"
+msgid "_New Window"
+msgstr "Yeni _Pencere"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:1
+msgid "Display line numbers"
+msgstr "Satır numaralarını göster"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:2
+msgid "Tab width:"
+msgstr "Sekme genişliği:"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:3
+msgid "Insert spaces instead of tabs"
+msgstr "Sekmeler yerine boşluklar ekle"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:4
+msgid "Forget you are not using tabulations"
+msgstr "Sekmeleri kullandığınızı unut"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:5
+msgid "Highlight current line"
+msgstr "Mevcut satırı vurgula"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:6
+msgid "Highlight matching brackets"
+msgstr "Eşleşen parantezleri vurgula"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:7
+msgid "Create a backup copy of files before saving"
+msgstr "Dosyaları kaydetmeden önce yedekleme kopyası oluştur"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:8
+msgid "Autosave files every"
+msgstr "Dosyaları otomatik kaydetme sıklığı"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:10
+msgid "Editor"
+msgstr "Düzenleyici"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:11
+msgid "Font"
+msgstr "Yazı Tipi"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:13
+#, no-c-format
+msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
+msgstr "_Sistem sabit genişlikli yazı tipini (%s) kullan"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:14
+msgid "Editor _font: "
+msgstr "Düzenleyici _yazı tipi: "
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:15
+msgid "Pick the editor font"
+msgstr "Düzenleyici yazı tipi seç"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:16
+msgid "Color Scheme"
+msgstr "Renk Şeması"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:17
+msgid "Font & Colors"
+msgstr "Yazı Tipi ve Renkler"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:18
+msgid "Interactive completion after"
+msgstr "Sonrasında etkileşimli tamamlama"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:19
+msgid "Number of characters after &apos;\\&apos;"
+msgstr "&apos;\\&apos; karakterinden sonra gelecek karakterlerin sayısı"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:20
+msgid "Number of characters after '\\'"
+msgstr "'\\' karakterinden sonra gelecek karakterlerin sayısı"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:21
+msgid "File Clean-Up"
+msgstr "Dosya Temizle"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:23
+msgid "Automatically clean-up files after close"
+msgstr "Kapattıktan sonra dosyaları otomatik olarak temizle."
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:24
+msgid ""
+"The spell checking settings can also be changed on a file-by-file basis via "
+"the Tools menu."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:25
+msgid "Default Spell Checking Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:26
+msgid "Language:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:27
+msgid "Highlight misspelled words"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:28
+msgid "Other"
+msgstr "Diğer"
+
+#~ msgid "LaTeXila"
+#~ msgstr "LaTeXila"
+
+#~ msgid "_Spell Check"
+#~ msgstr "_Yazım Denetimi"
+
+#~ msgid "_Delete Template..."
+#~ msgstr "Şablonu _Sil..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Donate to demonstrate your appreciation of LaTeXila and help its future "
+#~ "development"
+#~ msgstr ""
+#~ "LaTeXila 'ya verdiğiniz değeri göstermek ve gelecekteki gelişimine "
+#~ "yardımcı olmak için bağış yapın."
+
+#~ msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" adlı bir dosya zaten var. Bu dosyanın üzerine yazmak istiyor "
+#~ "musunuz?"
+
+#~ msgid "- Integrated LaTeX Environment for GNOME"
+#~ msgstr "- Gnome için Tümleşik LaTeX Ortamı"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kullanılabilecek komut satırı seçeneklerinin tam listesini almak için '%s "
+#~ "--help' çalıştırın.\n"
+
+#~ msgid "_Donate"
+#~ msgstr "_Bağış Yap"
+
+#~ msgid "Build Tool"
+#~ msgstr "İnşa Aracı"
+
+#~ msgid "Delete personal template(s)"
+#~ msgstr "Kişisel şablon(ları)u sil"
+
+#~ msgid "_Replace"
+#~ msgstr "_Değiştir"
+
+#~ msgid "Delete Template(s)..."
+#~ msgstr "Şablonu/Şablonları Sil..."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]