[metacity] Updated Turkish translation



commit 9770ec44c4fc84ffdcc761abe81fda9aeaa36fac
Author: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>
Date:   Sat Mar 19 11:59:05 2016 +0000

    Updated Turkish translation

 po/tr.po | 2321 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 1283 insertions(+), 1038 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index bc7999e..62bd1fa 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -5,223 +5,1264 @@
 # Sinan İmamoğlu <sinan myrealbox com>, 2003.
 # Baris Cicek <baris teamforce name tr>, 2004, 2005, 2008, 2009.
 # Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2014, 2015.
+# İşbaran Akçayır <isbaran gmail com>, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: metacity\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=metacity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-16 23:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-17 11:42+0200\n"
-"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
-"Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-23 18:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-18 08:39+0000\n"
+"Last-Translator: İşbaran Akçayır <isbaran gmail com>\n"
+"Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1424248750.000000\n"
 
-#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:1
+#. Translators: This is the title used on dialog boxes
+#: data/applications/metacity.desktop.in:4 src/core/util.c:535
+msgid "Metacity"
+msgstr "Metacity"
+
+#: data/applications/metacity.desktop.in:6
+msgid "preferences-system-windows"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: 50-metacity-navigation.xml/KeyListEntries name
+#: 50-metacity-navigation.xml:6
 msgid "Navigation"
 msgstr "Gezinme"
 
-#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:2
+#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry description
+#: 50-metacity-navigation.xml:9
 msgid "Move window to workspace 1"
 msgstr "Pencereyi çalışma alanı 1'e taşı"
 
-#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:3
+#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry description
+#: 50-metacity-navigation.xml:12
 msgid "Move window to workspace 2"
 msgstr "Pencereyi çalışma alanı 2'ye taşı"
 
-#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:4
+#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry description
+#: 50-metacity-navigation.xml:15
 msgid "Move window to workspace 3"
 msgstr "Pencereyi çalışma alanı 3'e taşı"
 
-#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:5
+#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry description
+#: 50-metacity-navigation.xml:18
 msgid "Move window to workspace 4"
 msgstr "Pencereyi çalışma alanı 4'e taşı"
 
-#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:6
+#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry description
+#: 50-metacity-navigation.xml:21
 msgid "Move window one workspace to the left"
 msgstr "Pencereyi soldaki çalışma alanına taşı"
 
-#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:7
+#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry description
+#: 50-metacity-navigation.xml:24
 msgid "Move window one workspace to the right"
 msgstr "Pencereyi sağdaki çalışma alanına taşı"
 
-#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:8
+#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry description
+#: 50-metacity-navigation.xml:27
 msgid "Move window one workspace up"
 msgstr "Pencereyi üstteki çalışma alanına taşı"
 
-#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:9
+#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry description
+#: 50-metacity-navigation.xml:30
 msgid "Move window one workspace down"
 msgstr "Pencereyi alttaki çalışma alanına taşı"
 
-#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:10
+#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry description
+#: 50-metacity-navigation.xml:33
 msgid "Switch windows"
 msgstr "Pencereler arasında geçiş yap"
 
-#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:11
+#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry description
+#: 50-metacity-navigation.xml:36
 msgid "Switch applications"
 msgstr "Uygulamalar arasında geçiş yap"
 
-#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:12
+#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry description
+#: 50-metacity-navigation.xml:39
 msgid "Switch windows of an application"
 msgstr "Uygulamanın pencereleri arasında geçiş yap"
 
-#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:13
+#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry description
+#: 50-metacity-navigation.xml:42
 msgid "Switch system controls"
 msgstr "Sistem denetimleri arasında geçiş yap"
 
-#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:14
+#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry description
+#: 50-metacity-navigation.xml:45
 msgid "Switch windows directly"
 msgstr "Pencereler arasında doğrudan geçiş yap"
 
-#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:15
+#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry description
+#: 50-metacity-navigation.xml:48
 msgid "Switch windows of an app directly"
 msgstr "Uygulamanın pencereleri arasında anında geçiş yap"
 
-#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:16
+#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry description
+#: 50-metacity-navigation.xml:51
 msgid "Switch system controls directly"
 msgstr "Sistem denetimleri arasında doğrudan geçiş yap"
 
-#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:17
+#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry description
+#: 50-metacity-navigation.xml:54
 msgid "Hide all normal windows"
 msgstr "Tüm normal pencereleri gizle"
 
-#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:18
+#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry description
+#: 50-metacity-navigation.xml:57
 msgid "Switch to workspace 1"
 msgstr "Çalışma alanı 1'e geç"
 
-#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:19
+#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry description
+#: 50-metacity-navigation.xml:60
 msgid "Switch to workspace 2"
 msgstr "Çalışma alanı 2'ye geç"
 
-#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:20
+#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry description
+#: 50-metacity-navigation.xml:63
 msgid "Switch to workspace 3"
 msgstr "Çalışma alanı 3'e geç"
 
-#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:21
+#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry description
+#: 50-metacity-navigation.xml:66
 msgid "Switch to workspace 4"
 msgstr "Çalışma alanı 4'e geç"
 
-#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:22
+#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry description
+#: 50-metacity-navigation.xml:69
 msgid "Move to workspace left"
 msgstr "Soldaki çalışma alanına geç"
 
-#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:23
+#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry description
+#: 50-metacity-navigation.xml:72
 msgid "Move to workspace right"
 msgstr "Sağdaki çalışma alanına geç"
 
-#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:24
+#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry description
+#: 50-metacity-navigation.xml:75
 msgid "Move to workspace above"
 msgstr "Üstteki çalışma alanına geç"
 
-#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:25
+#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry description
+#: 50-metacity-navigation.xml:78
 msgid "Move to workspace below"
 msgstr "Alttaki çalışma alanına geç"
 
-#: ../src/50-metacity-system.xml.in.h:1
+#. (itstool) path: 50-metacity-system.xml/KeyListEntries name
+#: 50-metacity-system.xml:6
 msgid "System"
 msgstr "Sistem"
 
-#: ../src/50-metacity-system.xml.in.h:2
+#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry description
+#: 50-metacity-system.xml:9
 msgid "Show the run command prompt"
 msgstr "Komut çalıştırma istemini göster"
 
-#: ../src/50-metacity-system.xml.in.h:3
+#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry description
+#: 50-metacity-system.xml:12
 msgid "Show the applications menu"
 msgstr "Uygulamalar menüsünü göster"
 
-#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:1
+#. (itstool) path: 50-metacity-windows.xml/KeyListEntries name
+#: 50-metacity-windows.xml:6
 msgid "Windows"
 msgstr "Pencereler"
 
-#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:2
+#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry description
+#: 50-metacity-windows.xml:9
 msgid "Activate the window menu"
 msgstr "Pencere menüsünü etkinleştir"
 
-#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:3
+#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry description
+#: 50-metacity-windows.xml:12
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "Tam ekran kipini aç veya kapat"
 
-#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:4
+#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry description
+#: 50-metacity-windows.xml:15
 msgid "Toggle maximization state"
 msgstr "Ekranı kaplama durumunu aç veya kapat"
 
-#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:5
+#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry description
+#: 50-metacity-windows.xml:18
 msgid "Maximize window"
 msgstr "Bencereyi büyült"
 
-#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:6
+#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry description
+#: 50-metacity-windows.xml:21
 msgid "Restore window"
 msgstr "Pencereyi eskiye getir"
 
-#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:7
+#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry description
+#: 50-metacity-windows.xml:24
 msgid "Toggle shaded state"
 msgstr "Toplanmış durumu aç veya kapat"
 
-#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:8
+#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry description
+#: 50-metacity-windows.xml:27
 msgid "Close window"
 msgstr "Pencereyi kapat"
 
-#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:9
+#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry description
+#: 50-metacity-windows.xml:30
 msgid "Minimize window"
 msgstr "Pencereyi küçült"
 
-#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:10
+#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry description
+#: 50-metacity-windows.xml:33
 msgid "Move window"
 msgstr "Pencere taşı"
 
-#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:11
+#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry description
+#: 50-metacity-windows.xml:36
 msgid "Resize window"
 msgstr "Pencereyi yeniden boyutlandır"
 
-#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:12
-#, fuzzy
-#| msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one"
+#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry description
+#: 50-metacity-windows.xml:39
 msgid "Toggle window on all workspaces or one"
-msgstr "Pencerenin tüm çalışma alanlarında ya da sadece birine olmasını seçer"
+msgstr "Pencereyi tüm çalışma alanlarında ya da birinde tetikle"
 
-#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:13
-#| msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it"
+#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry description
+#: 50-metacity-windows.xml:42
 msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
-msgstr ""
-"Pencere başka pencere tafından kaplanmışsa en üste al, yoksa aşağı gönder"
+msgstr "Pencere kaplanmışsa yükselt, yoksa aşağı gönder"
 
-#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:14
+#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry description
+#: 50-metacity-windows.xml:45
 msgid "Raise window above other windows"
 msgstr "Pencereyi diğerlerinin üstüne çıkar"
 
-#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:15
+#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry description
+#: 50-metacity-windows.xml:48
 msgid "Lower window below other windows"
 msgstr "Pencereyi diğerlerinin altına gönder"
 
-#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:16
+#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry description
+#: 50-metacity-windows.xml:51
 msgid "Maximize window vertically"
 msgstr "Pencereyi dikey olarak büyült"
 
-#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:17
+#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry description
+#: 50-metacity-windows.xml:54
 msgid "Maximize window horizontally"
 msgstr "Pencereyi yatay olarak büyült"
 
