[gnome-software] Updated Italian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Updated Italian translation
- Date: Mon, 14 Mar 2016 16:36:24 +0000 (UTC)
commit 06daf4a497d3f1262b518bed187e7536c570b0de
Author: Gianvito Cavasoli <gianvito gmx it>
Date: Mon Mar 14 16:36:18 2016 +0000
Updated Italian translation
po/it.po | 1652 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 1048 insertions(+), 604 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 9572182..8cb27c4 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# Italian translation of gnome-software
# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the gnome-software package.
-# Gianvito Cavasoli <gianvito gmx it>, 2013, 2014, 2015.
+# Gianvito Cavasoli <gianvito gmx it>, 2013, 2014, 2015, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software 3.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"software&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-31 08:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-08 12:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-04 15:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-05 17:29+0100\n"
"Last-Translator: Gianvito Cavasoli <gianvito gmx it>\n"
"Language-Team: Italiano <gnome-it-list gnome org>\n"
"Language: it\n"
@@ -49,48 +49,129 @@ msgstr ""
"ricerca. Consente anche di aggiornare il sistema usando un aggiornamento "
"fuori rete."
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:1
+msgid "A list of compatible projects"
+msgstr "Un elenco di progetti compatibili"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:2
+msgid ""
+"This is a list of compatible projects we should show such as GNOME, KDE and "
+"XFCE."
+msgstr ""
+"Questo è un elenco di progetti compatibili che si dovrebbero mostrare, come "
+"GNOME, KDE e XFCE."
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:3
+msgid "Whether to automatically download updates"
+msgstr "Indica se scaricare automaticamente gli aggiornamenti"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:4
+msgid ""
+"If enabled, GNOME Software automatically downloads updates in the background "
+"and prompts the user to install them when ready."
+msgstr ""
+"Se abilitata, GNOME Software scaricherà automaticamente in background gli "
+"aggiornamenti è solleciterà l'utente per installarli quando sono pronti."
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:5
+msgid "Whether it's the very first run of GNOME Software"
+msgstr "Indica se è la prima volta che si esegue GNOME Software"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:6
+msgid "Show star ratings next to applications"
+msgstr "Mostra le stelle di valutazione accanto alle applicazioni"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:7
+msgid "Non-free applications show a warning dialog before install"
+msgstr ""
+"Le applicazioni non libere mostreranno un dialogo di avvertimento prima di "
+"installarle"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:8
+msgid ""
+"When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This "
+"controls if that dialog is suppressed."
+msgstr ""
+"Quando applicazioni non libere sono installate un dialogo di avvertimento "
+"può essere visualizzato. Questo verifica se tale finestra è soppressa."
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:9
+msgid "A list of popular applications"
+msgstr "Un elenco di applicazioni popolari"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:10
+msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones."
+msgstr ""
+"Un elenco di applicazioni da usare, ignorando quelle definite dal sistema."
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:11
+msgid "The list of extra sources that have been previously enabled"
+msgstr ""
+"L'elenco di sorgenti supplementari che sono state precedentemente abilitate"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:12
+msgid ""
+"The list of sources that have been previously enabled when installing third-"
+"party applications."
+msgstr ""
+"L'elenco delle sorgenti che sono state abilitate in precedenza durante "
+"l'installazione di applicazioni di terze parti."
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:13
+msgid "The last update check timestamp"
+msgstr "La data del controllo dell'ultimo aggiornamento"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:14
+msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
+msgstr ""
+"La data del primo aggiornamento di sicurezza, pulito dopo l'aggiornamento"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:15
+msgid "The last update timestamp"
+msgstr "La data dell'ultimo aggiornamento"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:16
+msgid "The server to use for application reviews"
+msgstr "Il server da usare per le recensioni delle applicazioni"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:17
+msgid "The minimum karma score for reviews"
+msgstr "Il punteggio minimo di karma per le recensioni"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:18
+msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
+msgstr ""
+"Recensioni con karma inferiore a questo numero non saranno visualizzate."
