[gnome-settings-daemon] Updated Danish translation by scootergrisen



commit 2198f27d409d5571297f03d2d13d1da43ff0272a
Author: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>
Date:   Sat Mar 19 02:48:24 2016 +0100

    Updated Danish translation by scootergrisen

 po/da.po |  390 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 216 insertions(+), 174 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index c703f4e..ae477a0 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,5 +1,5 @@
-# Danish translation of the Gnome Settings Daemon.
-# Copyright (C) 1998-2015
+# Danish translation of Gnome Settings Daemon.
+# Copyright (C) 1998-2016
 # This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package.
 # Kenneth Christiansen <kenneth ripen dk>, 1998-2000.
 # Birger Langkjer <birger langkjer image dk>
@@ -9,10 +9,10 @@
 # Lasse Bang Mikkelsen <lbm fatalerror dk>, 2006.
 # flemming christensen <fc stromata dk>, 2011.
 # Kenneth Nielsen, 2012.
-# Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2007, 08, 09, 10, 11, 12, 13, 14, 15.
+# Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2007, 08, 09, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16.
+# scootergrisen, 2016.
 #
 # Konventioner:
-#
 #   detach -> frigøre
 #   extension -> endelse (f.eks. '.html'), udvidelse (X extensions)
 #   help browser -> hjælpefremviser
@@ -28,13 +28,12 @@
 #
 # Undgå sammensætninger med 'indstil x' fordi indstil også kan betyde stop.
 # Vær opmærksom på at ordet key bruges både i betydningen nøgle og (genvejs)tast
-#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2015-09-12 08:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-21 16:16+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-19 02:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-19 02:47+0100\n"
 "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Language: da\n"
@@ -42,8 +41,10 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 "X-Language: da_DK\n"
 "X-Source-Language: C\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
 msgid "GNOME Settings Daemon"
@@ -90,19 +91,6 @@ msgstr "Afstand før træk påbegyndes."
 msgid "Whether the tablet's orientation is locked, or rotated automatically."
 msgstr "Om tavle-pc'ens orientering er låst, eller om den roteres automatisk."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Device hotplug custom command"
-msgstr "Brugerdefineret kommando ved enhedstilføjelse (\"hotplugging\")"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"Command to be run when a device is added or removed. An exit value of 1 "
-"means that the device will not be handled further by gnome-settings-daemon."
-msgstr ""
-"Kommando, der skal køres når en enhed tilføjes eller fjernes. En "
-"afslutningskode på 1 betyder, at enheden ikke vil blive håndteret yderligere "
-"af gnome-settings-daemon."
-
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:1
@@ -626,7 +614,7 @@ msgstr "Binding til at starte webbrowseren."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58
 msgid "Toggle magnifier"
-msgstr "Slå skærmforstørrelse til eller fra"
+msgstr "Slå skærmforstørrelse til/fra"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:59
 msgid "Binding to show the screen magnifier"
@@ -634,7 +622,7 @@ msgstr "Binding til at vise skærmforstørrelsesglas"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:60
 msgid "Toggle screen reader"
-msgstr "Slå skærmoplæser til eller fra"
+msgstr "Slå skærmoplæser til/fra"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:61
 msgid "Binding to start the screen reader"
@@ -642,7 +630,7 @@ msgstr "Binding til at starte skærmoplæseren"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:62
 msgid "Toggle on-screen keyboard"
-msgstr "Slå skærmtastatur til eller fra"
+msgstr "Slå skærmtastatur til/fra"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:63
 msgid "Binding to show the on-screen keyboard"
@@ -666,7 +654,7 @@ msgstr "Binding til at formindske tekststørrelsen"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:68
 msgid "Toggle contrast"
-msgstr "Slå kontrast til eller fra"
+msgstr "Slå kontrast til/fra"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:69
 msgid "Binding to toggle the interface contrast"
@@ -756,9 +744,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\"clone\" vil vise det samme på alle skærme, \"dock\" vil slukke for den "
 "interne skærm, \"do-nothing\" vil bruge standardopførslen for Xorg (at "
-"udvide skrivebordet i de seneste versioner). Standardværdien, "
-"\"follow-lid\", vil vælge mellem \"do-nothing\" og \"dock\" når låget er "
-"henholdsvis åbent og lukket."
+"udvide skrivebordet i de seneste versioner). Standardværdien, \"follow-lid"
+"\", vil vælge mellem \"do-nothing\" og \"dock\" når låget er henholdsvis "
+"åbent og lukket."
 