-#: ../src/core/bell.c:294
+#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry description
+#: 50-metacity-windows.xml:58
+msgid "View split on left"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry description
+#: 50-metacity-windows.xml:62
+msgid "View split on right"
+msgstr ""
+
+#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:14
+msgid "Show window content thumbnail in Alt-Tab"
+msgstr ""
+
+#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:15
+msgid ""
+"If set to true, Metacity will show window content thumbnails in the Alt-Tab "
+"window instead of only icons."
+msgstr ""
+
+#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:23
+msgid "Compositing Manager"
+msgstr "Kompozisyon Yöneticisi"
+
+#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:24
+msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager."
+msgstr "Metacity'nin bir kompozisyon yöneticisi olmasına karar verir."
+
+#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:31
+msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
+msgstr "Pencereleri ekran köşelerine bırakırken köşe döşemeyi etkinleştir"
+
+#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:32
+msgid ""
+"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
+"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
+"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
+msgstr ""
+"Etkinse, bir pencereyi dikey ekran köşelerine bırakmak dikey olarak azami "
+"boyuta boyutlandırır ve yatay olarak kullanılabilir alanın yarısını "
+"kaplayacak şekilde ölçeklendirir. Pencereleri ekran köşelerinin üstüne "
+"bırakmak tamamen azami boyuta ölçeklenmelerine sebep olur."
+
+#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:41
+msgid "Window placement behavior"
+msgstr "Pencere yerleştirme davranışı"
+
+#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:42
+msgid ""
+"Metacity's default window-placement behavior is smart (first-fit), similar "
+"to behaviors in some other window managers. It will try to tile windows so "
+"that they do not overlap. Set this option to \"smart\" for this behavior. "
+"This option can be set to \"center\" to place new windows in the centers of "
+"their workspaces, \"origin\" for the upper-left corners of the workspaces, "
+"or \"random\" to place new windows at random locations within their "
+"workspaces."
+msgstr ""
+"Metacity'nin varsayılan pencere konumlandırma davranışı bazı diğer pencere "
+"yöneticilerine benzer şekilde akıllıdır (ilk-uyum). Pencereleri üst üste "
+"gelmeyecek şekilde döşemeye çalışacaktır. Bu davranış için bu seçeneği "
+"\"akıllı\" olarak ayarlayın. Yeni pencereleri çalışma alanlarının ortasına "
+"konumlandırmak için \"merkez\", çalışma alanlarının sol üst köşesi için "
+"\"köken\", veya yeni pencereleri çalışma alanlarının rastgele yerlerine "
+"koymak için \"rastgele\" olarak ayarlayabilirsiniz."
+
+#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:57
+msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
+msgstr ""
+"Eğer seçiliyse, daha az kaynak kullanımı için kullanılabilirliği azaltır"
+
+#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:58
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, "
+#| "avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in "
+#| "usability for many users, but may allow legacy applications to continue "
+#| "working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, "
+#| "the wireframe feature is disabled when accessibility is on."
+msgid ""
+"If true, Metacity will give the user less feedback by using wireframes, "
+"avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in "
+"usability for many users, but may allow legacy applications to continue "
+"working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, "
+"the wireframe feature is disabled when accessibility is on."
+msgstr ""
+"Eğer seçiliyse, metacity tel çerçeveleri kullanarak, canlandırma "
+"kullanmayarak ve diğer şekillerde, kullanıcıya daha az geri bildirim verip "
+"daha az \"doğrudan işlem\"e imkan verir. Bu bir çok kullanıcı için "
+"kullanılabilirlikte belirgin biz azalmaya neden olur, ama aksi halde "
+"kullanışsız olacak terminal sunucuları ve diğer eski uygulamalar için "
+"işleyebilirlik sağlayabilir. Ancak tel çerçeve özelliği erişilebilirlik açık "
+"olduğunda etkisizleştirilecek."
+
+#: data/schemas/org.gnome.metacity.theme.gschema.xml:11
+msgid "Theme Name"
+msgstr ""
+
+#: data/schemas/org.gnome.metacity.theme.gschema.xml:12
+msgid ""
+"This setting is only used if Metacity is selected as the theme type. You "
+"MUST provide a valid Metacity theme name, otherwise Metacity will fall back "
+"to the default GTK+ theme - Adwaita."
+msgstr ""
+
+#: data/schemas/org.gnome.metacity.theme.gschema.xml:21
+msgid "Theme Type"
+msgstr ""
+
+#: data/schemas/org.gnome.metacity.theme.gschema.xml:22
+msgid ""
+"Metacity supports two theme types - GTK+ (gtk.css) and Metacity (metacity-"
+"theme-x.xml). GTK+ theme: all data is loaded from CSS. This is the same "
+"theme that is used by Mutter for server-side decorations and by GTK+ for "
+"client-side decorations. Metacity theme: data is loaded from metacity-theme-"
+"x.xml and CSS. When using this theme type you MUST provide a valid theme "
+"name."
+msgstr ""
+
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:41
+msgid "Dark Theme:"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:80
+msgid "Frame Type:"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:94
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:95
+#, fuzzy
+#| msgid "Dialog Box"
+msgid "Dialog"
+msgstr "İletişim Kutusu"
+
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:96
+#, fuzzy
+#| msgid "Modal Dialog Box"
+msgid "Modal Dialog"
+msgstr "Yardımcı İletişim Kutusu"
+
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:97
+#, fuzzy
+#| msgid "Utility Palette"
+msgid "Utility"
+msgstr "Araç Paleti"
+
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:98
+msgid "Menu"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:99
+msgid "Border"
+msgstr "Kenarlık"
+
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:100
+msgid "Attached"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:128
+msgid "Frame Flags:"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:143
+msgid "Has Focus"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:158
+msgid "Shaded"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:172
+#, fuzzy
+#| msgid "Ma_ximize"
+msgid "Maximized"
+msgstr "_Büyült"
+
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:186
+msgid "Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:200
+msgid "Tiled"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:240
+#, fuzzy
+#| msgid "Button Layouts"
+msgid "Button Layout:"
+msgstr "Düğme Düzenleri"
+
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:279
+#, fuzzy
+#| msgid "Compositing Manager"
+msgid "Composited:"
+msgstr "Kompozisyon Yöneticisi"
+
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:342 theme-viewer/theme-viewer-window.c:525
+msgid "Choose Theme"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:437
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
+#: libmetacity/meta-color-spec.c:246
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "GTK custom color specification must have color name and fallback in "
+#| "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\""
+msgid ""
+"GTK custom color specification must have color name and fallback in "
+"parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse '%s'"
+msgstr ""
+"GTK özel renk belirtiminde parantez içinde renk adı ve fallback kelimesi yer "
+"almalıdır; örneğin, gtk:custom(foo,bar); \"%s\" ayrıştırılamadı"
+
+#: libmetacity/meta-color-spec.c:260
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-z0-9-"
+"_ are valid"
+msgstr ""
+"gtk:custom color_name parametresinde geçersiz karakter '%c'; sadece A-Za-"
+"z0-9-_ karakterleri geçerlidir"
+
+#: libmetacity/meta-color-spec.c:273
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not "
+#| "fit the format"
+msgid ""
+"Gtk:custom format is 'gtk:custom(color_name,fallback)', '%s' does not fit "
+"the format"
+msgstr ""
+"Gtk:custom biçimi \"gtk:custom(color_name,fallback)\" şeklindedir; \"%s\" bu "
+"biçime uymuyor"
+
+#: libmetacity/meta-color-spec.c:306
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:"
+#| "fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
+msgid ""
+"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
+"where NORMAL is the state; could not parse '%s'"
+msgstr ""
+"GTK renk belirtiminde köşeli parantezler arasında durum verilmelidir; "
+"örneğin, gtk:fg[NORMAL] belirtiminde NORMAL, durumu gösterir; \"%s\" "
+"ayrıştırılamadı"
+
+#: libmetacity/meta-color-spec.c:319
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. "
+#| "gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
+msgid ""
+"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
+"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse '%s'"
+msgstr ""
+"GTK renk belirtiminde durumdan sonra sağ köşeli parantezleri gelmelidir; "
+"örneğin, gtk:fg[NORMAL] belirtiminde NORMAL, durumu gösterir; \"%s\" "
+"ayrıştırılamadı"
+
+#: libmetacity/meta-color-spec.c:328
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
+msgid "Did not understand state '%s' in color specification"
+msgstr "Renk belirtimindeki \"%s\" durumu anlaşılamadı"
+
+#: libmetacity/meta-color-spec.c:340
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
+msgid "Did not understand color component '%s' in color specification"
+msgstr "Renk belirtimindeki \"%s\" renk bileşeni anlaşılamadı"
+
+#: libmetacity/meta-color-spec.c:366
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit "
+#| "the format"
+msgid ""
+"Blend format is 'blend/bg_color/fg_color/alpha', '%s' does not fit the format"
+msgstr ""
+"Renk karışımının doğru biçimi \"blend/bg_color/fg_color/alpha\"dır; \"%s\" "
+"bu biçime uymuyor"
+
+#: libmetacity/meta-color-spec.c:376
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
+msgid "Could not parse alpha value '%s' in blended color"
+msgstr "Renk karışımındaki \"%s\" alfa değeri ayrıştırılamadı"
+
+#: libmetacity/meta-color-spec.c:385
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
+msgid "Alpha value '%s' in blended color is not between 0.0 and 1.0"
+msgstr "Renk karışımının alfa değeri \"%s\", 0.0 ile 1.0 arasında değil"
+
+#: libmetacity/meta-color-spec.c:428
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the "
+#| "format"
+msgid "Shade format is 'shade/base_color/factor', '%s' does not fit the format"
+msgstr ""
+"Gölgelendirmenin doğru biçimi \"shade/bas_color/factor\"dır; \"%s\" bu "
+"biçime uymuyor"
+
+#: libmetacity/meta-color-spec.c:438
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
+msgid "Could not parse shade factor '%s' in shaded color"
+msgstr "Gölgeli rengin gölge katsayısı olan \"%s\" ayrıştırılamadı"
+
+#: libmetacity/meta-color-spec.c:447
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
+msgid "Shade factor '%s' in shaded color is negative"
+msgstr "Gölgeli rengin gölge katsayısı olan \"%s\", negatif"
+
+#: libmetacity/meta-color-spec.c:473
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not parse color \"%s\""
+msgid "Could not parse color '%s'"
+msgstr "\"%s\" rengi ayrıştırılamadı"
+
+#: libmetacity/meta-draw-spec.c:200
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
+msgstr "Kordinat ifadesi izin verilmeyen '%s' karakterini içeriyor"
+
+#: libmetacity/meta-draw-spec.c:227
+#, c-format
+msgid ""
+"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
+"parsed"
+msgstr ""
+"Kordinat ifadesi '%s' gerçel sayısını içeriyor ve bu sayı ayrıştırılamıyor"
+
+#: libmetacity/meta-draw-spec.c:240
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
+msgstr "Kordinat ifadesi ayrıştırılamayan '%s' tamsayısını içeriyor"
+
+#: libmetacity/meta-draw-spec.c:367
+#, c-format
+msgid ""
+"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
+"\"%s\""
+msgstr ""
+"Kordinat ifadesi bu metnin başında bilinmeyen bir işleç içeriyor: \"%s\""
+
+#: libmetacity/meta-draw-spec.c:423
+msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
+msgstr "Kordinat ifadesi boş ya da anlaşılamadı"
+
+#: libmetacity/meta-draw-spec.c:585
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
+msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant '%s'"
+msgstr ""
+"Kordinat ifadesi bilinmeyen bir değişken ya da sabit olan \"%s\" içeriyor"
+
+#: libmetacity/meta-draw-spec.c:630 libmetacity/meta-draw-spec.c:640
+#: libmetacity/meta-draw-spec.c:675
+msgid "Coordinate expression results in division by zero"
+msgstr "Kordinat ifadesi sıfıra bölümle sonuçlanıyor"
+
+#: libmetacity/meta-draw-spec.c:683
+msgid ""
+"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
+msgstr ""
+"Kordinat ifadesi bir gerçel sayı üzerinde mod (kalan bulma) işlecini "
+"kullanmaya çalıştı"
+
+#: libmetacity/meta-draw-spec.c:769
+#, c-format
+msgid ""
+"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
+msgstr "Kordinat ifadesi işleneni beklenen \"%s\", işlecini içeriyor"
+
+#: libmetacity/meta-draw-spec.c:778
+msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
+msgstr "Kordinat ifadesi işleci beklenen bir işlenen içeriyor"
+
+#: libmetacity/meta-draw-spec.c:786
+msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
+msgstr "Kordinat ifadesi bir işlenen yerine işleçle bitiyor"
+
+#: libmetacity/meta-draw-spec.c:796
+#, c-format
+msgid ""
+"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
+"operand in between"
+msgstr ""
+"Kordinat ifadesi birbirlerinin izleyen ve aralarında işlenen olmayan \"%2$c"
+"\" ve \"%1$c\" işleçlerini içeriyor"
+
+#: libmetacity/meta-draw-spec.c:928
+msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
+msgstr "Kordinat belirtim ayrıştırıcısı tamponundan taştı."
+
+#: libmetacity/meta-draw-spec.c:956
+msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
+msgstr "Kordinat ifadesi sol parantezi olmayan bir sağ parantez içeriyor"
+
+#: libmetacity/meta-draw-spec.c:1024
+msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
+msgstr "Kordinat ifadesi sağ parantezi olmayan bir sol parantez içeriyor"
+
+#: libmetacity/meta-draw-spec.c:1034
+msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
+msgstr "Kordinat ifadesi göründüğü kadarıyla ne işleç ne de işlenen içeriyor"
+
+#: libmetacity/meta-draw-spec.c:1226 libmetacity/meta-draw-spec.c:1246
+#: libmetacity/meta-draw-spec.c:1266
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
+msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s"
+msgstr "Tema bir hata ile sonuçlanan ifadeye sahip: %s\n"
+
+#: libmetacity/meta-frame-layout.c:47
+msgid "top"
+msgstr "üst"
+
+#: libmetacity/meta-frame-layout.c:49
+msgid "bottom"
+msgstr "alt"
+
+#: libmetacity/meta-frame-layout.c:51
+msgid "left"
+msgstr "sol"
+
+#: libmetacity/meta-frame-layout.c:53
+msgid "right"
+msgstr "sağ"
+
+#: libmetacity/meta-frame-layout.c:78
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
+msgid "frame geometry does not specify '%s' dimension"
+msgstr "çerçeve geometrisi \"%s\" boyutunu tanımlamıyor"
+
+#: libmetacity/meta-frame-layout.c:97
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
+msgid "frame geometry does not specify dimension '%s' for border '%s'"
+msgstr ""
+"çerçeve geometrisi \"%s\" boyutunu \"%s\" pencere kenarı için tanımlamıyor"
+
+#: libmetacity/meta-frame-layout.c:233
+#, c-format
+msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
+msgstr "%g kabul edilebilir bir düğme en-boy oranı değil"
+
+#: libmetacity/meta-frame-layout.c:251
+msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
+msgstr "Çerçeve geometrisi düğmelerin boyutunu tanımlamıyor"
+
+#: libmetacity/meta-frame-style.c:144 libmetacity/meta-frame-style.c:479
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/"
+#| ">"
+msgid "Missing <frame state='%s' resize='%s' focus='%s' style='whatever' />"
+msgstr ""
+"Eksik <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"her neyse\"/>"
+
+#: libmetacity/meta-frame-style.c:336
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
+#| "specified for this frame style"
+msgid ""
+"<button function='%s' state='%s' draw_ops='whatever'/> must be specified for "
+"this frame style"
+msgstr ""
+"Bu çerçeve biçeminde <button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"her "
+"neyse\"/> belirtilmek zorunda"
+
+#: libmetacity/meta-gradient-spec.c:125
+msgid "Gradients should have at least two colors"
+msgstr "Renk geçişlerinde en az iki renk olmalı"
+
+#: libmetacity/meta-theme-impl.c:99
+#, c-format
+msgid "MetaThemeImplClass::load not implemented for '%s'"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This means that an attribute which should have been found
+#. * on an XML element was not in fact found.
+#.
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:51
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
+msgid "No '%s' attribute on element <%s>"
+msgstr "<%2$s> öğesinde \"%1$s\" özniteliği yok"
+
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:303 libmetacity/meta-theme-metacity.c:322
+#, c-format
+msgid "Line %d character %d: %s"
+msgstr "Satır %d karakter %d: %s"
+
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:362
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
+msgid "Could not parse '%s' as an integer"
+msgstr "\"%s\" bir tamsayı olarak ayrıştırılamadı"
+
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:370 libmetacity/meta-theme-metacity.c:587
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
+msgid "Did not understand trailing characters '%s' in string '%s'"
+msgstr "\"%2$s\" dizgisinin sonundaki \"%1$s\" karakterleri anlaşılmadı"
+
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:379
+#, c-format
+msgid "Integer %ld must be positive"
+msgstr "%ld tamsayısı pozitif olmalı"
+
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:386
+#, c-format
+msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