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:19
+msgid "A list of official sources that should not be considered 3rd party"
+msgstr ""
+"Un elenco di sorgenti ufficiali che non dovrebbero essere considerate di "
+"terze parti"
+
#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:1
msgid "Add to Application Folder"
msgstr "Aggiungi alla cartella applicazioni"
-#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:334
-#: ../src/gs-shell-details.c:235 ../src/gs-shell-installed.c:532
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:316
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:3 ../src/gs-shell-details.c:285
+#: ../src/gs-shell-installed.c:514
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annulla"
-#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:339
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:321
msgid "_Add"
msgstr "A_ggiungi"
#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
#. * that tells the user the application is installed
-#: ../src/app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:98 ../src/gs-app-tile.c:76
-#: ../src/gs-app-tile.c:79 ../src/gs-feature-tile.c:71
-#: ../src/gs-popular-tile.c:77 ../src/gs-popular-tile.c:80
+#: ../src/app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:97 ../src/gs-app-tile.c:78
+#: ../src/gs-app-tile.c:81 ../src/gs-feature-tile.c:68
+#: ../src/gs-popular-tile.c:74 ../src/gs-popular-tile.c:77
#: ../src/popular-tile.ui.h:1
msgid "Installed"
msgstr "Installato"
-#. TRANSLATORS: this is the application name
-#. set the window title back to default
-#. TRANSLATORS: this is the main window title
-#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1 ../src/gnome-software.ui.h:3
-#: ../src/gs-application.c:315 ../src/gs-shell.c:160
-msgid "Software"
-msgstr "Software"
-
-#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:2
-msgid "Add, remove or update software on this computer"
-msgstr "Aggiunge, rimuove o aggiorna software su questo computer"
-
-#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:3
-msgid ""
-"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
-"Software;App;Store;"
-msgstr ""
-"Aggiornamenti;Avanzamento;Sorgenti;Repository;Preferenze;Installare;"
-"Disinstallare;Programma;Software;Applicazione;Negozio;"
-
#: ../src/gnome-software-local-file.desktop.in.h:1
msgid "Software Install"
msgstr "Installa software"
@@ -107,6 +188,14 @@ msgstr "Seleziona tutto"
msgid "Select None"
msgstr "Nessuna selezione"
+#. TRANSLATORS: this is the application name
+#. set the window title back to default
+#. TRANSLATORS: this is the main window title
+#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/gs-application.c:374
+#: ../src/gs-shell.c:253 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1
+msgid "Software"
+msgstr "Software"
+
#. vim: set noexpandtab:
#: ../src/gnome-software.ui.h:4 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:2
#: ../src/gs-update-dialog.ui.h:1
@@ -128,232 +217,270 @@ msgstr "_Installato"
msgid "_Updates"
msgstr "_Aggiornamenti"
-#: ../src/gnome-software.ui.h:11
-msgid "Restart & _Install"
-msgstr "Riavvia e _installa"
+#. TRANSLATORS: this is a label that describes an application
+#. * that has been queued for installation
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:285
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
+msgid "Pending"
+msgstr "In attesa"
-#: ../src/gnome-software.ui.h:12
-msgid "Select"
-msgstr "Seleziona"
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * shows the status of an application being installed
+#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
+#. * that tells the user the application is being installed
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:101 ../src/gs-app-row.c:323
+#: ../src/gs-app-tile.c:87 ../src/gs-app-tile.c:90
+msgid "Installing"
+msgstr "Installazione"
-#: ../src/gnome-software.ui.h:13
-msgid "Check for updates"
-msgstr "Controllo aggiornamenti"
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * shows the status of an application being erased
+#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
+#. * that tells the user the application is being removed
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:105 ../src/gs-app-row.c:332
+#: ../src/gs-app-tile.c:96 ../src/gs-app-tile.c:99
+msgid "Removing"
+msgstr "Rimozione"
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:323
-msgid "Folder Name"
-msgstr "Nome cartella"
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
+#. * be considered a "Conjunctive AND Operator" according
+#. * to the SPDX specification. For example:
+#. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause"
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: ../src/gs-app.c:1315 ../src/gs-shell-extras.c:146
+msgid " and "
+msgstr " e "
-#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
-#: ../src/gs-application.c:313
-msgid "About Software"
-msgstr "Informazioni su Software"
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
+#. * be considered a "Disjunctive OR Operator" according
+#. * to the SPDX specification. For example:
+#. * "LGPL-2.1 or MIT"
+#: ../src/gs-app.c:1323
+msgid " or "
+msgstr " o "
-#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: ../src/gs-application.c:318
-msgid "A nice way to manage the software on your system."
-msgstr "Un piacevole modo per gestire il software sul sistema."
+#. TRANSLATORS: non-free app
+#: ../src/gs-app.c:1346
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Proprietaria"
-#: ../src/gs-application.c:322
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Gianvito Cavasoli <gianvito gmx it>\n"
-"\n"
-"...e un ringraziamento ai revisori del Translation Project."
