[gsettings-desktop-schemas] Updated Kazakh translation



commit 83f2f8804f2a890fdc349f203e11afac83684a5c
Author: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>
Date:   Thu Mar 17 03:40:13 2016 +0000

    Updated Kazakh translation

 po/kk.po |  825 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 464 insertions(+), 361 deletions(-)
---
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index 4e138b3..10056d7 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -6,17 +6,17 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gsettings-desktop-schemas master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gsettings-desktop-";
-"schemas&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-09 09:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-09 15:37+0500\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gsettings-desktop-schemas&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-16 23:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-17 08:38+0500\n"
 "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>\n"
 "Language-Team: Kazakh <kk li org>\n"
 "Language: kk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in.h:1
 msgid "On-screen keyboard"
@@ -48,8 +48,19 @@ msgstr "Әмбебап қатынау қалып-күй таңбашасын ә
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
-"This key overrides the automatic hiding of the Universal Access status icon when no "
-"accessibility features are enabled."
+"This key overrides the automatic hiding of the Universal Access status icon "
+"when no accessibility features are enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.gschema.xml.in.h:3
+#| msgid "Always show the Universal Access status icon"
+msgid "Always show the text caret"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"This key overrides the hiding of the text caret in noneditable text in "
+"applications."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:1
@@ -61,7 +72,8 @@ msgid "Beep when a keyboard accessibility feature changes"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Whether to beep when a keyboard accessibility feature is enabled or disabled."
+msgid ""
+"Whether to beep when a keyboard accessibility feature is enabled or disabled."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:4
@@ -70,7 +82,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:5
 msgid ""
-"Whether to disable keyboard accessibility after a timeout, useful for shared machines."
+"Whether to disable keyboard accessibility after a timeout, useful for shared "
+"machines."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:6
@@ -134,7 +147,8 @@ msgid "Initial delay in milliseconds"
 msgstr "Бастапқы кідіріс, мс"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:21
-msgid "How many milliseconds to wait before mouse movement keys start to operate."
+msgid ""
+"How many milliseconds to wait before mouse movement keys start to operate."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:22
@@ -146,7 +160,8 @@ msgid "Whether the 'Slow Keys' accessibility feature is turned on."
 msgstr "Әмбебап қатынаудың \"Баяу пернелер\" мүмкіндігі іске қосылған ба."
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:24
-msgid "Do not accept a key as being pressed unless held for this many milliseconds."
+msgid ""
+"Do not accept a key as being pressed unless held for this many milliseconds."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:25
@@ -178,7 +193,8 @@ msgid "Disable when two keys are pressed at the same time"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:32
-msgid "Whether to disable sticky keys if two keys are pressed at the same time."
+msgid ""
+"Whether to disable sticky keys if two keys are pressed at the same time."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:33
@@ -203,14 +219,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
-"Determines the position of the magnified mouse image within the magnified view and how "
-"it reacts to system mouse movement. The values are - none: no mouse tracking; - "
-"centered: the mouse image is displayed at the center of the zoom region (which also "
-"represents the point under the system mouse) and the magnified contents are scrolled as "
-"the system mouse moves; - proportional: the position of the magnified mouse in the zoom "
-"region is proportionally the same as the position of the system mouse on screen; - push: "
-"when the magnified mouse intersects a boundary of the zoom region, the contents are "
-"scrolled into view."
+"Determines the position of the magnified mouse image within the magnified "
+"view and how it reacts to system mouse movement. The values are - none: no "
+"mouse tracking; - centered: the mouse image is displayed at the center of "
+"the zoom region (which also represents the point under the system mouse) and "
+"the magnified contents are scrolled as the system mouse moves; - "
+"proportional: the position of the magnified mouse in the zoom region is "
+"proportionally the same as the position of the system mouse on screen; - "
+"push: when the magnified mouse intersects a boundary of the zoom region, the "
+"contents are scrolled into view."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:3
@@ -225,15 +242,15 @@ msgid ""
 "\n"
 "- none: no focus tracking\n"
 "\n"
-"- centered: the focused image is displayed at the center of the zoom region (which also "
-"represents the point under the system focus) and the magnified contents are scrolled as "
-"the system focus moves\n"
+"- centered: the focused image is displayed at the center of the zoom region "
+"(which also represents the point under the system focus) and the magnified "
+"contents are scrolled as the system focus moves\n"
 "\n"
-"- proportional: the position of the magnified focus in the zoom region is proportionally "
-"the same as the position of the system focus on screen\n"
+"- proportional: the position of the magnified focus in the zoom region is "
+"proportionally the same as the position of the system focus on screen\n"
 "\n"
-"- push: when the magnified focus intersects a boundary of the zoom region, the contents "
-"are scrolled into view"
+"- push: when the magnified focus intersects a boundary of the zoom region, "
+"the contents are scrolled into view"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:15
@@ -246,15 +263,15 @@ msgid ""
 "\n"
 "- none: no caret tracking\n"
 "\n"
-"- centered: the image of the caret is displayed at the center of the zoom region (which "
-"also represents the point under the system caret) and the magnified contents are "
-"scrolled as the system caret moves\n"
+"- centered: the image of the caret is displayed at the center of the zoom "
+"region (which also represents the point under the system caret) and the "
+"magnified contents are scrolled as the system caret moves\n"
 "\n"
-"- proportional: the position of the magnified caret in the zoom region is proportionally "
-"the same as the position of the system caret on screen\n"
+"- proportional: the position of the magnified caret in the zoom region is "
+"proportionally the same as the position of the system caret on screen\n"
 "\n"
-"- push: when the magnified caret intersects a boundary of the zoom region, the contents "
-"are scrolled into view"
+"- push: when the magnified caret intersects a boundary of the zoom region, "
+"the contents are scrolled into view"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:25
@@ -263,8 +280,8 @@ msgstr "Экранның орналасуы"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:26
 msgid ""
-"The magnified view either fills the entire screen, or occupies the top-half, bottom-"
-"half, left-half, or right-half of the screen."
+"The magnified view either fills the entire screen, or occupies the top-half, "
+"bottom-half, left-half, or right-half of the screen."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:27
@@ -273,8 +290,8 @@ msgstr "Үлкейту масштабы"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:28
 msgid ""
-"The power of the magnification. A value of 1.0 means no magnification. A value of 2.0 "
-"doubles the size."
+"The power of the magnification. A value of 1.0 means no magnification. A "
+"value of 2.0 doubles the size."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:29
@@ -283,8 +300,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:30
 msgid ""
-"Whether the magnified view should be centered over the location of the system mouse and "
-"move with it."
+"Whether the magnified view should be centered over the location of the "
+"system mouse and move with it."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:31
@@ -293,9 +310,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:32
 msgid ""
-"For centered mouse tracking, when the system pointer is at or near the edge of the "
-"screen, the magnified contents continue to scroll such that the screen edge moves into "
-"the magnified view."