 # dansk?
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3
@@ -782,13 +770,28 @@ msgstr "Skrifttype-hinting"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid ""
-"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: "
-"\"none\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and "
-"\"full\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
+"\" for no hinting and \"slight\" for fitting only to the Y-axis like "
+"Microsoft's ClearType, DirectWrite and Adobe's proprietary font rendering "
+"engine. Ignores native hinting within the font, generates hints "
+"algorithmically. Used on Ubuntu by default. Recommended. The meaning of "
+"\"medium\" and \"full\" depends on the font format (.ttf, .otf, .pfa/.pfb) "
+"and the installed version of FreeType. They usually try to fit glyphs to "
+"both the X and the Y axis (except for .otf: Y-only). This can lead to "
+"distortion and/or inconsistent rendering depending on the quality of the "
+"font, the font format and the state of FreeType's font engines."
 msgstr ""
-"Hinting-metode der bruges til skrifttyper. Mulige værdier er: \"none\" for "
-"ingen hinting, \"slight\" for basal, \"medium\" for moderat og \"full\" for "
-"maksimal hinting (kan forårsage forvrængning af bogstavformer)."
+"Den type af hinting som skal bruges til at rendere skrifttyper. Mulige "
+"værdier er: \"none\" for ingen hinting og \"slight\" for kun Y-aksen, "
+"ligesom Microsoft's ClearType, DirectWrite og Adobe's proprietære "
+"skrifttyperenderingsmotor. Ignorerer integreret hinting inden i skrifttypen, "
+"og genererer hints-algoritmer. Bruges som standard af Ubuntu. Anbefales. "
+"Betydningen af \"medium\" og \"full\" afhænger af skrifttypeformatet (.ttf, ."
+"otf, .pfa/.pdb) og den installerede version af FreeType. De forsøger typisk "
+"at tilpasse glyffer på både X- og Y-akserne (undtagen for .otf: kun Y) Dette "
+"kan føre til forvrængning og/eller inkonsistent rendering afhængig af "
+"skifttypens kvalitet, skrifttypens format og tilstanden af FreeType's "
+"skrifttypemotorer."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid "RGBA order"
@@ -987,7 +990,6 @@ msgid "Date and Time"
 msgstr "Dato og klokkeslæt"
 
 #: ../plugins/datetime/datetime.gnome-settings-plugin.in.h:3
-#| msgid "Automatically update timezone and display notifications"
 msgid "Automatically update timezone"
 msgstr "Opdatér automatisk tidszone"
 
@@ -1018,12 +1020,12 @@ msgstr "Test"
 msgid "Dummy plugin"
 msgstr "Testmodul"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:587
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:588
 #, c-format
 msgid "Low Disk Space on “%s”"
 msgstr "Lav resterende diskplads på “%s”"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:589
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:590
 #, c-format
 msgid ""
 "The volume “%s” has only %s disk space remaining.  You may free up some "
@@ -1032,16 +1034,16 @@ msgstr ""
 "Diskenheden “%s” har kun %s resterende diskplads.  Du kan muligvis frigøre "
 "noget plads ved at tømme papirkurven."
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:593
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:594
 #, c-format
 msgid "The volume “%s” has only %s disk space remaining."
 msgstr "Diskenheden “%s” har kun %s resterende diskplads."
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:598
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:599
 msgid "Low Disk Space"
 msgstr "Lav resterende diskplads"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:600
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:601
 #, c-format
 msgid ""
 "This computer has only %s disk space remaining.  You may free up some space "
@@ -1050,24 +1052,24 @@ msgstr ""
 "Denne computer har kun %s resterende diskplads.  Du kan frigøre noget plads "
 "ved at tømme papirkurven."
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:603
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:604
 #, c-format
 msgid "This computer has only %s disk space remaining."
 msgstr "Denne computer har kun %s resterende diskplads."
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:618
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:619
 msgid "Disk space"
 msgstr "Diskplads"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:625
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:626
 msgid "Examine"
 msgstr "Undersøg"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:633
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:634
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "Tom papirkurv"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:640
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:641
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorér"
 