+#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
+#: ../src/gs-app.c:1356
+msgid "Public domain"
+msgstr "Dominio pubblico"
-#: ../src/gs-application.c:624
-msgid "Enter GApplication service mode"
-msgstr "Immette la modalità del servizio GApplication"
+#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:305
+msgid "Folder Name"
+msgstr "Nome cartella"
#. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: ../src/gs-application.c:627
+#: ../src/gs-application.c:97
msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
msgstr ""
-"Modalità d'avvio: a scelta fra \"updates\", \"installed\" o \"overview\""
+"Modalità d'avvio: a scelta fra \"updates\", \"updated\", \"installed\" o "
+"\"overview\""
-#: ../src/gs-application.c:627
+#: ../src/gs-application.c:97
msgid "MODE"
msgstr "MODALITÀ"
-#: ../src/gs-application.c:629
+#: ../src/gs-application.c:99
msgid "Search for applications"
msgstr "Cerca le applicazioni"
-#: ../src/gs-application.c:629
+#: ../src/gs-application.c:99
msgid "SEARCH"
msgstr "CERCA"
-#: ../src/gs-application.c:631
+#: ../src/gs-application.c:101
msgid "Show application details"
msgstr "Mostra i dettagli dell'applicazione"
-#: ../src/gs-application.c:631
+#: ../src/gs-application.c:101
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/gs-application.c:633
+#: ../src/gs-application.c:103
msgid "Open a local package file"
msgstr "Apre un file di pacchetto locale"
-#: ../src/gs-application.c:633
+#: ../src/gs-application.c:103
msgid "FILENAME"
msgstr "NOMEFILE"
-#: ../src/gs-application.c:635
+#: ../src/gs-application.c:105
msgid "Show verbose debugging information"
msgstr "Mostra informazioni dettagliate di debug"
-#: ../src/gs-application.c:637
+#: ../src/gs-application.c:107
msgid "Show profiling information for the service"
msgstr "Mostra le informazioni d'analisi per questo servizio"
-#: ../src/gs-application.c:639
+#: ../src/gs-application.c:109
msgid "Prefer local file sources to AppStream"
msgstr "Preferire sorgenti di file locali per AppStream"
-#. TRANSLATORS: this is a label that describes an application
-#. * that has been queued for installation
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:93 ../src/gs-app-row.c:227
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
-msgid "Pending"
-msgstr "In attesa"
+#: ../src/gs-application.c:111
+msgid "Show version number"
+msgstr "Mostra il numero della versione"
-#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * shows the status of an application being installed
-#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
-#. * that tells the user the application is being installed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:102 ../src/gs-app-row.c:251
-#: ../src/gs-app-tile.c:85 ../src/gs-app-tile.c:88
-msgid "Installing"
-msgstr "Installazione"
+#: ../src/gs-application.c:367
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Gianvito Cavasoli <gianvito gmx it>\n"
+"\n"
+"...e un ringraziamento ai revisori del Translation Project."
-#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * shows the status of an application being erased
-#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
-#. * that tells the user the application is being removed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:106 ../src/gs-app-row.c:260
-#: ../src/gs-app-tile.c:94 ../src/gs-app-tile.c:97
-msgid "Removing"
-msgstr "Rimozione"
+#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
+#: ../src/gs-application.c:371
+msgid "About Software"
+msgstr "Informazioni su Software"
-#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
-#. * be considered a "Conjunctive AND Operator" according
-#. * to the SPDX specification. For example:
-#. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause"
-#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-app.c:1302 ../src/gs-shell-extras.c:146
-msgid " and "
-msgstr " e "
+#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
+#: ../src/gs-application.c:377
+msgid "A nice way to manage the software on your system."
+msgstr "Un piacevole modo per gestire il software sul sistema."
-#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
-#. * be considered a "Disjunctive OR Operator" according
-#. * to the SPDX specification. For example:
-#. * "LGPL-2.1 or MIT"
-#: ../src/gs-app.c:1310
-msgid " or "
-msgstr " o "
+#. TRANSLATORS: during the update the device
+#. * will restart into a special update-only mode
+#: ../src/gs-app-row.c:161
+msgid "Device cannot be used during update."
+msgstr "Il dispositivo non può essere usato durante l'aggiornamento."