+msgstr "%ld tamsayısı çok büyük, şu anda üst sınır %d"
+
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:488
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+msgid "Attribute '%s' repeated twice on the same <%s> element"
+msgstr "\"%s\" özniteliği aynı <%s> öğesinde iki kez kullanılmış"
+
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:510 libmetacity/meta-theme-metacity.c:554
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgid "Attribute '%s' is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr "\"%s\" özniteliği bu içerikte <%s> öğesi için geçersiz"
+
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:579 libmetacity/meta-theme-metacity.c:617
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
+msgid "Could not parse '%s' as a floating point number"
+msgstr "\"%s\" bir gerçel sayı olarak ayrıştırılamadı"
+
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:649
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
+msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g"
+msgstr ""
+"Alfa 0.0 (görünmez) ile 1.0 (düz renk) arasında olmalıydı ama %g verilmiş\n"
+
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:695
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
+#| "large,x-large,xx-large)\n"
+msgid ""
+"Invalid title scale '%s' (must be one of xx-small,x-small,small,medium,large,"
+"x-large,xx-large)\n"
+msgstr ""
+"Geçersiz öğe ölçüsü \"%s\" (şunlardan biri olmalıdır: xx-small,x-small,small,"
+"medium,large,x-large,xx-large)\n"
+
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:724 libmetacity/meta-theme-metacity.c:752
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
+msgid "Boolean values must be 'true' or 'false' not '%s'"
+msgstr ""
+"Mantıksal değerler ancak \"true\" (doğru) ya da \"false\" (yanlış) "
+"değerlerini alabilir; \"%s\" olamaz"
+
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:781 libmetacity/meta-theme-metacity.c:818
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:856
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
+msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; '%s' does not"
+msgstr ""
+"Kullanıcı tanımlı sabitler büyük harfle başlamalıdır; \"%s\" buna uymuyor"
+
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:790 libmetacity/meta-theme-metacity.c:827
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:865
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
+msgid "Constant '%s' has already been defined"
+msgstr "\"%s\" sabit değeri zaten tanımlanmış"
+
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1051
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1148
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1250
+#, c-format
+msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
+msgstr "<%s> adı \"%s\" ikinci kez kullanılmış"
+
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1063
+#, c-format
+msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
+msgstr "<%s> üst değeri \"%s\" tanımlanmamış"
+
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1114
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
+msgid "<%s> name '%s' used a second time"
+msgstr "<%s> adı \"%s\" ikinci kez kullanılmış"
+
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1160
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1262
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
+msgid "<%s> parent '%s' has not been defined"
+msgstr "<%s> üst değeri \"%s\" tanımlanmamış"
+
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1173
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
+msgid "<%s> geometry '%s' has not been defined"
+msgstr "<%s> geometrisi \"%s\" tanımlanmamış"
+
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1186
+#, c-format
+msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
+msgstr "<%s>, ya bir geometri ya da geometrisi olan bir üst öğe belirtmeli"
+
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1227
+msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
+msgstr "Arkaplanı anlamlı olabilmesi için bir alfa değeri ile belirtmelisiniz"
+
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1296
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
+msgid "Unknown type '%s' on <%s> element"
+msgstr "<%2$s> öğesinde bilinmeyen type \"%1$s\""
+
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1305
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
+msgid "Unknown style_set '%s' on <%s> element"
+msgstr "<%2$s> öğesinde bilinmeyen style_set \"%1$s\""
+
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1314
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
+msgid "Window type '%s' has already been assigned a style set"
+msgstr "\"%s\" pencere türünün önceden atanmış bir biçem kümesi var"
+
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1343
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1407
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1633
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2787
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2833
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3073
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3109
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3145
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3181
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3478
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+msgstr "<%s> öğesi <%s> altında kullanılamaz"
+
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1443
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1569
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1583
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio"
+#| "\" for buttons"
+msgid ""
+"Cannot specify both 'button_width'/'button_height' and 'aspect_ratio' for "
+"buttons"
+msgstr ""
+"Düğmelere hem \"button_width\"/\"button_height\" (en-boy) değerleri hem de "
+"\"aspect_ratio\" değeri verilemez"
+
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1452
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
+msgid "Aspect ratio '%s' is unknown"
+msgstr "\"%s\" en-boy oranı bilinmiyor"
+
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1514
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Border \"%s\" is unknown"
+msgid "Border '%s' is unknown"
+msgstr "\"%s\" pencere kenarı bilinmiyor"
+
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1592
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Distance \"%s\" is unknown"
+msgid "Distance '%s' is unknown"
+msgstr "\"%s\" uzaklığı bilinmiyor"
+
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1803
+#, c-format
+msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
+msgstr "Açı 0.0 ile 360.0 arasında olmalı, %g verilmiş\n"
+
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1992
+#, c-format
+msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
+msgstr ""
+"<%s> öğesinde \"start_angle\" (başlama açısı) ya da \"from\" özniteliği yok"
+
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1999
+#, c-format
+msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
+msgstr ""
+"<%s> öğesinde \"extent_angle\" (genişletme açısı) ya da \"to\" özniteliği yok"
+
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2185
+#, c-format
+msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
+msgstr "Renk geçişi türü olarak verilen \"%s\" değeri anlaşılamadı"
+
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2250
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2572
+#, c-format
+msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
+msgstr "<%2$s> öğesinin doldurma türü \"%1$s\" anlaşılamadı"
+
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2403
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2472
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2523
+#, c-format
+msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
+msgstr "<%2$s> öğesi için \"%1$s\" durumu anlaşılamadı"
+
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2413
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2482
+#, c-format
+msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
+msgstr "<%2$s> öğesi için \"%1$s\" gölgesi anlaşılamadı"
+
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2423
+#, c-format
+msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
+msgstr "<%2$s> öğesi için \"%1$s\" oku anlaşılamadı"
+
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2672
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2739
+#, c-format
+msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
+msgstr "\"%s\" adında hiç <draw_ops> tanımlanmamış"
+
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2684
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2751
+#, c-format
+msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
+msgstr "Burada \"%s\" draw_ops'unu içermek çevrimsel gönderime yol açar"
+
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2960
+#, c-format
+msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
+msgstr "Çerçeve parçası için bilinmeyen konum \"%s\""
+
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2968
+#, c-format
+msgid "Frame style already has a piece at position %s"
+msgstr "Çerçeve biçeminin %s konumunda zaten bir parça var"
+
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2984
+#, c-format
+msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
+msgstr "\"%s\" adında hiç <draw_ops> tanımlanmamış"
+
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3015
+#, c-format
+msgid "Unknown function \"%s\" for button"
+msgstr "Düğme için geçersiz işlev \"%s\""
+
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3026
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
+msgid "Button function '%s' does not exist in this version (%d, need %d)"
+msgstr "Düğme işlevi \"%s\" bu sürümde mevcut değil (%d, gereken %d)"
+
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3035
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unknown state \"%s\" for button"
+msgid "Unknown state '%s' for button"
+msgstr "Düğme için geçersiz durum \"%s\""
+
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3042
+#, c-format
+msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
+msgstr "Çerçeve biçeminde %s işlevi, %s durumu için zaten bir düğme var"
+
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3059
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
+msgid "No <draw_ops> with the name '%s' has been defined"
+msgstr "\"%s\" adında hiç <draw_ops> tanımlanmamış"
+
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3093
+msgid ""
+"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
+"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
+msgstr ""
+"Bir <piece> öğesi içinde iki draw_ops olamaz (tema, ya bir draw_ops "
+"özniteliğiyle bir <draw_ops> öğesi, ya da iki öğe belirtmiş)"
+
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3129
+msgid ""
+"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
+"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
+msgstr ""
+"Bir <button> öğesi içinde iki draw_ops olamaz (tema, ya bir draw_ops "
+"özniteliğiyle bir <draw_ops> öğesi, ya da iki öğe belirtmiş)"
+
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3165
+msgid ""
+"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
+"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
+msgstr ""
+"Bir <menu_icon> öğesi içinde iki draw_ops olamaz (tema, ya bir draw_ops "
+"özniteliğiyle bir <draw_ops> öğesi, ya da iki öğe belirtmiş)"
+
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3269
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
+msgid "'%s' is not a valid value for focus attribute"
+msgstr "\"%s\", odak özniteliği için geçerli bir değer değil"
+
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3278
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
+msgid "'%s' is not a valid value for state attribute"
+msgstr "\"%s\", durum özniteliği için geçerli bir değer değil"
+
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3287
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
+msgid "A style called '%s' has not been defined"
+msgstr "\"%s\" adlı bir biçem tanımlanmamış"
+
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3305
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3328
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
+msgid "'%s' is not a valid value for resize attribute"
+msgstr "\"%s\", yeniden boyutlandırma özniteliği için geçerli bir değer değil"
+
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3339
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
+#| "states"
+msgid ""
+"Should not have 'resize' attribute on <%s> element for maximized/shaded "
+"states"
+msgstr ""
+"<%s> öğesinin büyütülmüş/toplanmış durumlarında \"resize\" özniteliği "
+"bulunmamalı"
+
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3360
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
+msgid "Should not have 'resize' attribute on <%s> element for maximized states"
+msgstr ""
+"<%s> öğesinin büyütülmüş durumlarında \"resize\" özniteliği bulunmamalı"
+
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3375
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3423
+#, c-format
+msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
+msgstr ""
+"%s durumu, %s yeniden boyutlandırma, %s odak için biçem zaten belirtilmiş"
+
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3387
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3399
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3411
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3435
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3447
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3459
+#, c-format
+msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
+msgstr "%s durumu, odak %s için biçem zaten belirtilmiş"
+
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3525
+#, c-format
+msgid "Bad version specification '%s'"
+msgstr "Kötü sürüm belirtimi '%s'"
+
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3596
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\"version\" attribute cannot be used in metacity-theme-1.xml or metacity-"
+#| "theme-2.xml"
+msgid ""
+"'version' attribute cannot be used in metacity-theme-1.xml or metacity-"
+"theme-2.xml"
+msgstr ""
+"\"version\" özniteliği metacity-theme-1.xml veya metacity-theme-2.xml "
+"içerisinde kullanılamaz"
+
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3619
+#, c-format
+msgid "Theme requires version %s but latest supported theme version is %d.%d"
+msgstr "Tema için %s sürümü gerekli ancak en son desteklenen tema sürümü %d.%d"
+
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3643
+#, c-format
+msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
+msgstr "Temanın en dış öğesi <%s> değil <metacity_theme> olmalıdır"
+
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3663
+#, c-format
+msgid ""
+"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
+msgstr ""
+"name/author/date/description öğelerinin içinde <%s> öğesi bulunmamalıdır"
+
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3669
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
+msgstr "<constant> öğesinin içinde <%s> öğesi bulunmamalıdır"
+
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3682
+#, c-format
+msgid ""
+"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
+msgstr ""
+"distance/border/aspect_ratio öğelerinin içinde <%s> öğesi bulunmamalıdır"
+
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3705
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
+msgstr "draw operation öğesinin içinde <%s> öğesi bulunmamalıdır"
+
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3716
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3747
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3753
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3759
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
+msgstr "<%2$s> öğesinin içinde <%1$s> öğesi bulunmamalıdır"
+
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3813
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3821
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3829
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3837
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3846
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
+msgid "No <%s> set for theme '%s'"
+msgstr "\"%2$s\" temasında hiç <%1$s> atanmamış"
+
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3863
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
+#| "type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
+msgid ""
+"No frame style set for window type '%s' in theme '%s', add a <window "
+"type='%s' style_set='whatever' /> element"
+msgstr ""
+"\"%2$s\" temasında \"%1$s\" pencere türüne çerçeve biçemi atanmamış, bir "
+"<window type=\"%3$s\" style_set=\"her neyse\"/> öğesi ekleyin"
+
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4126
+msgid "No draw_ops provided for frame piece"
+msgstr "Çerçeve parçası için hiç draw_ops sağlanmamış"
+
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4142
+msgid "No draw_ops provided for button"
+msgstr "Düğme için hiç draw_ops sağlanmamış"
+
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4257
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4268
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4279
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4290
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4301
+#, c-format
+msgid "<%s> specified twice for this theme"
+msgstr "Bu temada <%s> iki kez belirtilmiş"
+
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4340
+#, c-format
+msgid "No text is allowed inside element <%s>"
+msgstr "<%s> öğesinin içinde metin bulunmamalıdır"
+
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4593
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
+msgid "Failed to find a valid file for theme '%s'"
+msgstr "Tema %s için geçerli bir dosya bulunamadı\n"
+
+#: src/core/bell.c:296
 msgid "Bell event"
 msgstr "Zil olayı"
 
