[libgsf] Updated Brazilian Portuguese translation



commit 17d7d2a4fe04ed099bf53823a71d89caaf93a674
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date:   Fri Mar 18 07:03:30 2016 +0000

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |   96 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 50 insertions(+), 46 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 2a3257b..670decc 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,27 +1,27 @@
 # Brazilian Portuguese translation for libgsf.
-# Copyright (C) 2014 libgsf's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2016 libgsf's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the libgsf package.
 # Djavan Fagundes <dnoway gmail com>, 2009.
 # Jader Henrique da Silva <vovozito gmail com>, 2009.
 # Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013.
-# Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2013.
 # Carlos Donizete Froes <coringao riseup net>, 2014.
-#
+# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2013, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libgsf\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=libgsf&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-15 14:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-17 23:14-0300\n"
-"Last-Translator: Carlos Donizete Froes <coringao riseup net>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libgsf";
+"&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-22 17:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-18 04:00-0200\n"
+"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../gsf/gsf-blob.c:114
 #, c-format
@@ -55,57 +55,57 @@ msgstr "Formato Windows DIB ou BITMAP"
 msgid "Windows Enhanced Metafile format"
 msgstr "Formato Windows Enhanced Metafile"
 
-#: ../gsf/gsf-infile-msole.c:471
+#: ../gsf/gsf-infile-msole.c:472
 #, c-format
 msgid "Failed to duplicate input stream"
 msgstr "Falha ao duplicar fluxo de entrada"
 
-#: ../gsf/gsf-infile-msole.c:505
+#: ../gsf/gsf-infile-msole.c:506
 #, c-format
 msgid "No OLE2 signature"
 msgstr "Nenhuma assinatura OLE2"
 
-#: ../gsf/gsf-infile-msole.c:525
+#: ../gsf/gsf-infile-msole.c:538
 #, c-format
 msgid "Unreasonable block sizes"
 msgstr "Tamanhos de blocos inaceitáveis"
 
-#: ../gsf/gsf-infile-msole.c:561
+#: ../gsf/gsf-infile-msole.c:574
 #, c-format
 msgid "Insufficient memory"
 msgstr "Memória insuficiente"
 
-#: ../gsf/gsf-infile-msole.c:620
+#: ../gsf/gsf-infile-msole.c:633
 #, c-format
 msgid "Inconsistent block allocation table"
 msgstr "Tabela de alocação de blocos inconsistente"
 
-#: ../gsf/gsf-infile-msole.c:628
+#: ../gsf/gsf-infile-msole.c:641
 #, c-format
 msgid "Problems making block allocation table"
 msgstr "Ocorreram problemas ao criar a tabela de alocação de blocos"
 
-#: ../gsf/gsf-infile-msole.c:640
+#: ../gsf/gsf-infile-msole.c:653
 #, c-format
 msgid "Problems reading directory"
 msgstr "Ocorreram problemas ao ler diretório"
 
-#: ../gsf/gsf-infile-msole.c:804
+#: ../gsf/gsf-infile-msole.c:817
 #, c-format
 msgid "Failed to access child"
 msgstr "Falha ao acessar filho"
 
-#: ../gsf/gsf-infile-msole.c:837
+#: ../gsf/gsf-infile-msole.c:849
 #, c-format
 msgid "failure reading block"
 msgstr "falha ao ler bloco"
 
-#: ../gsf/gsf-infile-msvba.c:171 ../gsf/gsf-infile-msvba.c:390
+#: ../gsf/gsf-infile-msvba.c:172 ../gsf/gsf-infile-msvba.c:390
 #, c-format
 msgid "Can't find the VBA directory stream"
 msgstr "Não foi possível localizar o fluxo do diretório VBA"
 
-#: ../gsf/gsf-infile-msvba.c:218 ../gsf/gsf-infile-msvba.c:226
+#: ../gsf/gsf-infile-msvba.c:219 ../gsf/gsf-infile-msvba.c:227
 msgid "vba project header problem"
 msgstr "problema no cabeçalho de projeto vba"
 