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed
-#: ../src/gs-app-row.c:211
+#: ../src/gs-app-row.c:269
msgid "Visit website"
msgstr "Visita sito web"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: ../src/gs-app-row.c:216
+#: ../src/gs-app-row.c:274
msgid "Install…"
msgstr "Installa…"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows to cancel a queued install of the application
-#: ../src/gs-app-row.c:224
+#: ../src/gs-app-row.c:282
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed
+#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
+#. * that allows the app to be easily updated live
+#. TRANSLATORS: this is button text to update the firware
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-app-row.c:234 ../src/gs-utils.c:314
+#: ../src/gs-app-row.c:292 ../src/gs-app-row.c:299 ../src/gs-page.c:254
+#: ../src/gs-utils.c:317
msgid "Install"
msgstr "Installa"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily removed
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: ../src/gs-app-row.c:242 ../src/gs-page.c:179
+#: ../src/gs-app-row.c:303 ../src/gs-app-row.c:314 ../src/gs-page.c:322
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
+#. vim: set noexpandtab:
+#. This is shown in the search result row as a tag
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:2 ../src/gs-shell-details.ui.h:31
+msgid "3rd party"
+msgstr "terze parti"
+
+#. This is shown in the search result row as a tag
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:4 ../src/gs-shell-details.ui.h:32
+msgid "web app"
+msgstr "app web"
+
+#. This is shown in the search result row as a tag
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:6
+msgid "nonfree"
+msgstr "non libera"
+
+#. This is shown in the search result row as a tag
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:8 ../src/gs-shell-details.ui.h:33
+#| msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+#| msgid "Shell Extensions"
+msgid "shell extension"
+msgstr "estensione shell"
+
#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
#. * fit in other groups are put
-#: ../src/gs-category.c:232
+#: ../src/gs-category.c:235
msgid "Other"
msgstr "Altro"
+#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
+#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
+#: ../src/gs-category.c:239
+msgid "All"
+msgstr "Tutte"
+
#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:312
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:307
msgid "An application"
msgstr "Un'applicazione"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:318
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:313
#, c-format
msgid "%s is requesting additional file format support."
msgstr "%s richiede supporto per il formato di file aggiuntivi."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:320
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:315
msgid "Additional MIME Types Required"
msgstr "Tipi di MIME aggiuntivi richiesti"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:324
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:319
#, c-format
msgid "%s is requesting additional fonts."
msgstr "%s richiede tipi di carattere aggiuntivi."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:326
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:321
msgid "Additional Fonts Required"
msgstr "Tipi di carattere aggiuntivi richiesti"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:330
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:325
#, c-format
msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
msgstr "%s richiede codec multimediali aggiuntivi."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:332
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:327
msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
msgstr "Codec multimediali aggiuntivi richiesti"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:336
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:331
#, c-format
msgid "%s is requesting additional printer drivers."
msgstr "%s richiede driver di stampa aggiuntivi."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:338
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:333
msgid "Additional Printer Drivers Required"
msgstr "Driver di stampa aggiuntivi richiesti"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:342
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:337
#, c-format
msgid "%s is requesting additional packages."
msgstr "%s richiede pacchetti aggiuntivi."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:344
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:339
msgid "Additional Packages Required"
msgstr "Pacchetti aggiuntivi richiesti"
#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:353
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:348
msgid "Find in Software"
msgstr "Trova in Software"
@@ -382,11 +509,11 @@ msgstr "_Cominciamo con le compere"
#. TRANSLATORS: Here are 2 strings the same as in gtk/gtkbox.c
#. in GTK+ project. Please use the same translation.
-#: ../src/gs-hiding-box.c:401
+#: ../src/gs-hiding-box.c:384
msgid "Spacing"
msgstr "Spaziatura"
-#: ../src/gs-hiding-box.c:402
+#: ../src/gs-hiding-box.c:385
msgid "The amount of space between children"
msgstr "L'ammontare di spazio fra i figli"
@@ -406,7 +533,7 @@ msgstr "Installata"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing the application was updated
-#: ../src/gs-history-dialog.c:94
+#: ../src/gs-history-dialog.c:95
msgctxt "app status"
msgid "Updated"
msgstr "Aggiornata"
@@ -414,7 +541,7 @@ msgstr "Aggiornata"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing that something happened to the
#. * application but we don't know what
-#: ../src/gs-history-dialog.c:100
+#: ../src/gs-history-dialog.c:101
msgctxt "app status"
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuta"
@@ -424,100 +551,22 @@ msgstr "Sconosciuta"
msgid "History"
msgstr "Cronologia"
-#. TRANSLATORS: the transaction could not be completed
-#. * as a previous transaction was unfinished
-#: ../src/gs-offline-updates.c:48
-msgid "A previous update was unfinished."
