[meld] Updated Brazilian Portuguese translation



commit bf53d693a75b021d09d907aaa10f703e9432cf18
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date:   Fri Mar 18 07:07:28 2016 +0000

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |  221 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 111 insertions(+), 110 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 4d91463..79bc582 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -9,23 +9,22 @@
 # Gabriel Speckhahn <gabspeck gmail com>, 2011.
 # Florêncio Neves <florencioneves gmail com>, 2012.
 # Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013.
-# Rafael Fontenelle <rffontenelle gmail com>, 2013, 2014, 2015, 2016.
-#
+# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2013, 2014, 2015, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: meld\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=meld&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-23 08:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-24 07:26-0300\n"
-"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=meld&k";
+"eywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-18 01:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-18 04:06-0200\n"
+"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../bin/meld:144
@@ -153,7 +152,7 @@ msgstr "Se deve ser recuado usando espaços ou tabulações"
 #: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:12
 msgid "If true, any new indentation will use spaces instead of tabs."
 msgstr ""
-"Se verdadeiro, qualquer novo recuo vai usar espaços ao invés de tabulações"
+"Se verdadeiro, qualquer novo recuo vai usar espaços ao invés de tabulações."
 
 #: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:13
 msgid "Show line numbers"
@@ -208,8 +207,8 @@ msgid ""
 "('word')."
 msgstr ""
 "Linhas nos comparações de arquivos serão quebradas de acordo com essa "
-"configuração, seja nenhuma (\"none\"), seja em qualquer caractere (\"char"
-"\"), seja apenas ao final das palavras (\"word\")."
+"configuração, seja nenhuma (\"none\"), seja em qualquer caractere (\"char\"), "
+"seja apenas ao final das palavras (\"word\")."
 
 #: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:23
 msgid "Highlight current line"
@@ -531,7 +530,7 @@ msgstr ""
 "Gabriel Speckhahn <gabspeck gmail com>\n"
 "Florêncio Neves <florencioneves gmail com>\n"
 "Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
-"Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>"
+"Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>"
 
 #: ../data/ui/application.ui.h:6
 msgid "_Preferences"
@@ -581,7 +580,7 @@ msgstr "Copia para a direita"
 msgid "Delete selected"
 msgstr "Exclui os selecionados"
 
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/dirdiff.py:858 ../meld/filediff.py:1381
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/dirdiff.py:859 ../meld/filediff.py:1363
 msgid "Hide"
 msgstr "Ocultar"
 
@@ -615,7 +614,7 @@ msgstr "Novos"
 msgid "Show new"
 msgstr "Mostra os novos"
 
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:16 ../meld/vc/_vc.py:73
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:16 ../meld/vc/_vc.py:74
 msgid "Modified"
 msgstr "Modificados"
 
@@ -670,7 +669,7 @@ msgstr "Mover para _baixo"
 
 #. Create icon and filename CellRenderer
 #: ../data/ui/EditableList.ui.h:10 ../data/ui/vcview.ui.h:35
-#: ../meld/dirdiff.py:372
+#: ../meld/dirdiff.py:373
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
@@ -871,8 +870,8 @@ msgstr "Se você não salvar, as mudanças serão perdidas permanentemente."
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "_Fechar sem salvar"
 
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:47 ../meld/dirdiff.py:940 ../meld/filediff.py:1447
-#: ../meld/filediff.py:1515
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:47 ../meld/dirdiff.py:941 ../meld/filediff.py:1429
+#: ../meld/filediff.py:1497
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
@@ -910,7 +909,7 @@ msgid "Changes made to the following documents will be permanently lost:\n"
 msgstr ""
 "Mudanças feitas nos seguintes documentos serão perdidas permanentemente:\n"
 
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/dirdiff.py:941 ../meld/filediff.py:1448
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/dirdiff.py:942 ../meld/filediff.py:1430
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Substituir"
 