+"For centered mouse tracking, when the system pointer is at or near the edge "
+"of the screen, the magnified contents continue to scroll such that the "
+"screen edge moves into the magnified view."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:33
@@ -303,7 +320,9 @@ msgid "Show or hide crosshairs"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:34
-msgid "Enables/disables display of crosshairs centered on the magnified mouse sprite."
+msgid ""
+"Enables/disables display of crosshairs centered on the magnified mouse "
+"sprite."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:35
@@ -311,7 +330,9 @@ msgid "Thickness of the crosshairs in pixels"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:36
-msgid "Width in pixels of the vertical and horizontal lines that make up the crosshairs."
+msgid ""
+"Width in pixels of the vertical and horizontal lines that make up the "
+"crosshairs."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:37
@@ -319,7 +340,9 @@ msgid "Color of the crosshairs"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:38
-msgid "The color of the the vertical and horizontal lines that make up the crosshairs."
+msgid ""
+"The color of the the vertical and horizontal lines that make up the "
+"crosshairs."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:39
@@ -328,7 +351,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:40
 msgid ""
-"Determines the transparency of the crosshairs, from fully opaque to fully transparent."
+"Determines the transparency of the crosshairs, from fully opaque to fully "
+"transparent."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:41
@@ -337,8 +361,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:42
 msgid ""
-"Determines the length in pixels of the vertical and horizontal lines that make up the "
-"crosshairs."
+"Determines the length in pixels of the vertical and horizontal lines that "
+"make up the crosshairs."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:43
@@ -347,8 +371,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:44
 msgid ""
-"Determines whether the crosshairs intersect the magnified mouse sprite, or are clipped "
-"such that the ends of the horizontal and vertical lines surround the mouse image."
+"Determines whether the crosshairs intersect the magnified mouse sprite, or "
+"are clipped such that the ends of the horizontal and vertical lines surround "
+"the mouse image."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:45
@@ -357,8 +382,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:46
 msgid ""
-"Determines whether the lightness values are inverted: darker colors become lighter and "
-"vice versa, and white and black are interchanged."
+"Determines whether the lightness values are inverted: darker colors become "
+"lighter and vice versa, and white and black are interchanged."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:47
@@ -367,7 +392,8 @@ msgstr "Түс қаңықтылығы"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:48
 msgid ""
-"Represents a change to the color saturation, from 0.0 (grayscale) to 1.0 (full color)."
+"Represents a change to the color saturation, from 0.0 (grayscale) to 1.0 "
+"(full color)."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:49
@@ -376,9 +402,9 @@ msgstr "Қызыл түстің жарықтылығын өзгерту"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:50
 msgid ""
-"Represents a change to the default brightness of the red component. Zero indicates no "
-"change, values less than zero indicate a decrease, and values greater than zero indicate "
-"an increase."
+"Represents a change to the default brightness of the red component. Zero "
+"indicates no change, values less than zero indicate a decrease, and values "
+"greater than zero indicate an increase."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:51
@@ -387,9 +413,9 @@ msgstr "Жасыл түстің жарықтылығын өзгерту"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:52
 msgid ""
-"Represents a change to the default brightness for the green component. Zero indicates no "
-"change, values less than zero indicate a decrease, and values greater than zero indicate "
-"an increase."
+"Represents a change to the default brightness for the green component. Zero "
+"indicates no change, values less than zero indicate a decrease, and values "
+"greater than zero indicate an increase."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:53
@@ -398,9 +424,9 @@ msgstr "Көк түстің жарықтылығын өзгерту"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:54
 msgid ""
-"Represents a change to the default brightness for the blue component. Zero indicates no "
-"change, values less than zero indicate a decrease, and values greater than zero indicate "
-"an increase."
+"Represents a change to the default brightness for the blue component. Zero "
+"indicates no change, values less than zero indicate a decrease, and values "
+"greater than zero indicate an increase."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:55
@@ -409,9 +435,9 @@ msgstr "Қызыл түстің контрастын өзгерту"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:56
 msgid ""
-"Represents a change to the default contrast of the red component. Zero indicates no "
-"change in contrast, values less than zero indicate a decrease, and values greater than "
-"zero indicate an increase."
+"Represents a change to the default contrast of the red component. Zero "
+"indicates no change in contrast, values less than zero indicate a decrease, "
+"and values greater than zero indicate an increase."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:57
@@ -420,9 +446,9 @@ msgstr "Жасыл түстің контрастын өзгерту"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:58
 msgid ""
-"Represents a change to the default contrast of the green component. Zero indicates no "
-"change in contrast, values less than zero indicate a decrease, and values greater than "
-"zero indicate an increase."
+"Represents a change to the default contrast of the green component. Zero "
+"indicates no change in contrast, values less than zero indicate a decrease, "
+"and values greater than zero indicate an increase."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:59
@@ -431,9 +457,9 @@ msgstr "Көк түстің контрастын өзгерту"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:60
 msgid ""
-"Represents a change to the default contrast of the blue component. Zero indicates no "
-"change in contrast, values less than zero indicate a decrease, and values greater than "
-"zero indicate an increase."
+"Represents a change to the default contrast of the blue component. Zero "
+"indicates no change in contrast, values less than zero indicate a decrease, "
+"and values greater than zero indicate an increase."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:1
@@ -457,7 +483,7 @@ msgid "Gesture single click"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Direction to perform a single click ('left', 'right', 'up', 'down)."
+msgid "Direction to perform a single click ('left', 'right', 'up', 'down')."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:7
@@ -465,7 +491,7 @@ msgid "Gesture double click"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Direction to perform a double click ('left', 'right', 'up', 'down)."
+msgid "Direction to perform a double click ('left', 'right', 'up', 'down')."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:9
@@ -473,7 +499,7 @@ msgid "Gesture drag click"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Direction to perform dragging ('left', 'right', 'up', 'down)."
+msgid "Direction to perform dragging ('left', 'right', 'up', 'down')."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:11
@@ -481,7 +507,7 @@ msgid "Gesture secondary click"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Direction to perform a secondary click ('left', 'right', 'up', 'down)."
+msgid "Direction to perform a secondary click ('left', 'right', 'up', 'down')."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:13
@@ -489,7 +515,8 @@ msgid "Dwell click mode"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:14
-msgid "The active dwell click mode. Possible values are 'window' and 'gesture'."
+msgid ""
+"The active dwell click mode. Possible values are 'window' and 'gesture'."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:15
@@ -530,8 +557,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
-"List of relative settings paths at which app-folders are stored. Each folder uses the "
-"org.gnome.desktop.app-folders.folder schema."
+"List of relative settings paths at which app-folders are stored. Each folder "
+"uses the org.gnome.desktop.app-folders.folder schema."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.h:3
@@ -548,7 +575,8 @@ msgstr "Атын аудару"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.h:6
 msgid ""
-"Whether the name key is a filename to be looked up in /usr/share/desktop-directories."
+"Whether the name key is a filename to be looked up in /usr/share/desktop-"
+"directories."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.h:7
@@ -556,7 +584,8 @@ msgid "Applications"
 msgstr "Қолданбалар"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.h:8
-msgid "The list of IDs of applications that are explicitly included in this folder."