@@ -1091,7 +1093,27 @@ msgstr "Tastatur"
 msgid "Keyboard plugin"
 msgstr "Tastaturmodul"
 
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:1985
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2111
+msgid "Bluetooth disabled"
+msgstr "Bluetooth deaktiveret"
+
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2114
+msgid "Bluetooth enabled"
+msgstr "Bluetooth aktiveret"
+
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2118
+msgid "Airplane mode enabled"
+msgstr "Flytilstand aktiveret"
+
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2121
+msgid "Airplane mode disabled"
+msgstr "Flytilstand deaktiveret"
+
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2149
+msgid "Hardware Airplane Mode"
+msgstr "Hardwareflytilstand"
+
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2209
 msgid "Screencast from %d %t.webm"
 msgstr "Skærmoptagelse fra %d %t.webm"
 
@@ -1113,13 +1135,13 @@ msgstr "Skærmbillede fra %s"
 
 #. translators:
 #. * The device has been disabled
-#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
+#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
 msgid "Disabled"
 msgstr "Deaktiveret"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1837
+#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1873
 #, c-format
 msgid "%u Output"
 msgid_plural "%u Outputs"
@@ -1128,14 +1150,14 @@ msgstr[1] "%u output"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1847
+#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1883
 #, c-format
 msgid "%u Input"
 msgid_plural "%u Inputs"
 msgstr[0] "%u input"
 msgstr[1] "%u input"
 
-#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:2371
+#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:2738
 msgid "System Sounds"
 msgstr "Systemlyde"
 
@@ -1254,6 +1276,15 @@ msgstr "Slå tastaturlysstyrke til/fra"
 msgid "Battery Status"
 msgstr "Batteristatus"
 
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:110
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:111
+msgid "Toggle Airplane Mode"
+msgstr "Slå flytilstand til/fra"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:112
+msgid "Toggle Bluetooth"
+msgstr "Slå Bluetooth til/fra"
+
 #: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
 msgid "Mouse"
 msgstr "Mus"
@@ -1309,191 +1340,187 @@ msgstr[0] "minut"
 msgstr[1] "minutter"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:909 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:685
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:785
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:909 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:680
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:777
 msgid "Battery is critically low"
 msgstr "Batteristanden er kritisk lav"
 
+#. TRANSLATORS: this is the notification application name
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:318
+#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Power"
+msgstr "Strøm"
+
 #. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:345
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:350
 msgid "UPS Discharging"
 msgstr "Nødstrømsforsyning aflades"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:350
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:355
 #, c-format
 msgid "%s of UPS backup power remaining"
 msgstr "%s af nødstrømsforsyningen tilbage"
 
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:353
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:358
 msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining"
 msgstr "Ukendt resterende tid på nødstrøm"
 
-#. TRANSLATORS: this is the notification application name
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:369
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:517
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:668
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:776
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2063
-#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Power"
-msgstr "Strøm"
-
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:432
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:433
 msgid "Battery low"
 msgstr "Lavt batteriniveau"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:435
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:436
 msgid "Laptop battery low"
 msgstr "Lavt batterikapacitet på bærbar"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:442
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:443
 #, c-format
 msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)"
 msgstr "Omkring %s tilbage (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:447
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:448
 msgid "UPS low"
 msgstr "Lavt nødstrømsniveau"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:453
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:454
 #, c-format
 msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
 msgstr "Omkring %s af tilbageværende nødstrøm (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:458
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:595
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:459
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:593
 msgid "Mouse battery low"
 msgstr "Lavt batteriniveau i musen"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:461
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:462
 #, c-format
 msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Trådløs mus har lavt batteriniveau (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:465
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:603
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:466
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:601
 msgid "Keyboard battery low"
 msgstr "Tastaturet har lavt batteriniveau"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:468
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:469
 #, c-format
 msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Trådløst tastatur har lavt batteriniveau (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:472
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:612
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:473
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:610
 msgid "PDA battery low"
 msgstr "Håndholdt enhed har lavt batteriniveau"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:475
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:476
 #, c-format
 msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Håndholdt enhed har lavt batteriniveau (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:479
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:622
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:631
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:480
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:620
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:629
 msgid "Cell phone battery low"
 msgstr "Mobiltelefon har lavt batteriniveau"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:482
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:483
 #, c-format
 msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Mobiltelefon har lavt batteriniveau (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:486
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:487
 msgid "Media player battery low"
 msgstr "Medieafspiller har lavt batteriniveau"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:489
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:490
 #, c-format
 msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Medieafspiller har lavt batteriniveau (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:493
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:640
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:494
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:638
 msgid "Tablet battery low"
 msgstr "Tavle-pc'en har lavt batteriniveau"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:496
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:497
 #, c-format
 msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Tavle-pc'en har lavt batteriniveau (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:500
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:649
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:501
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:647
 msgid "Attached computer battery low"
 msgstr "Den tilsluttede computer har lavt batteriniveau"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:503
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:504
 #, c-format
 msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Den tilsluttede computer har lavt batteriniveau (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:527
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:525
 msgid "Battery is low"
 msgstr "Batteristanden er lav"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:559
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:557
 msgid "Battery critically low"
 msgstr "Batteristanden er kritisk lav"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
 #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:562
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:712
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:560
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:707
 msgid "Laptop battery critically low"
 msgstr "Den bærbares batteristand er kritisk lav"
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:571
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:569
 #, c-format
 msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
 msgstr "Computeren vil gå i dvale, hvis du ikke meget snart slutter den til."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:575
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:573
 #, c-format
 msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
 msgstr "Computeren vil lukke ned, hvis du ikke meget snart slutter den til."
 