@@ -1569,13 +1568,13 @@ msgstr "Mostra os arquivos normais"
 
 #: ../data/ui/vcview.ui.h:26
 msgid "Un_versioned"
-msgstr "Sem controle de versão"
+msgstr "Sem controle de _versão"
 
 #: ../data/ui/vcview.ui.h:27
 msgid "Show unversioned files"
 msgstr "Mostra os arquivos sem controle de versão"
 
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:28 ../meld/vc/_vc.py:66
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:28 ../meld/vc/_vc.py:67
 msgid "Ignored"
 msgstr "Ignorado"
 
@@ -1646,44 +1645,44 @@ msgid "Mac OS (CR)"
 msgstr "Mac OS (CR)"
 
 #. Create file size CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:390 ../meld/preferences.py:82
+#: ../meld/dirdiff.py:391 ../meld/preferences.py:82
 msgid "Size"
 msgstr "Tamanho"
 
 #. Create date-time CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:398 ../meld/preferences.py:83
+#: ../meld/dirdiff.py:399 ../meld/preferences.py:83
 msgid "Modification time"
 msgstr "Hora da modificação"
 
 #. Create permissions CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:406 ../meld/preferences.py:84
+#: ../meld/dirdiff.py:407 ../meld/preferences.py:84
 msgid "Permissions"
 msgstr "Permissões"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:536
+#: ../meld/dirdiff.py:537
 #, python-format
 msgid "Hide %s"
 msgstr "Ocultar %s"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:668 ../meld/dirdiff.py:692
+#: ../meld/dirdiff.py:669 ../meld/dirdiff.py:693
 #, python-format
 msgid "[%s] Scanning %s"
 msgstr "[%s] Varrendo %s"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:825
+#: ../meld/dirdiff.py:826
 #, python-format
 msgid "[%s] Done"
 msgstr "[%s] Concluído"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:833
+#: ../meld/dirdiff.py:834
 msgid "Folders have no differences"
 msgstr "As pastas têm nenhuma diferença"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:835
+#: ../meld/dirdiff.py:836
 msgid "Contents of scanned files in folders are identical."
 msgstr "Conteúdos de arquivos verificados em pastas são idênticos."
 
-#: ../meld/dirdiff.py:837
+#: ../meld/dirdiff.py:838
 msgid ""
 "Scanned files in folders appear identical, but contents have not been "
 "scanned."
@@ -1691,44 +1690,44 @@ msgstr ""
 "Arquivos verificados em pastas parecem ser idênticos, mas conteúdos não "
 "foram verificados."
 
-#: ../meld/dirdiff.py:840
+#: ../meld/dirdiff.py:841
 msgid "File filters are in use, so not all files have been scanned."
 msgstr ""
 "Filtros de arquivo estão em uso, portanto nem todos os arquivos foram "
 "verificados."
 
-#: ../meld/dirdiff.py:842
+#: ../meld/dirdiff.py:843
 msgid "Text filters are in use and may be masking content differences."
 msgstr ""
 "Filtros de texto estão sendo usados e podem estar escondendo diferenças no "
 "conteúdo."
 
-#: ../meld/dirdiff.py:860 ../meld/filediff.py:1383 ../meld/filediff.py:1413
-#: ../meld/filediff.py:1415 ../meld/ui/msgarea.py:109 ../meld/ui/msgarea.py:122
+#: ../meld/dirdiff.py:861 ../meld/filediff.py:1365 ../meld/filediff.py:1395
+#: ../meld/filediff.py:1397 ../meld/ui/msgarea.py:109 ../meld/ui/msgarea.py:122
 msgid "Hi_de"
 msgstr "Ocu_ltar"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:870
+#: ../meld/dirdiff.py:871
 msgid "Multiple errors occurred while scanning this folder"
 msgstr "Ocorreram vários erros ao varrer este diretório"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:871
+#: ../meld/dirdiff.py:872
 msgid "Files with invalid encodings found"
 msgstr "Arquivos com codificações inválidas encontrados"
 