+msgid ""
+"The list of IDs of applications that are explicitly included in this folder."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.h:9
@@ -565,8 +594,8 @@ msgstr "Санаттар"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.h:10
 msgid ""
-"A list of categories for which apps will be placed into this folder by default, in "
-"addition to the apps that are listed in the apps key."
+"A list of categories for which apps will be placed into this folder by "
+"default, in addition to the apps that are listed in the apps key."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.h:11
@@ -575,8 +604,8 @@ msgstr "Есепке алынбайтын қолданбалар"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.h:12
 msgid ""
-"A list of IDs of applications that are excluded from this folder. This can be used to "
-"remove applications that would otherwise be included by category."
+"A list of IDs of applications that are excluded from this folder. This can "
+"be used to remove applications that would otherwise be included by category."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.h:1
@@ -587,8 +616,9 @@ msgstr "Сурет опциялары"
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.h:2
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:38
 msgid ""
-"Determines how the image set by wallpaper_filename is rendered. Possible values are "
-"\"none\", \"wallpaper\", \"centered\", \"scaled\", \"stretched\", \"zoom\", \"spanned\"."
+"Determines how the image set by wallpaper_filename is rendered. Possible "
+"values are \"none\", \"wallpaper\", \"centered\", \"scaled\", \"stretched\", "
+"\"zoom\", \"spanned\"."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.h:3
@@ -597,9 +627,10 @@ msgid "Picture URI"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.h:4
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:40
 msgid ""
-"URI to use for the background image. Note that the backend only supports local (file://) "
-"URIs."
+"URI to use for the background image. Note that the backend only supports "
+"local (file://) URIs."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.h:5
@@ -640,8 +671,8 @@ msgstr "Түсті көлеңкелеу режимі"
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.h:12
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:48
 msgid ""
-"How to shade the background color. Possible values are \"horizontal\", \"vertical\", and "
-"\"solid\"."
+"How to shade the background color. Possible values are \"horizontal\", "
+"\"vertical\", and \"solid\"."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.h:13
@@ -668,8 +699,8 @@ msgstr "Негізгі күнтізбе"
 msgid ""
 "Default calendar application\n"
 "\n"
-"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. The preferred calendar application is "
-"the application handling the text/calendar mime type."
+"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. The preferred calendar "
+"application is the application handling the text/calendar mime type."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.h:5
@@ -680,9 +711,9 @@ msgstr "Күнтізбе терминалды талап етеді"
 msgid ""
 "Whether the default calendar application needs a terminal to run.\n"
 "\n"
-"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. The preferred calendar application is "
-"the application handling the text/calendar mime type, whether it needs a terminal is "
-"taken from its desktop file."
+"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. The preferred calendar "
+"application is the application handling the text/calendar mime type, whether "
+"it needs a terminal is taken from its desktop file."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.h:9
@@ -709,7 +740,8 @@ msgstr "Терминал қолданбасы"
 msgid ""
 "Terminal program to use when starting applications that require one.\n"
 "\n"
-"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. The default terminal is handled in GIO."
+"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. The default terminal is "
+"handled in GIO."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.h:17
@@ -718,10 +750,11 @@ msgstr "Орындалу аргументтері"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.h:18
 msgid ""
-"Argument used to execute programs in the terminal defined by the 'exec' key.\n"
+"Argument used to execute programs in the terminal defined by the 'exec' "
+"key.\n"
 "\n"
-"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. The default terminal and how to invoke "
-"it is handled in GIO."
+"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. The default terminal and how "
+"to invoke it is handled in GIO."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.h:1
@@ -730,9 +763,9 @@ msgstr "Ағымдағы кіріс қайнар көзі"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
-"The zero-based index into the input sources list specifying the current one in effect. "
-"The value is automatically capped to remain in the range [0, sources_length) as long as "
-"the sources list isn't empty."
+"The zero-based index into the input sources list specifying the current one "
+"in effect. The value is automatically capped to remain in the range [0, "
+"sources_length) as long as the sources list isn't empty."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.h:3
@@ -741,12 +774,13 @@ msgstr "Кіріс қайнар көздерінің тізімі"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.h:4
 msgid ""
-"List of input source identifiers available. Each source is specified as a tuple of 2 "
-"strings. The first string is the type and can be one of 'xkb' or 'ibus'. For 'xkb' "
-"sources the second string is 'xkb_layout+xkb_variant' or just 'xkb_layout' if a XKB "
-"variant isn't needed. For 'ibus' sources the second string is the IBus engine name. An "
-"empty list means that the X server's current XKB layout and variant won't be touched and "
-"IBus won't be used."
+"List of input source identifiers available. Each source is specified as a "
+"tuple of 2 strings. The first string is the type and can be one of 'xkb' or "
+"'ibus'. For 'xkb' sources the second string is 'xkb_layout+xkb_variant' or "
+"just 'xkb_layout' if a XKB variant isn't needed. For 'ibus' sources the "
+"second string is the IBus engine name. An empty list means that the X "
+"server's current XKB layout and variant won't be touched and IBus won't be "
+"used."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.h:5
@@ -755,8 +789,8 @@ msgstr "XKB опцияларының тізімі"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.h:6
 msgid ""
-"List of XKB options. Each option is an XKB option string as defined by xkeyboard-"
-"config's rules files."
+"List of XKB options. Each option is an XKB option string as defined by "
+"xkeyboard-config's rules files."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.h:7
@@ -764,7 +798,8 @@ msgid "Show all installed input sources"
 msgstr "Барлық орнатылған кіріс қайнар көздерін көрсету"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Makes all installed input sources available for choosing in System Settings."
+msgid ""
+"Makes all installed input sources available for choosing in System Settings."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.h:9
@@ -773,7 +808,8 @@ msgstr "Әр терезе үшін әр түрлі кіріс қайнар кө
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.h:10
 msgid ""
-"When enabled, input sources get attached to the currently focused window when activated."
+"When enabled, input sources get attached to the currently focused window "
+"when activated."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:1
@@ -790,8 +826,8 @@ msgstr "Анимацияны іске қосу"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:4
 msgid ""
-"Whether animations should be displayed. Note: This is a global key, it changes the "
-"behaviour of the window manager, the panel etc."
+"Whether animations should be displayed. Note: This is a global key, it "
+"changes the behaviour of the window manager, the panel etc."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:5
@@ -808,8 +844,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:8
 msgid ""
-"Whether the user can dynamically type a new accelerator when positioned over an active "
-"menuitem."
+"Whether the user can dynamically type a new accelerator when positioned over "
+"an active menuitem."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:9
@@ -817,7 +853,9 @@ msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Саймандар панелінің стилі"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Toolbar Style. Valid values are \"both\", \"both-horiz\", \"icons\", and \"text\"."
+msgid ""
+"Toolbar Style. Valid values are \"both\", \"both-horiz\", \"icons\", and "
+"\"text\"."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:11
@@ -905,7 +943,8 @@ msgid "Text scaling factor"
 msgstr "Мәтін масштабы"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:32
-msgid "Factor used to enlarge or reduce text display, without changing font size."