-#: ../src/core/core.c:212
+#: src/core/core.c:217
 #, c-format
 msgid "Unknown window information request: %d"
 msgstr "Bilinmeyen pencere bilgi isteği: %d"
 
 #. Translators: %s is a window title
-#: ../src/core/delete.c:94
+#: src/core/delete.c:94
 #, c-format
 msgid "<tt>%s</tt> is not responding."
 msgstr "<tt>%s</tt> yanıt vermiyor."
 
-#: ../src/core/delete.c:99
+#: src/core/delete.c:99
 msgid ""
 "You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
 "application to quit entirely."
@@ -229,30 +1270,25 @@ msgstr ""
 "Uygulamanın devam etmesi için bir müddet beklemeyi seçebilir ya da "
 "uygulamayı tamamen kapanmaya zorlayabilirsiniz."
 
-#: ../src/core/delete.c:108
+#: src/core/delete.c:108
 msgid "_Wait"
 msgstr "_Bekle"
 
-#: ../src/core/delete.c:108
+#: src/core/delete.c:108
 msgid "_Force Quit"
 msgstr "_Sonlandır"
 
-#: ../src/core/delete.c:206
+#: src/core/delete.c:206
 #, c-format
 msgid "Failed to get hostname: %s\n"
 msgstr "Makine adı alınamadı: %s\n"
 
-#: ../src/core/display.c:261
-#, c-format
-msgid "Missing %s extension required for compositing"
-msgstr "Kompozisyon için gerekli olan %s eklentisi eksik"
-
-#: ../src/core/display.c:339
+#: src/core/display.c:326
 #, c-format
 msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
 msgstr "X Pencere Sistemi '%s' ekranı açılamadı\n"
 
-#: ../src/core/keybindings.c:745
+#: src/core/keybindings.c:688
 #, c-format
 msgid ""
 "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
@@ -261,7 +1297,7 @@ msgstr ""
 "%s tuşu %x değiştiricileriyle birlikte başka bir uygulama tarafından tuş "
 "bağıolarak kullanılıyor\n"
 
-#: ../src/core/main.c:129
+#: src/core/main.c:109
 #, c-format
 msgid ""
 "metacity %s\n"
@@ -275,66 +1311,53 @@ msgstr ""
 "Bu, özgür yazılımdır; telif koşullarını öğrenmek için kaynak koda bakın.\n"
 "Hiç bir garantisi, BELİRLİ BİR AMACA UYGUNLUĞU için dahi, YOKTUR.\n"
 
-#: ../src/core/main.c:267
+#: src/core/main.c:237
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "Ortam yöneticisine olan bağlantıyı kapat"
 
-#: ../src/core/main.c:273
+#: src/core/main.c:243
 msgid "Replace the running window manager with Metacity"
 msgstr "Çalışan pencere yöneticisini Metacity ile değiştir"
 
-#: ../src/core/main.c:279
+#: src/core/main.c:249
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "Ortam yönetim ID'sini belirtin"
 
-#: ../src/core/main.c:284
+#: src/core/main.c:254
 msgid "X Display to use"
 msgstr "Kullanılacak X Ekranı"
 
-#: ../src/core/main.c:290
+#: src/core/main.c:260
 msgid "Initialize session from savefile"
 msgstr "Ortamı kayıtlı dosyadan başlat"
 
-#: ../src/core/main.c:296
+#: src/core/main.c:266
 msgid "Print version"
 msgstr "Sürümü yazdır"
 
-#: ../src/core/main.c:302
+#: src/core/main.c:272
 msgid "Make X calls synchronous"
 msgstr "X çağrılarını eşazamanlı yap"
 
-#: ../src/core/main.c:308
+#: src/core/main.c:278
 msgid "Turn compositing on"
 msgstr "Kompozisyonları aç"
 
-#: ../src/core/main.c:314
+#: src/core/main.c:284
 msgid "Turn compositing off"
 msgstr "Kompozisyonları kapat"
 
-#: ../src/core/main.c:320
+#: src/core/main.c:290
 msgid ""
 "Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations"
 msgstr "Büyütülmüş ve dekorasyonları olmayan pencereleri tam ekran yapma"
 
-#: ../src/core/main.c:520
-#, c-format
-msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
-msgstr "Tema dizini taranırken hata oluştu: %s\n"
-
-#: ../src/core/main.c:536
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
-msgstr ""
-"Hiç tema bulunamadı! %s varlığından ve bildiğimiz temaları içerdiğinden emin "
-"olun.\n"
-
-#: ../src/core/main.c:595
+#: src/core/main.c:514
 #, c-format
 msgid "Failed to restart: %s\n"
 msgstr "Yeniden başlatılamadı: %s\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:886
+#: src/core/prefs.c:972
 msgid ""
 "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
 "behave properly.\n"
@@ -342,13 +1365,13 @@ msgstr ""
 "Hatalı uygulamalara yönelik çözümler devre dışı. Bazı uygulamalar düzgün "
 "işlemeyebilir.\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:957
+#: src/core/prefs.c:1049
 #, c-format
 msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
 msgstr ""
 "\"%s\" yazıtipi tanımlaması %s GSettings anahtarından ayrıştırılamadı\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1023
+#: src/core/prefs.c:1111
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
@@ -357,7 +1380,7 @@ msgstr ""
 "Yapılandırma veritabanında bulunan \"%s\", fare düğme düzenleyicisi olarak "
 "geçerli bir değer değil\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1502
+#: src/core/prefs.c:1390
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
@@ -366,17 +1389,23 @@ msgstr ""
 "Yapılandırma veritabanında bulunan \"%s\", \"%s\" tuş bağı olarak geçerli "
 "bir değer değil\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1609
+#: src/core/prefs.c:1492
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Çalışma Alanı %d"
 