 #. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:873
+#: ../meld/dirdiff.py:874
 msgid "Some files were in an incorrect encoding. The names are something like:"
 msgstr ""
 "Alguns arquivos estavam com uma codificação incorreta. Os nomes são algo "
 "como:"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:875
+#: ../meld/dirdiff.py:876
 msgid "Files hidden by case insensitive comparison"
 msgstr "Arquivos ocultos pela comparação não sensível a maiusculização"
 
 #. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:877
+#: ../meld/dirdiff.py:878
 msgid ""
 "You are running a case insensitive comparison on a case sensitive "
 "filesystem. The following files in this folder are hidden:"
@@ -1737,17 +1736,17 @@ msgstr ""
 "minúsculas em um sistema de arquivos que diferencia. Os seguintes arquivos "
 "neste diretório ficam ocultos:"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:888
+#: ../meld/dirdiff.py:889
 #, python-format
 msgid "'%s' hidden by '%s'"
 msgstr "\"%s\" ocultado por \"%s\""
 
-#: ../meld/dirdiff.py:944
+#: ../meld/dirdiff.py:945
 #, python-format
 msgid "Replace folder “%s”?"
 msgstr "Substituir pasta \"%s\"?"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:946
+#: ../meld/dirdiff.py:947
 #, python-format
 msgid ""
 "Another folder with the same name already exists in “%s”.\n"
@@ -1756,11 +1755,11 @@ msgstr ""
 "Uma outra pasta com o mesmo nome já existe em \"%s\".\n"
 "Se você substituir a pasta existente, todos os arquivos nela serão perdidos."
 
-#: ../meld/dirdiff.py:959
+#: ../meld/dirdiff.py:960
 msgid "Error copying file"
 msgstr "Erro ao copiar arquivo"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:960
+#: ../meld/dirdiff.py:961
 #, python-format
 msgid ""
 "Couldn't copy %s\n"
@@ -1773,12 +1772,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:983
+#: ../meld/dirdiff.py:984
 #, python-format
 msgid "Error deleting %s"
 msgstr "Erro ao excluir %s"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:1488
+#: ../meld/dirdiff.py:1489
 msgid "No folder"
 msgstr "Nenhum pasta"
 
@@ -1797,79 +1796,81 @@ msgstr "SBR"
 msgid "Ln %i, Col %i"
 msgstr "Lin %i, Col %i"
 
-#: ../meld/filediff.py:794
+#: ../meld/filediff.py:776
 msgid "Comparison results will be inaccurate"
 msgstr "Resultados da comparação será imprecisa"
 
-#: ../meld/filediff.py:796
-#, python-format
+#: ../meld/filediff.py:778
+#| msgid ""
+#| "Filter “%s” changed the number of lines in the file, which is "
+#| "unsupported. The comparison will not be accurate."
 msgid ""
-"Filter “%s” changed the number of lines in the file, which is unsupported. "
-"The comparison will not be accurate."
+"A filter changed the number of lines in the file, which is unsupported. The "
+"comparison will not be accurate."
 msgstr ""
-"O filtro \"%s\" alterou o número de linhas no arquivo, não havendo suporte a "
-"essa alteração. A comparação pode não ser precisa."
+"Um filtro alterou o número de linhas no arquivo, não havendo suporte a essa "
+"alteração. A comparação pode não ser precisa."
 
-#: ../meld/filediff.py:854
+#: ../meld/filediff.py:836
 msgid "Mark conflict as resolved?"
 msgstr "Marcar como resolvido?"
 
-#: ../meld/filediff.py:856
+#: ../meld/filediff.py:838
 msgid ""
 "If the conflict was resolved successfully, you may mark it as resolved now."
 msgstr ""
 "Se o conflito foi resolvido com sucesso, você pode marcá-lo como resolvido "
 "agora."
 