+msgid ""
+"Factor used to enlarge or reduce text display, without changing font size."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:33
@@ -914,8 +953,8 @@ msgstr "Терезелер масштабы"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:34
 msgid ""
-"Integer factor used to scale windows by. For use on high-dpi screens. 0 means pick "
-"automatically based on monitor."
+"Integer factor used to scale windows by. For use on high-dpi screens. 0 "
+"means pick automatically based on monitor."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:35
@@ -955,7 +994,8 @@ msgid "Monospace font"
 msgstr "Ені біркелкі қаріп"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:44
-msgid "Name of a monospaced (fixed-width) font for use in locations like terminals."
+msgid ""
+"Name of a monospaced (fixed-width) font for use in locations like terminals."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:45
@@ -971,7 +1011,8 @@ msgid "Cursor theme"
 msgstr "Курсор темасы"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:48
-msgid "Cursor theme name. Used only by Xservers that support the Xcursor extension."
+msgid ""
+"Cursor theme name. Used only by Xservers that support the Xcursor extension."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:49
@@ -988,7 +1029,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:52
 msgid ""
-"Timeout in milliseconds before a click starts repeating (on spinner buttons for example)."
+"Timeout in milliseconds before a click starts repeating (on spinner buttons "
+"for example)."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:53
@@ -996,7 +1038,9 @@ msgid "Timeout between click repeats"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:54
-msgid "Timeout in milliseconds between repeated clicks when a button is left pressed."
+msgid ""
+"Timeout in milliseconds between repeated clicks when a button is left "
+"pressed."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:55
@@ -1004,7 +1048,9 @@ msgid "Palette used in the color selector"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:56
-msgid "Palette used in the color selector as defined by the 'gtk-color-palette' setting"
+msgid ""
+"Palette used in the color selector as defined by the 'gtk-color-palette' "
+"setting"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:57
@@ -1013,7 +1059,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:58
 msgid ""
-"A '\\n' separated list of \"name:color\" as defined by the 'gtk-color-scheme' setting"
+"A '\\n' separated list of \"name:color\" as defined by the 'gtk-color-"
+"scheme' setting"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:59
@@ -1036,15 +1083,25 @@ msgstr "Сағатта күнді көрсету"
 msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
 msgstr ""
 
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:64
+msgid "Show battery percentage"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:65
+msgid ""
+"If true, display battery percentage in the status menu, in addition to the "
+"icon."
+msgstr ""
+
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Disable command line"
 msgstr "Командалық жолды сөндіру"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
-"Prevent the user from accessing the terminal or specifying a command line to be "
-"executed. For example, this would disable access to the panel's \"Run Application\" "
-"dialog."
+"Prevent the user from accessing the terminal or specifying a command line to "
+"be executed. For example, this would disable access to the panel's \"Run "
+"Application\" dialog."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:3
@@ -1053,8 +1110,8 @@ msgstr "Файлдарды дискіге сақтау мүмкіндігін с
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:4
 msgid ""
-"Prevent the user from saving files to disk. For example, this would disable access to "
-"all applications' \"Save as\" dialogs."
+"Prevent the user from saving files to disk. For example, this would disable "
+"access to all applications' \"Save as\" dialogs."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:5
@@ -1063,8 +1120,8 @@ msgstr "Баспаға шығаруды сөндіру"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:6
 msgid ""
-"Prevent the user from printing. For example, this would disable access to all "
-"applications' \"Print\" dialogs."
+"Prevent the user from printing. For example, this would disable access to "
+"all applications' \"Print\" dialogs."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:7
@@ -1073,8 +1130,8 @@ msgstr "Баспаны баптауды сөндіру"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:8
 msgid ""
-"Prevent the user from modifying print settings. For example, this would disable access "
-"to all applications' \"Print Setup\" dialogs."
+"Prevent the user from modifying print settings. For example, this would "
+"disable access to all applications' \"Print Setup\" dialogs."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:9
@@ -1082,7 +1139,9 @@ msgid "Disable user switching"
 msgstr "Пайдаланушыны ауыстыруды сөндіру"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Prevent the user from switching to another account while his session is active."
+msgid ""
+"Prevent the user from switching to another account while his session is "
+"active."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:11
@@ -1115,8 +1174,8 @@ msgstr "Пайдаланушыларды басқару мүмкіндігін 
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:18
 msgid ""
-"Stop the user from modifying user accounts. By default, we allow adding and removing "
-"users, as well as changing other users settings."
+"Stop the user from modifying user accounts. By default, we allow adding and "
+"removing users, as well as changing other users settings."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.h:1
@@ -1125,8 +1184,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will automatically mount media such as user-visible hard "
-"disks and removable media on start-up and media insertion."
+"If set to true, then Nautilus will automatically mount media such as user-"
+"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.h:3
@@ -1136,9 +1195,9 @@ msgstr ""
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.h:4
 msgid ""
 "If set to true, then Nautilus will automatically open a folder when media is "
-"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was detected; "
-"for media where a known x-content type is detected, the user configurable action will be "
-"taken instead."
+"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
+"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
+"configurable action will be taken instead."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.h:5
@@ -1147,19 +1206,20 @@ msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.h:6
 msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will never prompt nor autorun/autostart programs when a "
-"medium is inserted."
+"If set to true, then Nautilus will never prompt nor autorun/autostart "
+"programs when a medium is inserted."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.h:7
-msgid "List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
+msgid ""
+"List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.h:8
 msgid ""
-"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an application in the "
-"preference capplet. The preferred application for the given type will be started on "
-"insertion on media matching these types."
+"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
+"application in the preference capplet. The preferred application for the "
+"given type will be started on insertion on media matching these types."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.h:9
@@ -1168,9 +1228,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.h:10
 msgid ""
-"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in the "
-"preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching application be started "
-"on insertion of media matching these types."
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
+"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
+"application be started on insertion of media matching these types."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.h:11
@@ -1179,9 +1239,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.h:12
 msgid ""
-"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in the "
-"preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of media matching these "
-"types."
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
+"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
+"media matching these types."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:1
@@ -1226,8 +1286,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:11
 msgid ""
-"Whether notification banners for this application are shown or not. Does not affect "
-"clicking on message tray buttons."
+"Whether notification banners for this application are shown or not. Does not "
+"affect clicking on message tray buttons."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:12
@@ -1236,8 +1296,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:13
 msgid ""
-"Whether notifications from this application are expanded automatically when in banner "
-"mode."
+"Whether notifications from this application are expanded automatically when "
+"in banner mode."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:14
@@ -1245,7 +1305,9 @@ msgid "Show in the lock screen"
 msgstr "Блоктау экранында көрсету"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Whether notifications from this application are shown when the screen is locked."
+msgid ""
+"Whether notifications from this application are shown when the screen is "
+"locked."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:16
@@ -1254,18 +1316,18 @@ msgstr "Блоктау экранында көбірек ақпаратты кө
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:17
 msgid ""
-"Whether the summary and body of notifications from this application will be visible in "
-"the locked screen."