-#: ../src/core/screen.c:362
+#: src/core/prefs.c:1749
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Missing %s extension required for compositing"
+msgid "Missing %s extension required for compositing\n"
+msgstr "Kompozisyon için gerekli olan %s eklentisi eksik"
+
+#: src/core/screen.c:364
 #, c-format
 msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
 msgstr "'%2$s' X oturumundaki ekran %1$d geçersiz\n"
 
-#: ../src/core/screen.c:378
+#: src/core/screen.c:380
 #, c-format
 msgid ""
 "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
@@ -386,7 +1415,7 @@ msgstr ""
 "geçerli pencere yöneticisinin yerine bir başkasını koymak için --replace "
 "seçeneğini kullanmayı deneyin.\n"
 
-#: ../src/core/screen.c:405
+#: src/core/screen.c:407
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
@@ -394,67 +1423,64 @@ msgstr ""
 "\"%2$s\" X oturumundaki ekran %1$d hangi pencere yöneticisine "
 "sahipöğrenilemedi\n"
 
-#: ../src/core/screen.c:463
+#: src/core/screen.c:465
 #, c-format
 msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
 msgstr ""
 "\"%2$s\" X oturumundaki ekran %1$d bir pencere yöneticisine zaten sahip\n"
 
-#: ../src/core/screen.c:676
+#: src/core/screen.c:678
 #, c-format
 msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
 msgstr "\"%2$s\" X oturumundaki ekran %1$d serberst bırakılamadı\"\n"
 
-#: ../src/core/session.c:840 ../src/core/session.c:847
+#: src/core/session.c:842 src/core/session.c:849
 #, c-format
 msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
 msgstr "'%s' dizini oluşturulamadı: %s\n"
 
-#: ../src/core/session.c:857
+#: src/core/session.c:859
 #, c-format
 msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
 msgstr "'%s' oturum dosyası yazma için açılamadı: %s\n"
 
-#: ../src/core/session.c:998
+#: src/core/session.c:1000
 #, c-format
 msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
 msgstr "'%s' oturum dosyasına yazmada hata: %s\n"
 
-#: ../src/core/session.c:1003
+#: src/core/session.c:1005
 #, c-format
 msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
 msgstr "'%s' oturum dosyasını kapamada hata: %s\n"
 
-#: ../src/core/session.c:1133
+#: src/core/session.c:1135
 #, c-format
 msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
 msgstr "Kaydedilmiş oturum dosyası ayrıştırırken hata: %s\n"
 
-#: ../src/core/session.c:1182
-#, c-format
+#: src/core/session.c:1184
 msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
 msgstr ""
 "Geçerli bir oturum kimliği bulunmasına karşın <metacity_session> "
 "özniteliğiyle karşılaşıldı"
 
-#: ../src/core/session.c:1195 ../src/core/session.c:1270
-#: ../src/core/session.c:1302 ../src/core/session.c:1374
-#: ../src/core/session.c:1434
+#: src/core/session.c:1197 src/core/session.c:1272 src/core/session.c:1304
+#: src/core/session.c:1376 src/core/session.c:1436
 #, c-format
 msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
 msgstr "Bilinmeyen öznitelik %s <%s> öğesinde"
 
-#: ../src/core/session.c:1212
-#, c-format
+#: src/core/session.c:1214
 msgid "nested <window> tag"
 msgstr "iç içe <window> imi"
 
-#: ../src/core/session.c:1454
+#: src/core/session.c:1456
 #, c-format
 msgid "Unknown element %s"
 msgstr "Bilinmeyen öğe %s"
 
-#: ../src/core/session.c:1806
+#: src/core/session.c:1812
 msgid ""
 "These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to "
 "be restarted manually next time you log in."
@@ -462,50 +1488,43 @@ msgstr ""
 "Bu pencereler, &quot;geçerli durumu kaydet&quot; özelliğini desteklemiyorlar "
 "ve bir dahaki girişte kendiniz yeniden başlatmalısınız."
 
-#: ../src/core/util.c:99
+#: src/core/util.c:68
 #, c-format
 msgid "Failed to open debug log: %s\n"
 msgstr "Hata ayıklama günlüğü açılamadı: %s\n"
 
-#: ../src/core/util.c:109
+#: src/core/util.c:78
 #, c-format
 msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
 msgstr "fdopen() günlük dosyası %s açılamadı: %s\n"
 
-#: ../src/core/util.c:115
+#: src/core/util.c:84
 #, c-format
 msgid "Opened log file %s\n"
 msgstr "%s günlük dosyası açıldı\n"
 
-#: ../src/core/util.c:134 ../src/tools/metacity-message.c:206
-#, c-format
+#: src/core/util.c:103 src/tools/metacity-message.c:206
 msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
 msgstr "Metacity, ayrıntılı kip desteği olmadan derlenmiş\n"
 
-#: ../src/core/util.c:234
+#: src/core/util.c:203
 msgid "Window manager: "
 msgstr "Pencere yöneticisi: "
 
-#: ../src/core/util.c:386
+#: src/core/util.c:357
 msgid "Bug in window manager: "
 msgstr "Pencere yöneticisinde hata: "
 
-#: ../src/core/util.c:419
+#: src/core/util.c:388
 msgid "Window manager warning: "
 msgstr "Pencere yöneticisi uyarısı: "
 
-#: ../src/core/util.c:447
+#: src/core/util.c:416
 msgid "Window manager error: "
 msgstr "Pencere yöneticisi hatası: "
 
-#. Translators: This is the title used on dialog boxes
-#: ../src/core/util.c:567 ../src/metacity.desktop.in.h:1
-#: ../src/metacity-wm.desktop.in.h:1
-msgid "Metacity"
-msgstr "Metacity"
-
 #. first time through
-#: ../src/core/window.c:5869
+#: src/core/window.c:5935
 #, c-format
 msgid ""
 "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@@ -521,7 +1540,7 @@ msgstr ""
 #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
 #. * about these apps but make them work.
 #.
-#: ../src/core/window.c:6352
+#: src/core/window.c:6418
 #, c-format
 msgid ""
 "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size "
@@ -531,43 +1550,43 @@ msgstr ""
 "ipucu verirken anlamsız bir biçimde en küçük (%d x %d) ve en büyük (%d x %d) "
 "boyut sınırlarını da atıyor.\n"
 
-#: ../src/core/window-props.c:402
+#: src/core/window-props.c:403
 #, c-format
 msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
 msgstr "Uygulama geçersiz _NET_WM_PID %lu atadı\n"
 
 #. Translators: the title of a window from another machine
-#: ../src/core/window-props.c:553
+#: src/core/window-props.c:554
 #, c-format
 msgid "%s (on %s)"
 msgstr "%s (%s üzerinde)"
 
 #. Simple case-- don't bother to look it up.  It's root.
-#: ../src/core/window-props.c:585
+#: src/core/window-props.c:586
 #, c-format
 msgid "%s (as superuser)"
 msgstr "%s (superuser olarak)"
 
 #. Translators: the title of a window owned by another user
 #. * on this machine
-#: ../src/core/window-props.c:603
+#: src/core/window-props.c:604
 #, c-format
 msgid "%s (as %s)"
 msgstr "%s (%s olarak)"
 
 #. Translators: the title of a window owned by another user
 #. * on this machine, whose name we don't know
-#: ../src/core/window-props.c:609
+#: src/core/window-props.c:610
 #, c-format
 msgid "%s (as another user)"
 msgstr "%s (diğer kullanıcı olarak)"
 
-#: ../src/core/window-props.c:1596
+#: src/core/window-props.c:1590
 #, c-format
 msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
 msgstr "Geçersiz WM_TRANSIENT_FOR pencere 0x%lx belirtilen %s.\n"
 
-#: ../src/core/xprops.c:153
+#: src/core/xprops.c:153
 #, c-format
 msgid ""
 "Window 0x%lx has property %s\n"
@@ -582,12 +1601,12 @@ msgstr ""
 "Bu büyük olasılıkla uygulamanın bir hatası, pencere yöneticisinin değil.\n"
 "Pencerenin başlığı=\"%s\", sınıfı=\"%s\", adı=\"%s\"\n"
 
-#: ../src/core/xprops.c:409
+#: src/core/xprops.c:409
 #, c-format
 msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
 msgstr "0x%2$lx penceresinin %1$s özelliği geçersiz UTF-8 içeriyor\n"
 
-#: ../src/core/xprops.c:492
+#: src/core/xprops.c:492
 #, c-format
 msgid ""
 "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
@@ -595,217 +1614,156 @@ msgstr ""
 "0x%2$lx penceresinin %1$s özelliği listedeki öğe %3$d için geçersiz UTF-8 "
 "içeriyor\n"
 
-#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Compositing Manager"
-msgstr "Kompozisyon Yöneticisi"
-
-#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager."
-msgstr "Metacity'nin bir kompozisyon yöneticisi olmasına karar verir."
-
-#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:3
-msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
-msgstr ""
-"Eğer seçiliyse, daha az kaynak kullanımı için kullanılabilirliği azaltır"
-
-#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, "
-"avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in "
-"usability for many users, but may allow legacy applications to continue "
-"working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, "
-"the wireframe feature is disabled when accessibility is on."
-msgstr ""
-"Eğer seçiliyse, metacity tel çerçeveleri kullanarak, canlandırma "
-"kullanmayarak ve diğer şekillerde, kullanıcıya daha az geri bildirim verip "
-"daha az \"doğrudan işlem\"e imkan verir. Bu bir çok kullanıcı için "
-"kullanılabilirlikte belirgin biz azalmaya neden olur, ama aksi halde "
-"kullanışsız olacak terminal sunucuları ve diğer eski uygulamalar için "
-"işleyebilirlik sağlayabilir. Ancak tel çerçeve özelliği erişilebilirlik açık "
-"olduğunda etkisizleştirilecek."
-
-#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
-msgstr ""
-"Pencereler ekran kenarlarında bırakıldığında kenar döşemeyi etkinleştir"
-
-#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
-"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
-"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
-msgstr ""
-"Eğer etkinleştirilirse, dikey ekran kenarlarına bırakılan pencereler dikey "
-"olarak ekranı kaplar ve yatayda kullanılabilir alanın yarısını kaplayacak "
-"şekilde yeniden boyutlandırılır. Ekranın tepedeki kenarına bırakılan "
-"pencereler ekranı tamamen kaplar."
-
-#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Window placement behavior"
-msgstr "Pencere yerleştirme davranışı"
-
-#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:8
-msgid ""
-"Metacity's default window-placement behavior is smart (first-fit), similar "
-"to behaviors in some other window managers. It will try to tile windows so "
-"that they do not overlap. Set this option to \"smart\" for this behavior. "
-"This option can be set to \"center\" to place new windows in the centers of "
-"their workspaces, \"origin\" for the upper-left corners of the workspaces, "
-"or \"random\" to place new windows at random locations within their "
-"workspaces."
-msgstr ""
-
-#: ../src/tools/metacity-message.c:176
+#: src/tools/metacity-message.c:176
 #, c-format
 msgid "Usage: %s\n"
 msgstr "Kullanım: %s\n"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1323
+#: src/ui/frames.c:1235
 msgid "Close Window"
 msgstr "Pencereyi Kapat"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1326
+#: src/ui/frames.c:1238
 msgid "Window Menu"
 msgstr "Pencere Menüsü"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1329
+#: src/ui/frames.c:1241
 msgid "Window App Menu"
 msgstr "Pencere Uygulama Menüsü"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1332
+#: src/ui/frames.c:1244
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "Pencereyi Küçült"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1335
+#: src/ui/frames.c:1247
 msgid "Maximize Window"
 msgstr "Pencereyi Büyült"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1338
+#: src/ui/frames.c:1250
 msgid "Restore Window"
 msgstr "Pencereyi Eski Boyutuna Getir"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1341
+#: src/ui/frames.c:1253
 msgid "Roll Up Window"
 msgstr "Pencereyi Yukarı Sar"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1344
+#: src/ui/frames.c:1256
 msgid "Unroll Window"
 msgstr "Pencereyi Geri Sar"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1347
+#: src/ui/frames.c:1259
 msgid "Keep Window On Top"
 msgstr "Pencereyi Üstte Tut"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1350
+#: src/ui/frames.c:1262
 msgid "Remove Window From Top"
 msgstr "Pencereyi Üstten Kaldır"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1353
+#: src/ui/frames.c:1265
 msgid "Always On Visible Workspace"
 msgstr "Her Zaman Görünen Çalışma Alanında"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1356
+#: src/ui/frames.c:1268
 msgid "Put Window On Only One Workspace"
 msgstr "Pencereyi Sadece Bir Çalışma Alanına Yerleştir"
 