 #. TRANSLATORS: the UPS is very low
 #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:583
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:737
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:581
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:732
 msgid "UPS critically low"
 msgstr "Nødstrømsforsyning kritisk lav"
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:589
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:587
 #, c-format
 msgid ""
 "Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your "
@@ -1503,7 +1530,7 @@ msgstr ""
 "computer igen for at undgå at miste data."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:598
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:596
 #, c-format
 msgid ""
 "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1513,17 +1540,17 @@ msgstr ""
 "med at virke, hvis den ikke bliver opladet."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:606
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:604
 #, c-format
 msgid ""
 "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
 "functioning if not charged."
 msgstr ""
-"Trådløst tastatur har meget lavt batteriniveau (%.0f%%). Det vil snart "
-"holde op med at virke, hvis det ikke bliver opladet."
+"Trådløst tastatur har meget lavt batteriniveau (%.0f%%). Det vil snart holde "
+"op med at virke, hvis det ikke bliver opladet."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:615
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:613
 #, c-format
 msgid ""
 "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
@@ -1533,7 +1560,7 @@ msgstr ""
 "op med at virke, hvis den ikke bliver opladet."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:625
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:623
 #, c-format
 msgid ""
 "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1543,7 +1570,7 @@ msgstr ""
 "med at virke, hvis den ikke bliver opladet."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:634
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:632
 #, c-format
 msgid ""
 "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1553,7 +1580,7 @@ msgstr ""
 "med at virke, hvis den ikke bliver opladet."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:643
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:641
 #, c-format
 msgid ""
 "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
@@ -1563,7 +1590,7 @@ msgstr ""
 "med at virke, hvis den ikke bliver opladet."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:652
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:650
 #, c-format
 msgid ""
 "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
@@ -1573,7 +1600,7 @@ msgstr ""
 "lukke ned, hvis den ikke bliver opladet."
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:720
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:715
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "hibernate."
@@ -1582,7 +1609,7 @@ msgstr ""
 "i dvale."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:725
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:720
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "shutdown."
@@ -1591,7 +1618,7 @@ msgstr ""
 "lukke ned."
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:745
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:740
 msgid ""
 "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
 msgstr ""
@@ -1599,50 +1626,50 @@ msgstr ""
 "snart gå i dvale."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:750
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:745
 msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
 msgstr ""
 "Nødstrømsforsyningen er under det kritiske niveau, og denne computer vil "
 "snart lukke ned."
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1255
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1250
 msgid "Lid has been opened"
 msgstr "Låget er blevet åbnet"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1293
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1288
 msgid "Lid has been closed"
 msgstr "Låget er blevet lukket"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1854
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1849
 msgid "On battery power"
 msgstr "På batteristrøm"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1859
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1854
 msgid "On AC power"
 msgstr "På netstrøm"
 
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2041
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2036
 msgid "Automatic logout"
 msgstr "Automatisk udlogning"
 
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2041
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2036
 msgid "You will soon log out because of inactivity."
 msgstr "Du vil snart blive logget ud på grund af inaktivitet."
 