+"Whether the summary and body of notifications from this application will be "
+"visible in the locked screen."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Select the touchpad scroll method"
+msgid "Whether edge scrolling is enabled"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
-"Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", \"edge-scrolling"
-"\", \"two-finger-scrolling\"."
+"When disabled, touchpads that only support edge scrolling (and not 2-finger "
+"scrolling) will have that feature disabled."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:3
@@ -1273,7 +1335,8 @@ msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
+msgid ""
+"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:5
@@ -1290,8 +1353,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:8
 msgid ""
-"Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with 'left', 'right' for right-"
-"handed, 'mouse' to follow the mouse setting."
+"Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with 'left', 'right' "
+"for right-handed, 'mouse' to follow the mouse setting."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:9
@@ -1300,8 +1363,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:10
 msgid ""
-"Pointer speed for the touchpad. Accepted values are in the [-1..1] range (from "
-"\"unaccelerated\" to \"fast\"). A value of 0 is the system default."
+"Pointer speed for the touchpad. Accepted values are in the [-1..1] range "
+"(from \"unaccelerated\" to \"fast\"). A value of 0 is the system default."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:11
@@ -1313,70 +1376,79 @@ msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Keyboard repeat"
+msgid "Click method"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Set this to TRUE to enable keyboard repeat."
+msgid ""
+"How to generate software-emulated buttons, either disabled ('none'), through "
+"specific areas ('areas'), number of fingers ('fingers') or left as hardware "
+"default ('default')."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Key Repeat Interval"
+msgid "Keyboard repeat"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:16
-#| msgid "Minimum interval in milliseconds"
-msgid "Delay between repeats in milliseconds."
+msgid "Set this to TRUE to enable keyboard repeat."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Initial Key Repeat Delay"
+msgid "Key Repeat Interval"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:18
-#| msgid "Initial delay in milliseconds"
-msgid "Initial key repeat delay in milliseconds."
+msgid "Delay between repeats in milliseconds."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:19
-msgid "Mouse button orientation"
+msgid "Initial Key Repeat Delay"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice."
+msgid "Initial key repeat delay in milliseconds."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:21
-msgid ""
-"Pointer speed for mice. Accepted values are in the [-1..1] range (from \"unaccelerated\" "
-"to \"fast\"). A value of 0 is the system default."
+msgid "Mouse button orientation"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for mice."
+msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:23
-msgid "Drawing tablet mapping"
+msgid ""
+"Pointer speed for mice. Accepted values are in the [-1..1] range (from "
+"\"unaccelerated\" to \"fast\"). A value of 0 is the system default."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:24
-msgid ""
-"EDID information of the monitor the tablet is mapped to. Must be in the format [vendor, "
-"product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping."
+msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for mice."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:25
-msgid "Touchscreen display mapping"
+msgid "Drawing tablet mapping"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:26
 msgid ""
-"EDID information of the monitor the touchscreen is mapped to. Must be in the format "
-"[vendor, product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping."
+"EDID information of the monitor the tablet is mapped to. Must be in the "
+"format [vendor, product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:27
+msgid "Touchscreen display mapping"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:28
+msgid ""
+"EDID information of the monitor the touchscreen is mapped to. Must be in the "
+"format [vendor, product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:29
 msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature."
 msgstr ""
 
@@ -1386,8 +1458,8 @@ msgstr "Жеке ақпаратыңыздың көрінуін басқару"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
-"If set to true, the system will make an effort to not divulge the user's identity on "
-"screen or on the network."
+"If set to true, the system will make an effort to not divulge the user's "
+"identity on screen or on the network."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:3
@@ -1404,8 +1476,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:6
 msgid ""
-"If TRUE, automatically remove files from the trash when they are older than 'old-files-"
-"age' days."
+"If TRUE, automatically remove files from the trash when they are older than "
+"'old-files-age' days."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:7
@@ -1414,8 +1486,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:8
 msgid ""
-"If TRUE, automatically remove temporary files when they are older than 'old-files-age' "
-"days."
+"If TRUE, automatically remove temporary files when they are older than 'old-"
+"files-age' days."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:9
@@ -1440,8 +1512,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:14
 msgid ""
-"Recently used files will be remembered for this many days. If set to 0, recent files "
-"will not be remembered; if set to -1, they will be retained indefinitively."
+"Recently used files will be remembered for this many days. If set to 0, "
+"recent files will not be remembered; if set to -1, they will be retained "
+"indefinitively."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:15
@@ -1458,7 +1531,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:18
 msgid ""
-"If FALSE, no anonymous installation or removal information will be sent to the vendor."
+"If FALSE, no anonymous installation or removal information will be sent to "
+"the vendor."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:19
@@ -1477,8 +1551,8 @@ msgstr "Іссіз кезінде белсендіру"
 msgid ""
 "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle.\n"
 "\n"
-"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. Set org.gnome.desktop.session idle-delay "
-"to 0 if you do not want to activate the screensaver."
+"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. Set org.gnome.desktop."
+"session idle-delay to 0 if you do not want to activate the screensaver."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:5
@@ -1494,7 +1568,8 @@ msgid "Time before locking"
 msgstr "Блоктауға дейінгі уақыт арасы"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:8
-msgid "The number of seconds after screensaver activation before locking the screen."
+msgid ""
+"The number of seconds after screensaver activation before locking the screen."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:9
@@ -1503,8 +1578,8 @@ msgstr "Блоктау экранында толық атын көрсету"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:10
 msgid ""
-"Whether the user's full name is shown in the lock screen or not. This only affects the "
-"screen shield, the name is always shown in the unlock dialog."
+"Whether the user's full name is shown in the lock screen or not. This only "
+"affects the screen shield, the name is always shown in the unlock dialog."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:11
@@ -1513,8 +1588,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:12
 msgid ""
-"Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying to unlock. "
-"The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate command.\n"
+"Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying "
+"to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate "
+"command.\n"
 "\n"
 "DEPRECATED: This key is deprecated and ignored."
 msgstr ""
@@ -1525,9 +1601,10 @@ msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:16
 msgid ""
-"The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is set to TRUE, "
-"to embed a keyboard widget into the window. This command should implement an XEMBED plug "
-"interface and output a window XID on the standard output.\n"
+"The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is "
+"set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should "
+"implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard "
+"output.\n"
 "\n"
 "DEPRECATED: This key is deprecated and ignored."
 msgstr ""
@@ -1538,8 +1615,8 @@ msgstr "Жүйеден шығуды рұқсат ету"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:20
 msgid ""
-"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to allow logging out after a "
-"delay. The delay is specified in the \"logout_delay\" key.\n"
+"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to allow logging "
+"out after a delay. The delay is specified in the \"logout_delay\" key.\n"
 "\n"
 "DEPRECATED: This key is deprecated and ignored."
 msgstr ""
@@ -1550,9 +1627,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:24
 msgid ""
-"The number of seconds after the screensaver activation before a logout option will "
-"appear in the unlock dialog. This key has effect only if the \"logout_enable\" key is "
-"set to TRUE.\n"
+"The number of seconds after the screensaver activation before a logout "
+"option will appear in the unlock dialog. This key has effect only if the "
+"\"logout_enable\" key is set to TRUE.\n"
 "\n"
 "DEPRECATED: This key is deprecated and ignored"
 msgstr ""
@@ -1563,9 +1640,9 @@ msgstr "Жүйеден шығу командасы"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:28
 msgid ""
-"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should simply log "
-"the user out without any interaction. This key has effect only if the \"logout_enable\" "
-"key is set to TRUE.\n"
+"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should "
+"simply log the user out without any interaction. This key has effect only if "
+"the \"logout_enable\" key is set to TRUE.\n"
 "\n"
 "DEPRECATED: This key is deprecated and ignored."
 msgstr ""
@@ -1576,8 +1653,8 @@ msgstr "Пайдаланушыны ауыстыруды рұқсат ету"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:32
 msgid ""
-"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a different user "
-"account."