@@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Não foi possível analisar o cabeçalho VBA"
 #: ../gsf/gsf-infile-tar.c:109 ../gsf/gsf-infile-tar.c:217
 #, c-format
 msgid "Invalid tar header"
-msgstr "Cabeçalho 'tar' inválido"
+msgstr "Cabeçalho \"tar\" inválido"
 
 #: ../gsf/gsf-infile-tar.c:266
 #, c-format
@@ -150,12 +150,12 @@ msgstr "Busca falhou"
 msgid "Truncated archive"
 msgstr "Pacote truncado"
 
-#: ../gsf/gsf-infile-tar.c:551 ../gsf/gsf-infile-zip.c:943
+#: ../gsf/gsf-infile-tar.c:551 ../gsf/gsf-infile-zip.c:942
 #: ../gsf/gsf-input-gzip.c:514
 msgid "Source"
 msgstr "Fonte"
 
-#: ../gsf/gsf-infile-tar.c:552 ../gsf/gsf-infile-zip.c:944
+#: ../gsf/gsf-infile-tar.c:552 ../gsf/gsf-infile-zip.c:943
 msgid "The archive being interpreted"
 msgstr "O pacote que está sendo interpretado"
 
@@ -186,11 +186,11 @@ msgstr "Erro de cabeçalho zip incorreto"
 msgid "problem uncompressing stream"
 msgstr "problema ao descomprimir o fluxo"
 
-#: ../gsf/gsf-infile-zip.c:959 ../gsf/gsf-outfile-zip.c:1096
+#: ../gsf/gsf-infile-zip.c:958 ../gsf/gsf-outfile-zip.c:1096
 msgid "Compression Level"
 msgstr "Nível de compressão"
 
-#: ../gsf/gsf-infile-zip.c:960 ../gsf/gsf-outfile-zip.c:1097
+#: ../gsf/gsf-infile-zip.c:959 ../gsf/gsf-outfile-zip.c:1097
 msgid "The level of compression used, zero meaning none"
 msgstr "A taxa de compressão usada, zero significando nada"
 
@@ -349,23 +349,23 @@ msgstr "%s: Arquivo grande demais para ser mapeado na memória"
 msgid "mmap not supported"
 msgstr "Sem suporte a mmap"
 
-#: ../gsf/gsf-libxml.c:1513
+#: ../gsf/gsf-libxml.c:1574
 msgid "Pretty print"
 msgstr "Impressão bonita"
 
-#: ../gsf/gsf-libxml.c:1514
+#: ../gsf/gsf-libxml.c:1575
 msgid "Should the output auto-indent elements to make reading easier?"
 msgstr ""
 "A saída deve realizar recuo automático nos elementos para facilitar a "
 "leitura?"
 
-#: ../gsf/gsf-libxml.c:1520 ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:743
+#: ../gsf/gsf-libxml.c:1581 ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:767
 #: ../gsf/gsf-outfile-msole.c:795 ../gsf/gsf-outfile-zip.c:1076
 #: ../gsf/gsf-output-csv.c:333 ../gsf/gsf-output-iconv.c:276
 msgid "Sink"
 msgstr "Recipiente"
 
-#: ../gsf/gsf-libxml.c:1521 ../gsf/gsf-outfile-msole.c:796
+#: ../gsf/gsf-libxml.c:1582 ../gsf/gsf-outfile-msole.c:796
 msgid "The destination for writes"
 msgstr "O destino para escritas"
 
@@ -388,79 +388,79 @@ msgstr ""
 "transferência deve ser de pelo menos 4 bytes, mas os dados dizem que há "
 "somente %s bytes disponíveis."
 