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2046
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2041
 msgid "Automatic suspend"
 msgstr "Automatisk hvile"
 
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2041
 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2046
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2051
 msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity."
 msgstr "Computeren vil gå i hviletilstand meget snart på grund af inaktivitet."
 
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2051
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2046
 msgid "Automatic hibernation"
 msgstr "Automatisk dvale"
 
@@ -1880,7 +1907,6 @@ msgctxt "print job state"
 msgid "Printing completed"
 msgstr "Udskrift fuldført"
 
-# hinting er svært at oversætte. Font hinting, also known as grid-fitting, is the process of adjusting an 
outline font to make it line up with the grid to which it is being rasterized. At small sizes or without 
antialiasing, hinting is critical for producing a legible image.
 #. Translators: A job is printing
 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:524
 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:569
@@ -2084,16 +2110,16 @@ msgstr "Bundknap #%d"
 msgid "New shortcut…"
 msgstr "Ny genvej…"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1010
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1029
 #, c-format
 msgid "The \"%s\" tablet may not work as expected."
 msgstr "\"%s\"-tavle-pc'en vil måske ikke virke som forventet."
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1011
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1030
 msgid "Unknown Tablet Connected"
 msgstr "Ukendt tavle-pc tilsluttet"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1015
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1034
 msgid "Wacom Settings"
 msgstr "Indstillinger for Wacom"
 
@@ -2185,6 +2211,27 @@ msgstr "X-indstillinger"
 msgid "Manage X Settings"
 msgstr "Håndtér indstillinger for X"
 
+#~ msgid "Device hotplug custom command"
+#~ msgstr "Brugerdefineret kommando ved enhedstilføjelse (\"hotplugging\")"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Command to be run when a device is added or removed. An exit value of 1 "
+#~ "means that the device will not be handled further by gnome-settings-"
+#~ "daemon."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kommando, der skal køres når en enhed tilføjes eller fjernes. En "
+#~ "afslutningskode på 1 betyder, at enheden ikke vil blive håndteret "
+#~ "yderligere af gnome-settings-daemon."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: "
+#~ "\"none\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, "
+#~ "and \"full\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hinting-metode der bruges til skrifttyper. Mulige værdier er: \"none\" "
+#~ "for ingen hinting, \"slight\" for basal, \"medium\" for moderat og \"full"
+#~ "\" for maksimal hinting (kan forårsage forvrængning af bogstavformer)."
+
 #~ msgid "Wacom last calibrated resolution"
 #~ msgstr "Sidst kalibrerede opløsning for Wacom"
 
@@ -2621,8 +2668,8 @@ msgstr "Håndtér indstillinger for X"
 #~ "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
 #~ "use-time-for-policy is false."
 #~ msgstr ""
-#~ "Procentdelen af batteri, når den betragtes som lav. Gælder kun, når "
-#~ "brug-tid-i-politiken er \"falsk\"."
+#~ "Procentdelen af batteri, når den betragtes som lav. Gælder kun, når brug-"
+#~ "tid-i-politiken er \"falsk\"."
 
 #~ msgid "Percentage considered critical"
 #~ msgstr "Procenten betragtes som kritisk"
@@ -2999,8 +3046,8 @@ msgstr "Håndtér indstillinger for X"
 #~ "til."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The battery is below the critical level and this computer will "
-#~ "<b>power-off</b> when the battery becomes completely empty."
+#~ "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-"
+#~ "off</b> when the battery becomes completely empty."
 #~ msgstr ""
 #~ "Batteristanden er under det kritiske niveau, og denne computer vil "
 #~ "<b>lukke ned</b>, når batteriet er helt tomt."
@@ -3704,8 +3751,8 @@ msgstr "Håndtér indstillinger for X"
 
 #~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage XRandR settings."
 #~ msgstr ""
-#~ "Sæt til \"True\" for at aktivere modulet til at håndtere "
-#~ "XRandR-indstillinger."
+#~ "Sæt til \"True\" for at aktivere modulet til at håndtere XRandR-"
+#~ "indstillinger."
 