 #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:65
+#: src/ui/menu.c:65
 msgid "Mi_nimize"
 msgstr "_Küçült"
 
 #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:67
+#: src/ui/menu.c:67
 msgid "Ma_ximize"
 msgstr "_Büyült"
 
 #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:69
+#: src/ui/menu.c:69
 msgid "Unma_ximize"
 msgstr "Büyült_meyi Geri Al"
 
 #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:71
+#: src/ui/menu.c:71
 msgid "Roll _Up"
 msgstr "Yukarı _Sar"
 
 #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:73
+#: src/ui/menu.c:73
 msgid "_Unroll"
 msgstr "_Sarmayı Geri Al"
 
 #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:75
+#: src/ui/menu.c:75
 msgid "_Move"
 msgstr "_Taşı"
 
 #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:77
+#: src/ui/menu.c:77
 msgid "_Resize"
 msgstr "_Yeniden Boyutlandır"
 
 #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:79
+#: src/ui/menu.c:79
 msgid "Move Titlebar On_screen"
 msgstr "Başlık Çubuğunu _Ekranda Taşı"
 
 #. separator
 #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:82 ../src/ui/menu.c:84
+#: src/ui/menu.c:82 src/ui/menu.c:84
 msgid "Always on _Top"
 msgstr "Her Zaman Ü_stte"
 
 #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:86
+#: src/ui/menu.c:86
 msgid "_Always on Visible Workspace"
 msgstr "Her Zaman _Görünen Çalışma Alanında"
 
 #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:88
+#: src/ui/menu.c:88
 msgid "_Only on This Workspace"
 msgstr "Yalnız _Bu Çalışma Alanında"
 
 #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:90
+#: src/ui/menu.c:90
 msgid "Move to Workspace _Left"
 msgstr "_Soldaki Çalışma Alanına Taşı"
 
 #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:92
+#: src/ui/menu.c:92
 msgid "Move to Workspace R_ight"
 msgstr "S_ağdaki Çalışma Alanına Taşı"
 
 #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:94
+#: src/ui/menu.c:94
 msgid "Move to Workspace _Up"
 msgstr "_Yukarıdaki Çalışma Alanına Taşı"
 
 #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:96
+#: src/ui/menu.c:96
 msgid "Move to Workspace _Down"
 msgstr "_Aşağıdaki Çalışma Alanına Taşı"
 
 #. separator
 #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:100
+#: src/ui/menu.c:100
 msgid "_Close"
 msgstr "_Kapat"
 
-#: ../src/ui/menu.c:200
+#: src/ui/menu.c:200
 #, c-format
 msgid "Workspace %d%n"
 msgstr "Çalışma Alanı %d%n"
 
-#: ../src/ui/menu.c:210
-#, c-format
+#: src/ui/menu.c:210
 msgid "Workspace 1_0"
 msgstr "Çalışma Alanı 1_0"
 
-#: ../src/ui/menu.c:212
+#: src/ui/menu.c:212
 #, c-format
 msgid "Workspace %s%d"
 msgstr "Çalışma Alanı %s%d"
 
-#: ../src/ui/menu.c:382
+#: src/ui/menu.c:379
 msgid "Move to Another _Workspace"
 msgstr "Başka Bir Çalışma Ala_nına Taşı"
 
@@ -814,7 +1772,7 @@ msgstr "Başka Bir Çalışma Ala_nına Taşı"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:75
+#: src/ui/metaaccellabel.c:75
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
@@ -823,7 +1781,7 @@ msgstr "Shift"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:81
+#: src/ui/metaaccellabel.c:81
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
@@ -832,7 +1790,7 @@ msgstr "Ctrl"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:87
+#: src/ui/metaaccellabel.c:87
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
@@ -841,7 +1799,7 @@ msgstr "Alt"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:93
+#: src/ui/metaaccellabel.c:93
 msgid "Meta"
 msgstr "Meta"
 
@@ -850,7 +1808,7 @@ msgstr "Meta"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:99
+#: src/ui/metaaccellabel.c:99
 msgid "Super"
 msgstr "Super"
 
@@ -859,7 +1817,7 @@ msgstr "Super"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:105
+#: src/ui/metaaccellabel.c:105
 msgid "Hyper"
 msgstr "Hyper"
 
@@ -868,7 +1826,7 @@ msgstr "Hyper"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:111
+#: src/ui/metaaccellabel.c:111
 msgid "Mod2"
 msgstr "Mod2"
 
@@ -877,7 +1835,7 @@ msgstr "Mod2"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:117
+#: src/ui/metaaccellabel.c:117
 msgid "Mod3"
 msgstr "Mod3"
 
@@ -886,7 +1844,7 @@ msgstr "Mod3"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:123
+#: src/ui/metaaccellabel.c:123
 msgid "Mod4"
 msgstr "Mod4"
 
@@ -895,837 +1853,124 @@ msgstr "Mod4"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:129
+#: src/ui/metaaccellabel.c:129
 msgid "Mod5"
 msgstr "Mod5"
 
 #. Translators: This represents the size of a window.  The first number is
 #. * the width of the window and the second is the height.
 #.
-#: ../src/ui/resizepopup.c:139
+#: src/ui/resizepopup.c:139
 #, c-format
 msgid "%d x %d"
 msgstr "%d x %d"
 