-#: ../gsf/gsf-msole-utils.c:1129 ../gsf/gsf-msole-utils.c:1173
+#: ../gsf/gsf-msole-utils.c:1135 ../gsf/gsf-msole-utils.c:1179
 #, c-format
 msgid "Unable to read MS property stream header"
 msgstr "Não foi possível ler o cabeçalho do fluxo proprietário da MS"
 
-#: ../gsf/gsf-msole-utils.c:1156
+#: ../gsf/gsf-msole-utils.c:1162
 #, c-format
 msgid "Invalid MS property stream header"
 msgstr "Cabeçalho de fluxo proprietário da MS inválido"
 
-#: ../gsf/gsf-msole-utils.c:1203 ../gsf/gsf-msole-utils.c:1241
-#: ../gsf/gsf-msole-utils.c:1265
+#: ../gsf/gsf-msole-utils.c:1209 ../gsf/gsf-msole-utils.c:1247
+#: ../gsf/gsf-msole-utils.c:1271
 #, c-format
 msgid "Invalid MS property section"
 msgstr "Seção proprietária da MS inválida"
 
-#: ../gsf/gsf-msole-utils.c:1222 ../gsf/gsf-msole-utils.c:1226
+#: ../gsf/gsf-msole-utils.c:1228 ../gsf/gsf-msole-utils.c:1232
 #, c-format
 msgid "Invalid MS property stream header or file truncated"
 msgstr "Arquivo truncado ou cabeçalho de fluxo proprietário da MS inválido"
 
-#: ../gsf/gsf-opendoc-utils.c:356
+#: ../gsf/gsf-opendoc-utils.c:362
 #, c-format
 msgid "Property \"%s\" used for multiple types!"
 msgstr "Propriedade \"%s\" utilizada para múltiplos tipos!"
 
-#: ../gsf/gsf-opendoc-utils.c:881
+#: ../gsf/gsf-opendoc-utils.c:894
 msgid "ODF version"
 msgstr "Versão ODF"
 
-#: ../gsf/gsf-opendoc-utils.c:882
+#: ../gsf/gsf-opendoc-utils.c:895
 msgid "The ODF version this object is targeting as an integer like 100"
 msgstr ""
 "A versão ODF que este objeto está apontando como um inteiro, por exemplo 100"
 
-#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:368
+#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:384
 #, c-format
 msgid "Unable to find part id='%s' for '%s'"
 msgstr "Não foi possível encontrar id=\"%s\" da parte para \"%s\""
 
-#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:395
+#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:411
 #, c-format
 msgid "Unable to find part with type='%s' for '%s'"
 msgstr "Não foi possível encontrar parte com o tipo=\"%s\" para \"%s\""
 
-#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:425
+#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:441
 #, c-format
 msgid "Missing id for part in '%s'"
 msgstr "Faltando id para parte em \"%s\""
 
-#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:434
+#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:450
 #, c-format
 msgid "Part '%s' in '%s' from '%s' is corrupt!"
 msgstr "Parte \"%s\" em \"%s\" de \"%s\" está corrompida!"
 
 # Existe alguma tradução usada entre BRs para o padrão de conteúdo Open Package ?
-#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:744
+#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:768
 msgid "The GsfOutput that stores the Open Package content"
 msgstr "O GsfOutput que armazena o conteúdo Open Package"
 
-#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:750
+#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:774
 msgid "Content type"
 msgstr "Tipo de conteúdo"
 
-#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:751
+#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:775
 msgid "The content type stored in the root [Content_Types].xml file"
 msgstr "O tipo de conteúdo armazenado no arquivo [Content_Types].xml raiz"
 
-#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:757
+#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:781
 msgid "Is Directory"
 msgstr "É um diretório"
 
-#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:758
+#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:782
 msgid "Can the outfile have children"
 msgstr "Indica se o arquivo de saída pode ter filhos"
 
@@ -629,6 +629,10 @@ msgstr "Reserva"
 msgid "The string to use for invalid characters"
 msgstr "A cadeia de caracteres a ser usada para caracteres inválidos"
 
+#: ../thumbnailer/main.c:301
+msgid "Options"
+msgstr "Opções"
+
 #: ../tools/gsf.c:19
 msgid "Display program version"
 msgstr "Exibir versão do programa"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]