-#: ../meld/filediff.py:858
+#: ../meld/filediff.py:840
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: ../meld/filediff.py:859
+#: ../meld/filediff.py:841
 msgid "Mark _Resolved"
 msgstr "Marcar como _resolvido"
 
-#: ../meld/filediff.py:1099
+#: ../meld/filediff.py:1081
 #, python-format
 msgid "There was a problem opening the file “%s”."
 msgstr "Ocorreu um problema ao abrir o arquivo \"%s\"."
 
-#: ../meld/filediff.py:1107
+#: ../meld/filediff.py:1089
 #, python-format
 msgid "File %s appears to be a binary file."
 msgstr "O arquivo %s parece ser um arquivo binário."
 
-#: ../meld/filediff.py:1109
+#: ../meld/filediff.py:1091
 msgid "Do you want to open the file using the default application?"
 msgstr "Você gostaria de abrir o arquivo usando o aplicativo padrão?"
 
-#: ../meld/filediff.py:1111
+#: ../meld/filediff.py:1093
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
-#: ../meld/filediff.py:1127
+#: ../meld/filediff.py:1109
 #, python-format
 msgid "[%s] Computing differences"
 msgstr "[%s] Analisando diferenças"
 
-#: ../meld/filediff.py:1192
+#: ../meld/filediff.py:1174
 #, python-format
 msgid "File %s has changed on disk"
 msgstr "O arquivo %s foi alterado em disco"
 
-#: ../meld/filediff.py:1193
+#: ../meld/filediff.py:1175
 msgid "Do you want to reload the file?"
 msgstr "Deseja recarregar o arquivo?"
 
-#: ../meld/filediff.py:1195
+#: ../meld/filediff.py:1177
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Recarregar"
 
-#: ../meld/filediff.py:1346
+#: ../meld/filediff.py:1328
 msgid "Files are identical"
 msgstr "Os arquivos são idênticos"
 
-#: ../meld/filediff.py:1359
+#: ../meld/filediff.py:1341
 msgid ""
 "Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
 "Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -1877,11 +1878,11 @@ msgstr ""
 "Filtros de texto estão sendo usados e podem estar escondendo diferenças "
 "entre os arquivos. Você gostaria de comparar os arquivos sem filtro?"
 
-#: ../meld/filediff.py:1364
+#: ../meld/filediff.py:1346
 msgid "Files differ in line endings only"
 msgstr "Arquivos se diferenciam nos fins de linha apenas"
 
-#: ../meld/filediff.py:1366
+#: ../meld/filediff.py:1348
 #, python-format
 msgid ""
 "Files are identical except for differing line endings:\n"
@@ -1890,15 +1891,15 @@ msgstr ""
 "Arquivos são idênticos, exceto pela diferença entre fins de linha:\n"
 "%s"
 
-#: ../meld/filediff.py:1386
+#: ../meld/filediff.py:1368
 msgid "Show without filters"
 msgstr "Mostrar sem filtros"
 
-#: ../meld/filediff.py:1408
+#: ../meld/filediff.py:1390
 msgid "Change highlighting incomplete"
 msgstr "Alteração de destaque incompleta"
 
-#: ../meld/filediff.py:1409
+#: ../meld/filediff.py:1391
 msgid ""
 "Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
 "Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
@@ -1907,20 +1908,20 @@ msgstr ""
 "grandes. Você pode forçar o Meld a levar mais tempo para destacar alterações "
 "longas, porém isso pode ser bem lento."
 
-#: ../meld/filediff.py:1417
+#: ../meld/filediff.py:1399
 msgid "Keep highlighting"
 msgstr "Mantém destaque"
 
-#: ../meld/filediff.py:1419
+#: ../meld/filediff.py:1401
 msgid "_Keep highlighting"
 msgstr "_Manter destaque"
 
-#: ../meld/filediff.py:1451
+#: ../meld/filediff.py:1433
 #, python-format
 msgid "Replace file “%s”?"
 msgstr "Substituir arquivo \"%s\"?"
 