-msgstr "Non è stato completato un aggiornamento precedente."
-
-#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
-#. * something with no network available
-#: ../src/gs-offline-updates.c:57
-msgid ""
-"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
-"have internet access and try again."
-msgstr ""
-"L'accesso a Internet era richiesto ma non era disponibile. Assicurarsi di "
-"avere l'accesso a Internet e riprovare."
-
-#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#. *
-#: ../src/gs-offline-updates.c:67
-msgid ""
-"There were security issues with the update. Please consult your software "
-"provider for more details."
-msgstr ""
-"Ci sono problemi di sicurezza con l'aggiornamento. Consultare il fornitore "
-"del software per maggiori dettagli."
-
-#. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user
-#. * probably cannot comprehend. Package management systems
-#. * really are teh suck.
-#. TRANSLATORS: the update process failed in a general
-#. * way, usually this message will come from source distros
-#. * like gentoo
-#: ../src/gs-offline-updates.c:77 ../src/gs-offline-updates.c:100
-msgid ""
-"The update couldn’t be installed; this is often a problem with the update "
-"itself. Please wait for another update and try again."
-msgstr ""
-"L'aggiornamento non può essere installato; questo è spesso un problema con "
-"l'aggiornamento stesso. Attendere per un altro aggiornamento e riprovare."
-
-#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: ../src/gs-offline-updates.c:82
-msgid "The update was cancelled."
-msgstr "L'aggiornamento è stato annullato."
-
-#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
-#. * the updates were prepared
-#: ../src/gs-offline-updates.c:88
-msgid "The system was already up to date."
-msgstr "Il sistema è già stato aggiornato."
-
-#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-offline-updates.c:92
-msgid ""
-"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
-msgstr ""
-"Non c'è abbastanza spazio libero sul disco. Liberare dello spazio e "
-"riprovare."
-
-#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: ../src/gs-offline-updates.c:105
-msgid ""
-"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
-"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
-msgstr ""
-"L'installazione dell'aggiornamento non è riuscito. Attendere per un altro "
-"aggiornamento e riprovare. Se il problema persiste, contattare il proprio "
-"fornitore di software."
-
-#. TRANSLATORS: these are geeky messages from the
-#. * package manager no mortal is supposed to understand,
-#. * but google might know what they mean
-#: ../src/gs-offline-updates.c:213
-msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
-msgstr "Seguono gli errori dettagliati del gestore dei pacchetti:"
-
-#: ../src/gs-offline-updates.c:232 ../src/gs-shell-details.ui.h:20
-msgid "Details"
-msgstr "Dettagli"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: ../src/gs-offline-updates.c:283
-msgid "Failed To Update"
-msgstr "Aggiornamento non riuscito"
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
+#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: ../src/gs-page.c:248
+#, c-format
+msgid "Prepare %s"
+msgstr "Preparare %s"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:164
+#: ../src/gs-page.c:313
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
msgstr "Rimuovere %s?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:176
+#: ../src/gs-page.c:318
#, c-format
msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
msgstr ""
@@ -525,24 +574,24 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
#. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:802
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:710
msgid "OS Updates"
msgstr "Aggiornamenti sistema operativo"
#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
#. * "OS Updates" string
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:807
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:715
msgid "Includes performance, stability and security improvements."
msgstr "Include miglioramenti di prestazioni, stabilità e sicurezza."
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1367 ../src/gs-shell-extras.c:391
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1441 ../src/gs-shell-extras.c:387
#, c-format
msgid "No addon codecs are available for the %s format."
msgstr "Non è disponibile nessun codec per il formato %s."
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1370
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1444
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -551,44 +600,473 @@ msgstr ""
"Le informazioni su %s, così come le opzioni su come ottenere un codec per "
"poter riprodurre questo formato, possono essere trovate sul sito web."