+"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a "
+"different user account."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:33
@@ -1591,42 +1668,39 @@ msgid ""
 "DEPRECATED: This key is deprecated and ignored."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:40
-msgid ""
-"URI to use for the background image. Not that the backend only supports local (file://) "
-"URIs."
-msgstr ""
-
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Disable all external search providers"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
-"Set to true to disable all external search provider programs, whether or not they are "
-"independently disabled or enabled. External search providers are installed by "
-"applications in $XDG_DATA_DIR/gnome-shell/search-providers."
+"Set to true to disable all external search provider programs, whether or not "
+"they are independently disabled or enabled. External search providers are "
+"installed by applications in $XDG_DATA_DIR/gnome-shell/search-providers."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in.h:3
 msgid ""
-"List of desktop file IDs for which the associated default-enabled search provider should "
-"be disabled"
+"List of desktop file IDs for which the associated default-enabled search "
+"provider should be disabled"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in.h:4
 msgid ""
-"Results for applications contained in this list will not be displayed when searching."
+"Results for applications contained in this list will not be displayed when "
+"searching."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in.h:5
 msgid ""
-"List of desktop file IDs for which the associated default-disabled search provider "
-"should be enabled"
+"List of desktop file IDs for which the associated default-disabled search "
+"provider should be enabled"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Results for applications contained in this list will be displayed when searching."
+msgid ""
+"Results for applications contained in this list will be displayed when "
+"searching."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in.h:7
@@ -1635,9 +1709,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in.h:8
 msgid ""
-"Results for applications contained in this list will be displayed in the specified "
-"order. Results for applications not specified in this list will be displayed last, "
-"sorted alphabetically."
+"Results for applications contained in this list will be displayed in the "
+"specified order. Results for applications not specified in this list will be "
+"displayed last, sorted alphabetically."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.session.gschema.xml.in.h:1
@@ -1645,7 +1719,8 @@ msgid "Time before session is considered idle"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.session.gschema.xml.in.h:2
-msgid "The number of seconds of inactivity before the session is considered idle."
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity before the session is considered idle."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.session.gschema.xml.in.h:3
@@ -1653,7 +1728,9 @@ msgid "Session type"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.session.gschema.xml.in.h:4
-msgid "The name of the session to use. Known values are \"gnome\" and \"gnome-fallback\"."
+msgid ""
+"The name of the session to use. Known values are \"gnome\" and \"gnome-"
+"fallback\"."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in.h:1
@@ -1681,11 +1758,15 @@ msgid "Whether to play sounds on input events."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.thumbnail-cache.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Maximum age for thumbnails in the cache, in days. Set to -1 to disable cleaning."
+msgid ""
+"Maximum age for thumbnails in the cache, in days. Set to -1 to disable "
+"cleaning."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.thumbnail-cache.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Maximum size of the thumbnail cache, in megabytes. Set to -1 to disable cleaning."
+msgid ""
+"Maximum size of the thumbnail cache, in megabytes. Set to -1 to disable "
+"cleaning."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.thumbnailers.gschema.xml.in.h:1
@@ -1694,16 +1775,19 @@ msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.thumbnailers.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
-"Set to true to disable all external thumbnailer programs, independent on whether they "
-"are independently disabled/enabled."
+"Set to true to disable all external thumbnailer programs, independent on "
+"whether they are independently disabled/enabled."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.thumbnailers.gschema.xml.in.h:3
-msgid "List of mime-types for which external thumbnailer programs will be disabled"
+msgid ""
+"List of mime-types for which external thumbnailer programs will be disabled"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.thumbnailers.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Thumbnails will not be created for files whose mime-type is contained in the list."
+msgid ""
+"Thumbnails will not be created for files whose mime-type is contained in the "
+"list."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:1
@@ -1981,8 +2065,8 @@ msgstr "Терезені төмендегі келесі мониторға жы
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:69
 msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
 msgstr ""
-"Терезе басқалармен үстінен жабылған болса, алдына көтеру, болмаса, басқалардың артына "
-"апару"
+"Терезе басқалармен үстінен жабылған болса, алдына көтеру, болмаса, "
+"басқалардың артына апару"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:70
 msgid "Raise window above other windows"
@@ -2066,11 +2150,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
-"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window (left "
-"click), resize the window (middle click), or show the window menu (right click). The "
-"middle and right click operations may be swapped using the \"resize-with-right-button\" "
-"key. Modifier is expressed as <![CDATA[\"<Alt>\"]]> or <![CDATA[\"<Super>\"]]> for "
-"example."
+"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window "
+"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu "
+"(right click). The middle and right click operations may be swapped using "
+"the \"resize-with-right-button\" key. Modifier is expressed as <!"
+"[CDATA[\"<Alt>\"]]> or <![CDATA[\"<Super>\"]]> for example."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:3
@@ -2079,9 +2163,9 @@ msgstr "Оң жақ батырмасымен өлшемін өзгерту ке
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:4
 msgid ""
-"Set this to true to resize with the right button and show a menu with the middle button "
-"while holding down the key given in \"mouse-button-modifier\"; set it to false to make "
-"it work the opposite way around."
+"Set this to true to resize with the right button and show a menu with the "
+"middle button while holding down the key given in \"mouse-button-modifier\"; "
+"set it to false to make it work the opposite way around."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:5
@@ -2090,12 +2174,13 @@ msgstr "Атау жолағы батырмаларының реті"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:6
 msgid ""
-"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such as \"menu:"
-"minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left corner of the window from "
-"the right corner, and the button names are comma-separated. Duplicate buttons are not "
-"allowed. Unknown button names are silently ignored so that buttons can be added in "
-"future metacity versions without breaking older versions. A special spacer tag can be "
-"used to insert some space between two adjacent buttons."
+"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such "
+"as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left "
+"corner of the window from the right corner, and the button names are comma-"
+"separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are "
+"silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions "
+"without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert "
+"some space between two adjacent buttons."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:7
@@ -2104,10 +2189,11 @@ msgstr "Фокус режимі"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:8
 msgid ""
-"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three possible values; "
-"\"click\" means windows must be clicked in order to focus them, \"sloppy\" means windows "
-"are focused when the mouse enters the window, and \"mouse\" means windows are focused "
-"when the mouse enters the window and unfocused when the mouse leaves the window."