 #~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
 #~ msgstr ""
@@ -3764,8 +3811,8 @@ msgstr "Håndtér indstillinger for X"
 
 #~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
 #~ msgstr ""
-#~ "Sæt til \"True\" for at aktivere modulet til at håndtere "
-#~ "xrdb-indstillinger."
+#~ "Sæt til \"True\" for at aktivere modulet til at håndtere xrdb-"
+#~ "indstillinger."
 
 #~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
 #~ msgstr "Sæt til \"True\" for at aktivere modulet til at håndtere xsettings."
@@ -4022,9 +4069,6 @@ msgstr "Håndtér indstillinger for X"
 #~ msgid "Enable screensaver plugin"
 #~ msgstr "Aktivér pauseskærmsmodul"
 
-#~ msgid "Toggle screenreader"
-#~ msgstr "Slå skærmoplæser til eller fra"
-
 #~ msgid "%d%% of the disk space on `%s' is in use"
 #~ msgstr "%d%% af diskpladsen på \"%s\" er i brug"
 
@@ -5145,8 +5189,8 @@ msgstr "Håndtér indstillinger for X"
 #~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on "
 #~ "apply"
 #~ msgstr ""
-#~ "GConf-skiftesæt som indeholder data der skal videresendes til "
-#~ "GConf-klienten ved anvendelse"
+#~ "GConf-skiftesæt som indeholder data der skal videresendes til GConf-"
+#~ "klienten ved anvendelse"
 
 #~ msgid "Conversion to widget callback"
 #~ msgstr "Konvertering til kontrol-tilbagekald"
@@ -5906,8 +5950,8 @@ msgstr "Håndtér indstillinger for X"
 #~ "Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift "
 #~ "and Control keys to select multiple tracks if required."
 #~ msgstr ""
-#~ "Vælg enheden og sporene som styres med tastaturet. Brug Skift- og "
-#~ "Ctrl-knapperne til at vælge flere spor hvis ønsket."
+#~ "Vælg enheden og sporene som styres med tastaturet. Brug Skift- og Ctrl-"
+#~ "knapperne til at vælge flere spor hvis ønsket."
 
 #~ msgid "So_und playback:"
 #~ msgstr "L_ydafspilning:"
@@ -6004,8 +6048,8 @@ msgstr "Håndtér indstillinger for X"
 #~ "\n"
 #~ "Which set would you like to use?"
 #~ msgstr ""
-#~ "<b>X-systemets tastaturopsætning er forskellig fra din nuværende "
-#~ "GNOME-tastaturopsætning.</b>\n"
+#~ "<b>X-systemets tastaturopsætning er forskellig fra din nuværende GNOME-"
+#~ "tastaturopsætning.</b>\n"
 #~ "\n"
 #~ "Forventede opsætningen %s, men fandt følgende: %s.\n"
 #~ "\n"
@@ -6270,19 +6314,17 @@ msgstr "Håndtér indstillinger for X"
 #~ "associated .desktop file to launch for that task."
 #~ msgstr ""
 #~ "Opgavenavnet der vises i kontrolcentret (og som derfor skal oversættes) "
-#~ "fulgt af en separator, \";\", og dernæst filnavnet på en tilhørende "
-#~ ".desktop-fil der skal køres for den opgave."
+#~ "fulgt af en separator, \";\", og dernæst filnavnet på en tilhørende ."
+#~ "desktop-fil der skal køres for den opgave."
 
 #~ msgid ""
-#~ "[Change Desktop Background;background.desktop,Change "
-#~ "Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred "
-#~ "Applications;default-applications.desktop,Add "
-#~ "Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
+#~ "[Change Desktop Background;background.desktop,Change Theme;gtk-theme-"
+#~ "selector.desktop,Set Preferred Applications;default-applications.desktop,"
+#~ "Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
 #~ msgstr ""
-#~ "[Skift skrivebordsbaggrund;background.desktop,Skift "
-#~ "tema;gtk-theme-selector.desktop,Vælg foretrukne "
-#~ "programmer;default-applications.desktop,Tilføj "
-#~ "printer;gnome-cups-manager.desktop]"
+#~ "[Skift skrivebordsbaggrund;background.desktop,Skift tema;gtk-theme-"
+#~ "selector.desktop,Vælg foretrukne programmer;default-applications.desktop,"
+#~ "Tilføj printer;gnome-cups-manager.desktop]"
 
 #~ msgid ""
 #~ "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated"
@@ -6367,46 +6409,46 @@ msgstr "Håndtér indstillinger for X"
 
 #~ msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
 #~ msgstr ""
-#~ "Hvis dette er sat til sand, oprettes miniaturebilleder for "
-#~ "OpenType-skrifttyper."
+#~ "Hvis dette er sat til sand, oprettes miniaturebilleder for OpenType-"
+#~ "skrifttyper."
 