-#: ../meld/filediff.py:1453
+#: ../meld/filediff.py:1435
 #, python-format
 msgid ""
 "A file with this name already exists in “%s”.\n"
@@ -1929,45 +1930,45 @@ msgstr ""
 "Um arquivo com esse nome já existe em \"%s\".\n"
 "Se você substituir o arquivo existente, seu conteúdo será perdido."
 
-#: ../meld/filediff.py:1470
+#: ../meld/filediff.py:1452
 msgid "Save Left Pane As"
 msgstr "Salvar o painel esquerdo como"
 
-#: ../meld/filediff.py:1472
+#: ../meld/filediff.py:1454
 msgid "Save Middle Pane As"
 msgstr "Salvar o painel do meio como"
 
-#: ../meld/filediff.py:1474
+#: ../meld/filediff.py:1456
 msgid "Save Right Pane As"
 msgstr "Salvar o painel direito como"
 
-#: ../meld/filediff.py:1488
+#: ../meld/filediff.py:1470
 #, python-format
 msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
 msgstr "O arquivo %s foi alterado em disco após ter sido aberto"
 
-#: ../meld/filediff.py:1490
+#: ../meld/filediff.py:1472
 msgid "If you save it, any external changes will be lost."
 msgstr "Se você não salvá-lo, quaisquer mudanças externas serão perdidas."
 
-#: ../meld/filediff.py:1493
+#: ../meld/filediff.py:1475
 msgid "Save Anyway"
 msgstr "Salvar mesmo assim"
 
-#: ../meld/filediff.py:1494
+#: ../meld/filediff.py:1476
 msgid "Don't Save"
 msgstr "Não salvar"
 
-#: ../meld/filediff.py:1516
+#: ../meld/filediff.py:1498
 msgid "_Save as UTF-8"
 msgstr "_Salvar como UTF-8"
 
-#: ../meld/filediff.py:1519
+#: ../meld/filediff.py:1501
 #, python-format
 msgid "Couldn't encode text as “%s”"
 msgstr "Não foi possível codificar o texto como \"%s\""
 
-#: ../meld/filediff.py:1521
+#: ../meld/filediff.py:1503
 #, python-format
 msgid ""
 "File “%s” contains characters that can't be encoded using encoding “%s”.\n"
@@ -1977,12 +1978,12 @@ msgstr ""
 "codificação \"%s\"\n"
 "Você gostaria de salvar como UTF-8?"
 
-#: ../meld/filediff.py:1558 ../meld/patchdialog.py:125
+#: ../meld/filediff.py:1540 ../meld/patchdialog.py:125
 #, python-format
 msgid "Could not save file %s."
 msgstr "Não foi possível salvar o arquivo %s."
 
-#: ../meld/filediff.py:1559 ../meld/patchdialog.py:126
+#: ../meld/filediff.py:1541 ../meld/patchdialog.py:126
 #, python-format
 msgid ""
 "Couldn't save file due to:\n"
@@ -1991,11 +1992,11 @@ msgstr ""
 "Não foi possível salvar o arquivo pois:\n"
 "%s"
 
-#: ../meld/filediff.py:1905
+#: ../meld/filediff.py:1887
 msgid "Live comparison updating disabled"
 msgstr "Atualização em tempo real de comparação desabilitada"
 
-#: ../meld/filediff.py:1906
+#: ../meld/filediff.py:1888
 msgid ""
 "Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
 "active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
@@ -2011,11 +2012,11 @@ msgstr ""
 msgid "[%s] Merging files"
 msgstr "[%s] Mesclando arquivos"
 
-#: ../meld/gutterrendererchunk.py:148
+#: ../meld/gutterrendererchunk.py:159
 msgid "Copy _up"
 msgstr "Copiar para ci_ma"
 