+"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
+"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
+"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, "
+"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and "
+"unfocused when the mouse leaves the window."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:9
@@ -2116,9 +2202,10 @@ msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:10
 msgid ""
-"This option provides additional control over how newly created windows get focus. It has "
-"two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus mode, and \"strict\" "
-"results in windows started from a terminal not being given focus."
+"This option provides additional control over how newly created windows get "
+"focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus "
+"mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being "
+"given focus."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:11
@@ -2127,12 +2214,13 @@ msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:12
 msgid ""
-"The default, true, indicates that a window will be raised whenever its client area or "
-"its frame is clicked.\n"
+"The default, true, indicates that a window will be raised whenever its "
+"client area or its frame is clicked.\n"
 "\n"
-"Setting this to false means that a window will not be raised if it is clicked on the "
-"client area. To raise it, one can click anywhere in the window's frame, or Super-click "
-"on any part of the window. This mode is useful if one uses many overlapping windows."
+"Setting this to false means that a window will not be raised if it is "
+"clicked on the client area. To raise it, one can click anywhere in the "
+"window's frame, or Super-click on any part of the window. This mode is "
+"useful if one uses many overlapping windows."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:15
@@ -2143,12 +2231,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This option determines the effects of double-clicking on the title bar.\n"
 "\n"
-"Current valid options are 'toggle-shade', which will shade/unshade the window, 'toggle-"
-"maximize' which will maximize/unmaximize the window, 'toggle-maximize-horizontally' and "
-"'toggle-maximize-vertically' which will maximize/unmaximize the window in that direction "
-"only, 'minimize' which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, "
-"'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
-"the others, and 'none' which will not do anything."
+"Current valid options are 'toggle-shade', which will shade/unshade the "
+"window, 'toggle-maximize' which will maximize/unmaximize the window, 'toggle-"
+"maximize-horizontally' and 'toggle-maximize-vertically' which will maximize/"
+"unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will minimize "
+"the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which will display "
+"the window menu, 'lower' which will put the window behind all the others, "
+"and 'none' which will not do anything."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:19
@@ -2159,12 +2248,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This option determines the effects of middle-clicking on the title bar.\n"
 "\n"
-"Current valid options are 'toggle-shade', which will shade/unshade the window, 'toggle-"
-"maximize' which will maximize/unmaximize the window, 'toggle-maximize-horizontally' and "
-"'toggle-maximize-vertically' which will maximize/unmaximize the window in that direction "
-"only, 'minimize' which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, "
-"'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
-"the others, and 'none' which will not do anything."
+"Current valid options are 'toggle-shade', which will shade/unshade the "
+"window, 'toggle-maximize' which will maximize/unmaximize the window, 'toggle-"
+"maximize-horizontally' and 'toggle-maximize-vertically' which will maximize/"
+"unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will minimize "
+"the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which will display "
+"the window menu, 'lower' which will put the window behind all the others, "
+"and 'none' which will not do anything."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:23
@@ -2175,12 +2265,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This option determines the effects of right-clicking on the title bar.\n"
 "\n"
-"Current valid options are 'toggle-shade', which will shade/unshade the window, 'toggle-"
-"maximize' which will maximize/unmaximize the window, 'toggle-maximize-horizontally' and "
-"'toggle-maximize-vertically' which will maximize/unmaximize the window in that direction "
-"only, 'minimize' which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, "
-"'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
-"the others, and 'none' which will not do anything."
+"Current valid options are 'toggle-shade', which will shade/unshade the "
+"window, 'toggle-maximize' which will maximize/unmaximize the window, 'toggle-"
+"maximize-horizontally' and 'toggle-maximize-vertically' which will maximize/"
+"unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will minimize "
+"the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which will display "
+"the window menu, 'lower' which will put the window behind all the others, "
+"and 'none' which will not do anything."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:27
@@ -2189,10 +2280,10 @@ msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:28
 msgid ""
-"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the focused "
-"window will be automatically raised after a delay specified by the auto-raise-delay key. "
-"This is not related to clicking on a window to raise it, nor to entering a window during "
-"drag-and-drop."
+"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
+"the focused window will be automatically raised after a delay specified by "
+"the auto-raise-delay key. This is not related to clicking on a window to "
+"raise it, nor to entering a window during drag-and-drop."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:29
@@ -2201,8 +2292,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:30
 msgid ""
-"The time delay before raising a window if auto-raise is set to true. The delay is given "
-"in thousandths of a second."
+"The time delay before raising a window if auto-raise is set to true. The "
+"delay is given in thousandths of a second."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:31
@@ -2211,7 +2302,8 @@ msgstr "Ағымдағы тема"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:32
 msgid ""
-"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so forth.\n"
+"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
+"forth.\n"
 "\n"
 "DEPRECATED: This key is deprecated and ignored."
 msgstr ""
@@ -2222,8 +2314,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:36
 msgid ""
-"If true, ignore the titlebar-font option, and use the standard application font for "
-"window titles."
+"If true, ignore the titlebar-font option, and use the standard application "
+"font for window titles."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:37
@@ -2232,9 +2324,10 @@ msgstr "Терезе атауының қарібі"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:38
 msgid ""
-"A font description string describing a font for window titlebars. The size from the "
-"description will only be used if the titlebar-font-size option is set to 0. Also, this "
-"option is disabled if the titlebar-uses-desktop-font option is set to true."
+"A font description string describing a font for window titlebars. The size "
+"from the description will only be used if the titlebar-font-size option is "
+"set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar-uses-desktop-font "
+"option is set to true."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:39
@@ -2243,8 +2336,9 @@ msgstr "Жұмыс орындар саны"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:40
 msgid ""
-"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to prevent making "
-"the desktop unusable by accidentally asking for too many workspaces."
+"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to "
+"prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many "
+"workspaces."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:41
@@ -2253,8 +2347,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:42
 msgid ""
-"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; may be used "
-"in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
+"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
+"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:43
@@ -2263,8 +2357,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:44
 msgid ""
-"Turns on a visual indication when an application or the system issues a 'bell' or "
-"'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy environments."
+"Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
+"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
+"environments."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:45
@@ -2273,15 +2368,16 @@ msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:46
 msgid ""
-"Tells the WM how to implement the visual indication that the system bell or another "
-"application 'bell' indicator has been rung.\n"
+"Tells the WM how to implement the visual indication that the system bell or "
+"another application 'bell' indicator has been rung.\n"
 "\n"
-"Currently there are two valid values, \"fullscreen-flash\", which causes a fullscreen "
-"white-black flash, and \"frame-flash\" which causes the titlebar of the application "
-"which sent the bell signal to flash.\n"
+"Currently there are two valid values, \"fullscreen-flash\", which causes a "
+"fullscreen white-black flash, and \"frame-flash\" which causes the titlebar "
+"of the application which sent the bell signal to flash.\n"
 "\n"
-"If the application which sent the bell is unknown (as is usually the case for the "
-"default \"system beep\"), the currently focused window's titlebar is flashed."