-#: ../src/ui/theme.c:258
-msgid "top"
-msgstr "üst"
-
-#: ../src/ui/theme.c:260
-msgid "bottom"
-msgstr "alt"
-
-#: ../src/ui/theme.c:262
-msgid "left"
-msgstr "sol"
-
-#: ../src/ui/theme.c:264
-msgid "right"
-msgstr "sağ"
-
-#: ../src/ui/theme.c:291
-#, c-format
-msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
-msgstr "çerçeve geometrisi \"%s\" boyutunu tanımlamıyor"
-
-#: ../src/ui/theme.c:310
-#, c-format
-msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
-msgstr ""
-"çerçeve geometrisi \"%s\" boyutunu \"%s\" pencere kenarı için tanımlamıyor"
-
-#: ../src/ui/theme.c:347
-#, c-format
-msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
-msgstr "%g kabul edilebilir bir düğme en-boy oranı değil"
-
-#: ../src/ui/theme.c:359
-#, c-format
-msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
-msgstr "Çerçeve geometrisi düğmelerin boyutunu tanımlamıyor"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1081
-#, c-format
-msgid "Gradients should have at least two colors"
-msgstr "Renk geçişlerinde en az iki renk olmalı"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1219
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK custom color specification must have color name and fallback in "
-"parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\""
-msgstr ""
-"GTK özel renk belirtiminde parantez içinde renk adı ve fallback kelimesi yer "
-"almalıdır; örneğin, gtk:custom(foo,bar); \"%s\" ayrıştırılamadı"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1235
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-z0-9-"
-"_ are valid"
-msgstr ""
-"gtk:custom color_name parametresinde geçersiz karakter '%c'; sadece A-Za-"
-"z0-9-_ karakterleri geçerlidir"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1249
-#, c-format
-msgid ""
-"Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not "
-"fit the format"
-msgstr ""
-"Gtk:custom biçimi \"gtk:custom(color_name,fallback)\" şeklindedir; \"%s\" bu "
-"biçime uymuyor"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1293
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
-"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr ""
-"GTK renk belirtiminde köşeli parantezler arasında durum verilmelidir; "
-"örneğin, gtk:fg[NORMAL] belirtiminde NORMAL, durumu gösterir; \"%s\" "
-"ayrıştırılamadı"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1307
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
-"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr ""
-"GTK renk belirtiminde durumdan sonra sağ köşeli parantezleri gelmelidir; "
-"örneğin, gtk:fg[NORMAL] belirtiminde NORMAL, durumu gösterir; \"%s\" "
-"ayrıştırılamadı"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1318
-#, c-format
-msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
-msgstr "Renk belirtimindeki \"%s\" durumu anlaşılamadı"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1331
-#, c-format
-msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
-msgstr "Renk belirtimindeki \"%s\" renk bileşeni anlaşılamadı"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1359
-#, c-format
-msgid ""
-"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
-"format"
-msgstr ""
-"Renk karışımının doğru biçimi \"blend/bg_color/fg_color/alpha\"dır; \"%s\" "
-"bu biçime uymuyor"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1370
-#, c-format
-msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
-msgstr "Renk karışımındaki \"%s\" alfa değeri ayrıştırılamadı"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1380
-#, c-format
-msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
-msgstr "Renk karışımının alfa değeri \"%s\", 0.0 ile 1.0 arasında değil"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1426
-#, c-format
-msgid ""
-"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
-msgstr ""
-"Gölgelendirmenin doğru biçimi \"shade/bas_color/factor\"dır; \"%s\" bu "
-"biçime uymuyor"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1437
-#, c-format
-msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
-msgstr "Gölgeli rengin gölge katsayısı olan \"%s\" ayrıştırılamadı"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1447
-#, c-format
-msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
-msgstr "Gölgeli rengin gölge katsayısı olan \"%s\", negatif"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1476
-#, c-format
-msgid "Could not parse color \"%s\""
-msgstr "\"%s\" rengi ayrıştırılamadı"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1794
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
-msgstr "Kordinat ifadesi izin verilmeyen '%s' karakterini içeriyor"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1821
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
-"parsed"
-msgstr ""
-"Kordinat ifadesi '%s' gerçel sayısını içeriyor ve bu sayı ayrıştırılamıyor"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1835
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
-msgstr "Kordinat ifadesi ayrıştırılamayan '%s' tamsayısını içeriyor"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1957
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
-"\"%s\""
-msgstr ""
-"Kordinat ifadesi bu metnin başında bilinmeyen bir işleç içeriyor: \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme.c:2014
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
-msgstr "Kordinat ifadesi boş ya da anlaşılamadı"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2125 ../src/ui/theme.c:2135 ../src/ui/theme.c:2169
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression results in division by zero"
-msgstr "Kordinat ifadesi sıfıra bölümle sonuçlanıyor"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2177
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
-msgstr ""
-"Kordinat ifadesi bir gerçel sayı üzerinde mod (kalan bulma) işlecini "
-"kullanmaya çalıştı"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2233
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
-msgstr "Kordinat ifadesi işleneni beklenen \"%s\", işlecini içeriyor"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2242
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
-msgstr "Kordinat ifadesi işleci beklenen bir işlenen içeriyor"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2250
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
-msgstr "Kordinat ifadesi bir işlenen yerine işleçle bitiyor"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2260
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
-"operand in between"
-msgstr ""
-"Kordinat ifadesi birbirlerinin izleyen ve aralarında işlenen olmayan \"%2$c"
-"\" ve \"%1$c\" işleçlerini içeriyor"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2411 ../src/ui/theme.c:2456
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
-msgstr ""
-"Kordinat ifadesi bilinmeyen bir değişken ya da sabit olan \"%s\" içeriyor"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2510
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
-msgstr "Kordinat belirtim ayrıştırıcısı tamponundan taştı."
-
-#: ../src/ui/theme.c:2539
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
-msgstr "Kordinat ifadesi sol parantezi olmayan bir sağ parantez içeriyor"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2603
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
-msgstr "Kordinat ifadesi sağ parantezi olmayan bir sol parantez içeriyor"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2614
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
-msgstr "Kordinat ifadesi göründüğü kadarıyla ne işleç ne de işlenen içeriyor"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2818 ../src/ui/theme.c:2838 ../src/ui/theme.c:2858
-#, c-format
-msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
-msgstr "Tema bir hata ile sonuçlanan ifadeye sahip: %s\n"
-
-#: ../src/ui/theme.c:4487
-#, c-format
-msgid ""
-"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
-"specified for this frame style"
-msgstr ""
-"Bu çerçeve biçeminde <button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"her "
-"neyse\"/> belirtilmek zorunda"
-
-#: ../src/ui/theme.c:4998 ../src/ui/theme.c:5023
-#, c-format
-msgid ""
-"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
-msgstr ""
-"Eksik <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"her neyse\"/>"
-
-#: ../src/ui/theme.c:5067
-#, c-format
-msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
-msgstr "\"%s\" teması yüklenemedi: %s\n"
-
-#: ../src/ui/theme.c:5199 ../src/ui/theme.c:5206 ../src/ui/theme.c:5213
-#: ../src/ui/theme.c:5220 ../src/ui/theme.c:5227
-#, c-format
-msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
-msgstr "\"%2$s\" temasında hiç <%1$s> atanmamış"
-
-#: ../src/ui/theme.c:5235
-#, c-format
-msgid ""
-"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
-"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
-msgstr ""
-"\"%2$s\" temasında \"%1$s\" pencere türüne çerçeve biçemi atanmamış, bir "
-"<window type=\"%3$s\" style_set=\"her neyse\"/> öğesi ekleyin"
-
-#: ../src/ui/theme.c:5638 ../src/ui/theme.c:5700 ../src/ui/theme.c:5763
-#, c-format
-msgid ""
-"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
-msgstr ""
-"Kullanıcı tanımlı sabitler büyük harfle başlamalıdır; \"%s\" buna uymuyor"
-
-#: ../src/ui/theme.c:5646 ../src/ui/theme.c:5708 ../src/ui/theme.c:5771
-#, c-format
-msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
-msgstr "\"%s\" sabit değeri zaten tanımlanmış"
-
-#. Translators: This means that an attribute which should have been found
-#. * on an XML element was not in fact found.
-#.
-#: ../src/ui/theme-parser.c:234
-#, c-format
-msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
-msgstr "<%2$s> öğesinde \"%1$s\" özniteliği yok"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:263 ../src/ui/theme-parser.c:281
-#, c-format
-msgid "Line %d character %d: %s"
-msgstr "Satır %d karakter %d: %s"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:481
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "\"%s\" özniteliği aynı <%s> öğesinde iki kez kullanılmış"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:505 ../src/ui/theme-parser.c:554
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "\"%s\" özniteliği bu içerikte <%s> öğesi için geçersiz"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:596
-#, c-format
-msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
-msgstr "\"%s\" bir tamsayı olarak ayrıştırılamadı"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:605 ../src/ui/theme-parser.c:660
-#, c-format
-msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
-msgstr "\"%2$s\" dizgisinin sonundaki \"%1$s\" karakterleri anlaşılmadı"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:615
-#, c-format
-msgid "Integer %ld must be positive"
-msgstr "%ld tamsayısı pozitif olmalı"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:623
-#, c-format
-msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
-msgstr "%ld tamsayısı çok büyük, şu anda üst sınır %d"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:651 ../src/ui/theme-parser.c:767
-#, c-format
-msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
-msgstr "\"%s\" bir gerçel sayı olarak ayrıştırılamadı"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:682 ../src/ui/theme-parser.c:710
-#, c-format
-msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
-msgstr ""
-"Mantıksal değerler ancak \"true\" (doğru) ya da \"false\" (yanlış) "
-"değerlerini alabilir; \"%s\" olamaz"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:737
-#, c-format
-msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
-msgstr "Açı 0.0 ile 360.0 arasında olmalı, %g verilmiş\n"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:800
-#, c-format
-msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
-msgstr ""
-"Alfa 0.0 (görünmez) ile 1.0 (düz renk) arasında olmalıydı ama %g verilmiş\n"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:865
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
-"large,x-large,xx-large)\n"
-msgstr ""
-"Geçersiz öğe ölçüsü \"%s\" (şunlardan biri olmalıdır: xx-small,x-small,small,"
-"medium,large,x-large,xx-large)\n"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1021 ../src/ui/theme-parser.c:1084
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1118 ../src/ui/theme-parser.c:1221
-#, c-format
-msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
-msgstr "<%s> adı \"%s\" ikinci kez kullanılmış"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1033 ../src/ui/theme-parser.c:1130
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1233
-#, c-format
-msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
-msgstr "<%s> üst değeri \"%s\" tanımlanmamış"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1143
-#, c-format
-msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
-msgstr "<%s> geometrisi \"%s\" tanımlanmamış"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1156
-#, c-format
-msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
-msgstr "<%s>, ya bir geometri ya da geometrisi olan bir üst öğe belirtmeli"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1198
-msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
-msgstr "Arkaplanı anlamlı olabilmesi için bir alfa değeri ile belirtmelisiniz"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1266
-#, c-format
-msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
-msgstr "<%2$s> öğesinde bilinmeyen type \"%1$s\""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1277
-#, c-format
-msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
-msgstr "<%2$s> öğesinde bilinmeyen style_set \"%1$s\""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1285
-#, c-format
-msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
-msgstr "\"%s\" pencere türünün önceden atanmış bir biçem kümesi var"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1315 ../src/ui/theme-parser.c:1379
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1607 ../src/ui/theme-parser.c:2842
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2888 ../src/ui/theme-parser.c:3038
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3274 ../src/ui/theme-parser.c:3312
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3350 ../src/ui/theme-parser.c:3388
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr "<%s> öğesi <%s> altında kullanılamaz"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1429 ../src/ui/theme-parser.c:1443
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1488
-msgid ""
-"Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" "
-"for buttons"
-msgstr ""
-"Düğmelere hem \"button_width\"/\"button_height\" (en-boy) değerleri hem de "
-"\"aspect_ratio\" değeri verilemez"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1452
-#, c-format
-msgid "Distance \"%s\" is unknown"
-msgstr "\"%s\" uzaklığı bilinmiyor"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1497
-#, c-format
-msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
-msgstr "\"%s\" en-boy oranı bilinmiyor"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1561
-#, c-format
-msgid "Border \"%s\" is unknown"
-msgstr "\"%s\" pencere kenarı bilinmiyor"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1872
-#, c-format
-msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-"<%s> öğesinde \"start_angle\" (başlama açısı) ya da \"from\" özniteliği yok"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1879
-#, c-format
-msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
-"<%s> öğesinde \"extent_angle\" (genişletme açısı) ya da \"to\" özniteliği yok"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2119
-#, c-format
-msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
-msgstr "Renk geçişi türü olarak verilen \"%s\" değeri anlaşılamadı"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2197 ../src/ui/theme-parser.c:2572
-#, c-format
-msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "<%2$s> öğesinin doldurma türü \"%1$s\" anlaşılamadı"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2364 ../src/ui/theme-parser.c:2447