-#: ../meld/gutterrendererchunk.py:149
+#: ../meld/gutterrendererchunk.py:160
 msgid "Copy _down"
 msgstr "Copiar para bai_xo"
 
@@ -2352,9 +2353,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../meld/meldwindow.py:716
 msgid "Cannot compare a mixture of files and directories"
-msgstr "Não foi possível comparar uma mistura de arquivos e diretórios."
+msgstr "Não foi possível comparar uma mistura de arquivos e diretórios"
 
-#: ../meld/misc.py:168
+#: ../meld/misc.py:179
 #, python-format
 msgid "Couldn't find colour scheme details for %s-%s; this is a bad install"
 msgstr ""
@@ -2362,7 +2363,7 @@ msgstr ""
 "uma instalação ruim"
 
 #. no common path. empty names get changed to "[None]"
-#: ../meld/misc.py:255
+#: ../meld/misc.py:264
 msgid "[None]"
 msgstr "[Nenhum]"
 
@@ -2378,7 +2379,7 @@ msgstr "padrão"
 msgid "Version control:"
 msgstr "Controle de versão:"
 
-#: ../meld/ui/notebooklabel.py:68
+#: ../meld/ui/notebooklabel.py:63
 msgid "Close tab"
 msgstr "Fechar aba"
 
@@ -2409,16 +2410,16 @@ msgid_plural "%d branches"
 msgstr[0] "%d ramo"
 msgstr[1] "%d ramos"
 
-#: ../meld/vc/git.py:349
+#: ../meld/vc/git.py:352
 #, python-format
 msgid "Mode changed from %s to %s"
 msgstr "Modo modificado de %s para %s"
 
-#: ../meld/vc/git.py:357
+#: ../meld/vc/git.py:360
 msgid "Partially staged"
 msgstr "Apresentados (staged) parcialmente"
 
-#: ../meld/vc/git.py:357
+#: ../meld/vc/git.py:360
 msgid "Staged"
 msgstr "Apresentados (staged)"
 
@@ -2433,51 +2434,51 @@ msgstr "Nenhum"
 msgid "Rev %s"
 msgstr "Rev %s"
 
-#: ../meld/vc/_vc.py:51
+#: ../meld/vc/_vc.py:52
 msgid "Merged"
 msgstr "Mesclado"
 
-#: ../meld/vc/_vc.py:51
+#: ../meld/vc/_vc.py:52
 msgid "Base"
 msgstr "Base"
 
-#: ../meld/vc/_vc.py:51
+#: ../meld/vc/_vc.py:52
 msgid "Local"
 msgstr "Local"
 
-#: ../meld/vc/_vc.py:51
+#: ../meld/vc/_vc.py:52
 msgid "Remote"
 msgstr "Remoto"
 
-#: ../meld/vc/_vc.py:67
+#: ../meld/vc/_vc.py:68
 msgid "Unversioned"
 msgstr "Sem controle de versão"
 
-#: ../meld/vc/_vc.py:70
+#: ../meld/vc/_vc.py:71
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
-#: ../meld/vc/_vc.py:72
+#: ../meld/vc/_vc.py:73
 msgid "Newly added"
 msgstr "Recém adcionado"
 
-#: ../meld/vc/_vc.py:74
+#: ../meld/vc/_vc.py:75
 msgid "Renamed"
 msgstr "Renomeado"
 
-#: ../meld/vc/_vc.py:75
+#: ../meld/vc/_vc.py:76
 msgid "Conflict"
 msgstr "Conflito"
 
-#: ../meld/vc/_vc.py:76
+#: ../meld/vc/_vc.py:77
 msgid "Removed"
 msgstr "Removido"
 
-#: ../meld/vc/_vc.py:77
+#: ../meld/vc/_vc.py:78
 msgid "Missing"
 msgstr "Faltando"
 
-#: ../meld/vc/_vc.py:78
+#: ../meld/vc/_vc.py:79
 msgid "Not present"
 msgstr "Não presente"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]