+"If the application which sent the bell is unknown (as is usually the case "
+"for the default \"system beep\"), the currently focused window's titlebar is "
+"flashed."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:51
@@ -2290,10 +2386,10 @@ msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:52
 msgid ""
-"Some applications disregard specifications in ways that result in window manager "
-"misfeatures. This option puts the WM in a rigorously correct mode, which gives a more "
-"consistent user interface, provided one does not need to run any misbehaving "
-"applications."
+"Some applications disregard specifications in ways that result in window "
+"manager misfeatures. This option puts the WM in a rigorously correct mode, "
+"which gives a more consistent user interface, provided one does not need to "
+"run any misbehaving applications."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:53
@@ -2302,10 +2398,10 @@ msgstr "Жұмыс орындар атаулары"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:54
 msgid ""
-"Defines the names that should be assigned to workspaces. If the list is too long for the "
-"current number of workspaces, names in excess will be ignored. If the list is too short, "
-"or includes empty names, missing values will be replaced with the default (\"Workspace N"
-"\")."
+"Defines the names that should be assigned to workspaces. If the list is too "
+"long for the current number of workspaces, names in excess will be ignored. "
+"If the list is too short, or includes empty names, missing values will be "
+"replaced with the default (\"Workspace N\")."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.locale.gschema.xml.in.h:1
@@ -2313,7 +2409,9 @@ msgid "The locale to use for dates / numbers formats"
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.locale.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Specify the locale to be used for displaying dates, times and numbers formats."
+msgid ""
+"Specify the locale to be used for displaying dates, times and numbers "
+"formats."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.location.gschema.xml.in.h:1
@@ -2330,11 +2428,12 @@ msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.location.gschema.xml.in.h:4
 msgid ""
-"Configures the maximum level of location accuracy applications are allowed to see. Valid "
-"options are 'country', 'city', 'neighborhood', 'street', and 'exact' (typically requires "
-"GPS receiver). Please keep in mind that this only controls what GeoClue will allow "
-"applications to see and they can find user's location on their own using network "
-"resources (albeit with street-level accuracy at best)."
+"Configures the maximum level of location accuracy applications are allowed "
+"to see. Valid options are 'country', 'city', 'neighborhood', 'street', and "
+"'exact' (typically requires GPS receiver). Please keep in mind that this "
+"only controls what GeoClue will allow applications to see and they can find "
+"user's location on their own using network resources (albeit with street-"
+"level accuracy at best)."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:1
@@ -2343,24 +2442,24 @@ msgstr "Прокси баптау режимі"
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
-"Select the proxy configuration mode. Supported values are \"none\", \"manual\", \"auto"
-"\".\n"
+"Select the proxy configuration mode. Supported values are \"none\", \"manual"
+"\", \"auto\".\n"
 "\n"
 "If this is \"none\", then proxies are not used.\n"
 "\n"
-"If it is \"auto\", the autoconfiguration URL described by the \"autoconfig-url\" key is "
-"used.\n"
+"If it is \"auto\", the autoconfiguration URL described by the \"autoconfig-"
+"url\" key is used.\n"
 "\n"
-"If it is \"manual\", then the proxies described by \"/system/proxy/http\", \"/system/"
-"proxy/https\", \"/system/proxy/ftp\" and \"/system/proxy/socks\" will be used. Each of "
-"the 4 proxy types is enabled if its \"host\" key is non-empty and its \"port\" key is "
-"non-0.\n"
+"If it is \"manual\", then the proxies described by \"/system/proxy/http\", "
+"\"/system/proxy/https\", \"/system/proxy/ftp\" and \"/system/proxy/socks\" "
+"will be used. Each of the 4 proxy types is enabled if its \"host\" key is "
+"non-empty and its \"port\" key is non-0.\n"
 "\n"
-"If an http proxy is configured, but an https proxy is not, then the http proxy is also "
-"used for https.\n"
+"If an http proxy is configured, but an https proxy is not, then the http "
+"proxy is also used for https.\n"
 "\n"
-"If a SOCKS proxy is configured, it is used for all protocols, except that the http, "
-"https, and ftp proxy settings override it for those protocols only."
+"If a SOCKS proxy is configured, it is used for all protocols, except that "
+"the http, https, and ftp proxy settings override it for those protocols only."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:13
@@ -2369,8 +2468,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:14
 msgid ""
-"URL that provides proxy configuration values. When mode is \"auto\", this URL is used to "
-"look up proxy information for all protocols."
+"URL that provides proxy configuration values. When mode is \"auto\", this "
+"URL is used to look up proxy information for all protocols."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:15
@@ -2379,10 +2478,10 @@ msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:16
 msgid ""
-"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather than via the "
-"proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains (using an initial wildcard "
-"like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and IPv6) and network addresses with a "
-"netmask (something like 192.168.0.0/24)."
+"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
+"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains "
+"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and "
+"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:17
@@ -2395,8 +2494,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:19
 msgid ""
-"This key is not used; HTTP proxying is enabled when the host key is non-empty and the "
-"port is non-0."
+"This key is not used; HTTP proxying is enabled when the host key is non-"
+"empty and the port is non-0."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:20
@@ -2413,7 +2512,8 @@ msgstr "HTTP проксидің порты"
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:23
 msgid ""
-"The port on the machine defined by \"/system/proxy/http/host\" that you proxy through."
+"The port on the machine defined by \"/system/proxy/http/host\" that you "
+"proxy through."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:24
@@ -2422,12 +2522,12 @@ msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:25
 msgid ""
-"If true, then connections to the proxy server require authentication. The username/"
-"password combo is defined by \"/system/proxy/http/authentication-user\" and \"/system/"
-"proxy/http/authentication-password\".\n"
+"If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
+"username/password combo is defined by \"/system/proxy/http/authentication-"
+"user\" and \"/system/proxy/http/authentication-password\".\n"
 "\n"
-"This applies only to the http proxy; when using a separate https proxy, there is "
-"currently no way to specify that it should use authentication."
+"This applies only to the http proxy; when using a separate https proxy, "
+"there is currently no way to specify that it should use authentication."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:28
@@ -2460,7 +2560,8 @@ msgstr "Қауіпсіз HTTP проксидің порты"
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:35
 msgid ""
-"The port on the machine defined by \"/system/proxy/https/host\" that you proxy through."
+"The port on the machine defined by \"/system/proxy/https/host\" that you "
+"proxy through."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:36
@@ -2477,7 +2578,8 @@ msgstr "FTP проксидің порты"
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:39
 msgid ""
-"The port on the machine defined by \"/system/proxy/ftp/host\" that you proxy through."
+"The port on the machine defined by \"/system/proxy/ftp/host\" that you proxy "
+"through."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:40
@@ -2494,5 +2596,6 @@ msgstr "SOCKS проксидің порты"
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:43
 msgid ""
-"The port on the machine defined by \"/system/proxy/socks/host\" that you proxy through."
+"The port on the machine defined by \"/system/proxy/socks/host\" that you "
+"proxy through."
 msgstr ""


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]