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2510
-#, c-format
-msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "<%2$s> öğesi için \"%1$s\" durumu anlaşılamadı"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2374 ../src/ui/theme-parser.c:2457
-#, c-format
-msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "<%2$s> öğesi için \"%1$s\" gölgesi anlaşılamadı"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2384
-#, c-format
-msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "<%2$s> öğesi için \"%1$s\" oku anlaşılamadı"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2698 ../src/ui/theme-parser.c:2794
-#, c-format
-msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
-msgstr "\"%s\" adında hiç <draw_ops> tanımlanmamış"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2710 ../src/ui/theme-parser.c:2806
-#, c-format
-msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
-msgstr "Burada \"%s\" draw_ops'unu içermek çevrimsel gönderime yol açar"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2921
-#, c-format
-msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
-msgstr "Çerçeve parçası için bilinmeyen konum \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2929
-#, c-format
-msgid "Frame style already has a piece at position %s"
-msgstr "Çerçeve biçeminin %s konumunda zaten bir parça var"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2946 ../src/ui/theme-parser.c:3023
-#, c-format
-msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
-msgstr "\"%s\" adında hiç <draw_ops> tanımlanmamış"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2976
-#, c-format
-msgid "Unknown function \"%s\" for button"
-msgstr "Düğme için geçersiz işlev \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2986
-#, c-format
-msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
-msgstr "Düğme işlevi \"%s\" bu sürümde mevcut değil (%d, gereken %d)"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2998
-#, c-format
-msgid "Unknown state \"%s\" for button"
-msgstr "Düğme için geçersiz durum \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3006
-#, c-format
-msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
-msgstr "Çerçeve biçeminde %s işlevi, %s durumu için zaten bir düğme var"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3077
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
-msgstr "\"%s\", odak özniteliği için geçerli bir değer değil"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3086
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
-msgstr "\"%s\", durum özniteliği için geçerli bir değer değil"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3096
-#, c-format
-msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
-msgstr "\"%s\" adlı bir biçem tanımlanmamış"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3117 ../src/ui/theme-parser.c:3140
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
-msgstr "\"%s\", yeniden boyutlandırma özniteliği için geçerli bir değer değil"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3151
-#, c-format
-msgid ""
-"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
-"states"
-msgstr ""
-"<%s> öğesinin büyütülmüş/toplanmış durumlarında \"resize\" özniteliği "
-"bulunmamalı"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3165
-#, c-format
-msgid ""
-"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
+#: theme-viewer/theme-viewer-window.c:791
+msgid "Metacity Theme Viewer"
 msgstr ""
-"<%s> öğesinin büyütülmüş durumlarında \"resize\" özniteliği bulunmamalı"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3179 ../src/ui/theme-parser.c:3223
-#, c-format
-msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
-msgstr ""
-"%s durumu, %s yeniden boyutlandırma, %s odak için biçem zaten belirtilmiş"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3190 ../src/ui/theme-parser.c:3201
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3212 ../src/ui/theme-parser.c:3234
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3245 ../src/ui/theme-parser.c:3256
-#, c-format
-msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
-msgstr "%s durumu, odak %s için biçem zaten belirtilmiş"
+#~ msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
+#~ msgstr "Tema dizini taranırken hata oluştu: %s\n"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3295
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
-"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-"Bir <piece> öğesi içinde iki draw_ops olamaz (tema, ya bir draw_ops "
-"özniteliğiyle bir <draw_ops> öğesi, ya da iki öğe belirtmiş)"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3333
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
-"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-"Bir <button> öğesi içinde iki draw_ops olamaz (tema, ya bir draw_ops "
-"özniteliğiyle bir <draw_ops> öğesi, ya da iki öğe belirtmiş)"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3371
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
-"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-"Bir <menu_icon> öğesi içinde iki draw_ops olamaz (tema, ya bir draw_ops "
-"özniteliğiyle bir <draw_ops> öğesi, ya da iki öğe belirtmiş)"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3435
-#, c-format
-msgid "Bad version specification '%s'"
-msgstr "Kötü sürüm belirtimi '%s'"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3506
-msgid ""
-"\"version\" attribute cannot be used in metacity-theme-1.xml or metacity-"
-"theme-2.xml"
-msgstr ""
-"\"version\" özniteliği metacity-theme-1.xml veya metacity-theme-2.xml "
-"içerisinde kullanılamaz"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3529
-#, c-format
-msgid "Theme requires version %s but latest supported theme version is %d.%d"
-msgstr "Tema için %s sürümü gerekli ancak en son desteklenen tema sürümü %d.%d"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3561
-#, c-format
-msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
-msgstr "Temanın en dış öğesi <%s> değil <metacity_theme> olmalıdır"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3581
-#, c-format
-msgid ""
-"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
-msgstr ""
-"name/author/date/description öğelerinin içinde <%s> öğesi bulunmamalıdır"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3586
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
-msgstr "<constant> öğesinin içinde <%s> öğesi bulunmamalıdır"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3598
-#, c-format
-msgid ""
-"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
-msgstr ""
-"distance/border/aspect_ratio öğelerinin içinde <%s> öğesi bulunmamalıdır"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3620
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
-msgstr "draw operation öğesinin içinde <%s> öğesi bulunmamalıdır"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3630 ../src/ui/theme-parser.c:3660
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3665 ../src/ui/theme-parser.c:3670
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
-msgstr "<%2$s> öğesinin içinde <%1$s> öğesi bulunmamalıdır"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3898
-msgid "No draw_ops provided for frame piece"
-msgstr "Çerçeve parçası için hiç draw_ops sağlanmamış"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3913
-msgid "No draw_ops provided for button"
-msgstr "Düğme için hiç draw_ops sağlanmamış"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3967
-#, c-format
-msgid "No text is allowed inside element <%s>"
-msgstr "<%s> öğesinin içinde metin bulunmamalıdır"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4025 ../src/ui/theme-parser.c:4037
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4049 ../src/ui/theme-parser.c:4061
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4073
-#, c-format
-msgid "<%s> specified twice for this theme"
-msgstr "Bu temada <%s> iki kez belirtilmiş"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4333
-#, c-format
-msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
-msgstr "Tema %s için geçerli bir dosya bulunamadı\n"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:255
-msgid "OK"
-msgstr "Tamam"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hiç tema bulunamadı! %s varlığından ve bildiğimiz temaları içerdiğinden "
+#~ "emin olun.\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:265
-msgid "This is a sample message in a sample dialog"
-msgstr "Bu örnek iletişim penceresi için örnek bir iletidir"
+#~ msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "\"%s\" teması yüklenemedi: %s\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:343
-#, c-format
-msgid "Fake menu item %d\n"
-msgstr "Sahte menü öğesi %d\n"
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "Tamam"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:399
-msgid "Border-only window"
-msgstr "Sadece kenarı olan pencere"
+#~ msgid "This is a sample message in a sample dialog"
+#~ msgstr "Bu örnek iletişim penceresi için örnek bir iletidir"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:401
-msgid "Bar"
-msgstr "Çubuk"
+#~ msgid "Fake menu item %d\n"
+#~ msgstr "Sahte menü öğesi %d\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:418
-msgid "Normal Application Window"
-msgstr "Normal Uygulama Penceresi"
+#~ msgid "Border-only window"
+#~ msgstr "Sadece kenarı olan pencere"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:422
-msgid "Dialog Box"
-msgstr "İletişim Kutusu"
+#~ msgid "Bar"
+#~ msgstr "Çubuk"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:426
-msgid "Modal Dialog Box"
-msgstr "Yardımcı İletişim Kutusu"
+#~ msgid "Normal Application Window"
+#~ msgstr "Normal Uygulama Penceresi"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:430
-msgid "Utility Palette"
-msgstr "Araç Paleti"
+#~ msgid "Torn-off Menu"
+#~ msgstr "Kesilebilir Menü"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:434
-msgid "Torn-off Menu"
-msgstr "Kesilebilir Menü"
+#~| msgid "Modal Dialog Box"
+#~ msgid "Attached Modal Dialog"
+#~ msgstr "İlişik Yardımcı İletişim Penceresi"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:438
-msgid "Border"
-msgstr "Kenarlık"
+#~ msgid "Button layout test %d"
+#~ msgstr "Düğme düzeni testi %d"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:442
-#| msgid "Modal Dialog Box"
-msgid "Attached Modal Dialog"
-msgstr "Ekli Yardımcı İletişim Kutusu"
+#~ msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
+#~ msgstr "bir pencere çerçevesi çizmek için %g milisaniye"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:802
-#, c-format
-msgid "Button layout test %d"
-msgstr "Düğme düzeni testi %d"
+#~ msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
+#~ msgstr "Kullanım: metacity-theme-viewer [TEMAİSMİ]\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:827
-#, c-format
-msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
-msgstr "bir pencere çerçevesi çizmek için %g milisaniye"
+#~ msgid "Error loading theme: %s\n"
+#~ msgstr "Tema yüklenirken hata: %s\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:872
-#, c-format
-msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
-msgstr "Kullanım: metacity-theme-viewer [TEMAİSMİ]\n"
+#~ msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
+#~ msgstr "\"%s\" teması %g saniye içerisinde yüklendi\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:879
-#, c-format
-msgid "Error loading theme: %s\n"
-msgstr "Tema yüklenirken hata: %s\n"
+#~ msgid "Normal Title Font"
+#~ msgstr "Normal Başlık Yazıtipi"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:885
-#, c-format
-msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
-msgstr "\"%s\" teması %g saniye içerisinde yüklendi\n"
+#~ msgid "Small Title Font"
+#~ msgstr "Küçük Başlık Yazıtipi"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:930
-msgid "Normal Title Font"
-msgstr "Normal Başlık Yazıtipi"
+#~ msgid "Large Title Font"
+#~ msgstr "Büyük Başlık Yazıtipi"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:936
-msgid "Small Title Font"
-msgstr "Küçük Başlık Yazıtipi"
+#~ msgid "Benchmark"
+#~ msgstr "Karşılaştırma"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:942
-msgid "Large Title Font"
-msgstr "Büyük Başlık Yazıtipi"
+#~ msgid "Window Title Goes Here"
+#~ msgstr "Pencere Başlığı Buraya Gelir"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:947
-msgid "Button Layouts"
-msgstr "Düğme Düzenleri"
+#~ msgid ""
+#~ "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and "
+#~ "%g seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds "
+#~ "per frame)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d çerçeve %g istemci taraflı saniyede (%g milisaniye başına çerçeve) ve "
+#~ "X sunucu kaynaları ile saat saniyesi olarak %g saniye (%g milisaniye "
+#~ "başına çerçeve) içinde çizildi.\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:952
-msgid "Benchmark"
-msgstr "Karşılaştırma"
+#~ msgid "position expression test returned TRUE but set error"
+#~ msgstr "konum ifadesi testi TRUE olarak döndü ama hata belirtti"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1008
-msgid "Window Title Goes Here"
-msgstr "Pencere Başlığı Buraya Gelir"
+#~ msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
+#~ msgstr "konum ifadesi testi FALSE olarak döndü ama hata belirtmedi"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1113
-#, c-format
-msgid ""
-"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
-"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per "
-"frame)\n"
-msgstr ""
-"%d çerçeve %g istemci taraflı saniyede (%g milisaniye başına çerçeve) ve X "
-"sunucu kaynaları ile saat saniyesi olarak %g saniye (%g milisaniye başına "
-"çerçeve) içinde çizildi.\n"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1333
-msgid "position expression test returned TRUE but set error"
-msgstr "konum ifadesi testi TRUE olarak döndü ama hata belirtti"
+#~ msgid "Error was expected but none given"
+#~ msgstr "Hata beklendi ancak hiç bir hata verilmedi"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1335
-msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
-msgstr "konum ifadesi testi FALSE olarak döndü ama hata belirtmedi"
+#~ msgid "Error %d was expected but %d given"
+#~ msgstr "Hata %d beklendi ancak %d verildi"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1339
-msgid "Error was expected but none given"
-msgstr "Hata beklendi ancak hiç bir hata verilmedi"
+#~ msgid "Error not expected but one was returned: %s"
+#~ msgstr "Hata beklenmedi ancak bir hata görüldü: %s"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1341
-#, c-format
-msgid "Error %d was expected but %d given"
-msgstr "Hata %d beklendi ancak %d verildi"
+#~ msgid "x value was %d, %d was expected"
+#~ msgstr "x değeri %d, fakat beklenen değer %d"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1347
-#, c-format
-msgid "Error not expected but one was returned: %s"
-msgstr "Hata beklenmedi ancak bir hata görüldü: %s"
+#~ msgid "y value was %d, %d was expected"
+#~ msgstr "y değeri %d, fakat beklenen değer %d"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1351
-#, c-format
-msgid "x value was %d, %d was expected"
-msgstr "x değeri %d, fakat beklenen değer %d"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1354
-#, c-format
-msgid "y value was %d, %d was expected"
-msgstr "y değeri %d, fakat beklenen değer %d"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1419
-#, c-format
-msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
-msgstr ""
-"%d kordinat ifadesi %g saniye içinde ayrıştırıldı (%g saniye ortalama ile)\n"
+#~ msgid ""
+#~ "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d kordinat ifadesi %g saniye içinde ayrıştırıldı (%g saniye ortalama "
+#~ "ile)\n"
 
 #~ msgid "Desktop"
 #~ msgstr "Masaüstü"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]