 #~ msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
 #~ msgstr ""
-#~ "Hvis dette er sat til sand, oprettes miniaturebilleder for "
-#~ "PCF-skrifttyper."
+#~ "Hvis dette er sat til sand, oprettes miniaturebilleder for PCF-"
+#~ "skrifttyper."
 
 #~ msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
 #~ msgstr ""
-#~ "Hvis dette er sat til sand, oprettes miniaturebilleder for "
-#~ "TrueType-skrifttyper."
+#~ "Hvis dette er sat til sand, oprettes miniaturebilleder for TrueType-"
+#~ "skrifttyper."
 
 #~ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
 #~ msgstr ""
-#~ "Hvis dette er sat til sand, oprettes miniaturebilleder for "
-#~ "Type1-skrifttyper."
+#~ "Hvis dette er sat til sand, oprettes miniaturebilleder for Type1-"
+#~ "skrifttyper."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
 #~ msgstr ""
-#~ "Sæt denne nøgle til kommandoen til at oprette miniature til "
-#~ "OpenType-skrifttyper."
+#~ "Sæt denne nøgle til kommandoen til at oprette miniature til OpenType-"
+#~ "skrifttyper."
 
 #~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
 #~ msgstr ""
-#~ "Sæt denne nøgle til kommandoen til at oprette miniature til "
-#~ "PCF-skrifttyper."
+#~ "Sæt denne nøgle til kommandoen til at oprette miniature til PCF-"
+#~ "skrifttyper."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
 #~ msgstr ""
-#~ "Sæt denne nøgle til kommandoen til at oprette miniature til "
-#~ "TrueType-skrifttyper."
+#~ "Sæt denne nøgle til kommandoen til at oprette miniature til TrueType-"
+#~ "skrifttyper."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
 #~ msgstr ""
-#~ "Sæt denne nøgle til kommandoen til at oprette miniature til "
-#~ "Type1-skrifttyper."
+#~ "Sæt denne nøgle til kommandoen til at oprette miniature til Type1-"
+#~ "skrifttyper."
 
 #~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
 #~ msgstr "Miniaturekommando for OpenType-skrifttyper"
@@ -6636,8 +6678,8 @@ msgstr "Håndtér indstillinger for X"
 #~ "installed the \"gnome-themes\" package."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ingen temaer blev fundet på systemet. Dette betyder sandsynligvis at "
-#~ "\"Temaindstillinger\"-vinduet blev installeret forkert eller at "
-#~ "\"gnome-themes\" pakken ikke er installeret."
+#~ "\"Temaindstillinger\"-vinduet blev installeret forkert eller at \"gnome-"
+#~ "themes\" pakken ikke er installeret."
 
 #~ msgid "The theme file location specified to install is invalid"
 #~ msgstr "Ingen temafilplacering angivet til installering var ugyldig"
@@ -6717,9 +6759,9 @@ msgstr "Håndtér indstillinger for X"
 #~ "'orca' package must be installed for screenreading and magnifying "
 #~ "capabilities."
 #~ msgstr ""
-#~ "Ingen assisterende teknologier er tilgængelige på dit system. Pakken "
-#~ "\"gok\" skal installeres for at få understøttelse af skærmtastatur, og "
-#~ "pakken \"orca\" skal installeres for at få skærmoplæsning og forstørrelse."
+#~ "Ingen assisterende teknologier er tilgængelige på dit system. Pakken \"gok"
+#~ "\" skal installeres for at få understøttelse af skærmtastatur, og pakken "
+#~ "\"orca\" skal installeres for at få skærmoplæsning og forstørrelse."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Not all available assistive technologies are installed on your system.  "



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]