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. * A really bad application
+#: ../src/gs-review-dialog.c:93
+msgid "Hate it"
+msgstr "La detesto"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. * Not a great application
+#: ../src/gs-review-dialog.c:97
+msgid "Don't like it"
+msgstr "Non mi piace"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. * A fairly-good application
+#: ../src/gs-review-dialog.c:101
+msgid "It's OK"
+msgstr "È buona"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. * A good application
+#: ../src/gs-review-dialog.c:105
+msgid "Like it"
+msgstr "Mi piace"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. * A really awesome application
+#: ../src/gs-review-dialog.c:109
+msgid "Love it"
+msgstr "La adoro"
+
+#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
+#: ../src/gs-review-dialog.c:131
+msgid "Please take more time writing the review"
+msgstr "Prendi più tempo per scrivere la recensione"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: ../src/gs-review-dialog.c:135
+msgid "Please choose a star rating"
+msgstr "Scegliere una stella come valutazione"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: ../src/gs-review-dialog.c:139
+msgid "The summary is too short"
+msgstr "Il riassunto è troppo corto"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: ../src/gs-review-dialog.c:143
+msgid "The summary is too long"
+msgstr "Il riassunto è troppo lungo"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: ../src/gs-review-dialog.c:147
+msgid "The description is too short"
+msgstr "La descrizione è troppo corta"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: ../src/gs-review-dialog.c:151
+msgid "The description is too long"
+msgstr "La descrizione è troppo lunga"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps.
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:2
+msgid "Post Review"
+msgstr "Inserisci recensione"
+
+#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:5
+msgid "_Post"
+msgstr "_Inserisci"
+
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:6
+msgid "Rating"
+msgstr "Valutazione"
+
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:7
+msgid "Summary"
+msgstr "Riassunto"
+
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:8
+msgid ""
+"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
+"recommend”."
+msgstr ""
+"Dare un breve riassunto della recensione, per esempio: \"Ottima "
+"applicazione, consigliata\"."
+
+#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:10
+msgctxt "app review"
+msgid "Review"
+msgstr "Recensione"
+
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:11
+msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
+msgstr ""
+"Cosa si pensa dell'applicazione? Provare a dare delle motivazioni alle "
+"vostre opinioni."
+
+#: ../src/gs-review-histogram.ui.h:1
+msgid "Total"
+msgstr "Totale"
+
+#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
+#: ../src/gs-review-row.c:207
+msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
+msgstr ""
+"È possibile segnalare recensioni per comportamento offensivo, maleducato o "
+"discriminatorio."
+
+#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
+#: ../src/gs-review-row.c:212
+msgid ""
+"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
+"administrator."
+msgstr ""
+"Una volta segnalata, una recensione sarà non visibile fino a quando un "
+"amministratore non la controlla."
+
+#. TRANSLATORS: window title when
+#. * reporting a user-submitted review
+#. * for moderation
+#: ../src/gs-review-row.c:226
+msgid "Report Review?"
+msgstr "Segnala recensione?"
+
+#. TRANSLATORS: button text when
+#. * sending a review for moderation
+#: ../src/gs-review-row.c:230
+msgid "Report"
+msgstr "Segnala"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
+#: ../src/gs-review-row.ui.h:2
+msgid "Was this review useful to you?"
+msgstr "La recensione è stata utile?"
+
+#: ../src/gs-review-row.ui.h:3
+msgid "Yes"
+msgstr "Sì"
+
+#: ../src/gs-review-row.ui.h:4
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
+#: ../src/gs-review-row.ui.h:6
+msgid "Meh"
+msgstr "Indifferente"
+
+#: ../src/gs-review-row.ui.h:7
+msgid "Report…"
+msgstr "Segnala…"
+
+#: ../src/gs-review-row.ui.h:8
+msgid "Remove…"
+msgstr "Rimuovi…"
+
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
#. * we get back 404
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:248
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:232
msgid "Screenshot not found"
msgstr "Schermata non trovata"
#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:264
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:248
msgid "Failed to load image"
msgstr "Caricamento dell'immagine non riuscito"
#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
#. * the generator did not create or the parser did not add
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:404
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:379
msgid "Screenshot size not found"
msgstr "Dimensione schermata non trovata"
#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
#. * but we were out of space or permission was denied
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:423
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:395
msgid "Could not create cache"
msgstr "Impossibile creare la cache"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
#. * that was not a valid URL
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:453
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:423
msgid "Screenshot not valid"
msgstr "Schermata non valida"
#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:469
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:439
msgid "Screenshot not available"
msgstr "Schermata non disponibile"
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:525
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:490
msgid "Screenshot"
msgstr "Schermata"
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-shell-category.ui.h:1
+msgid "Extension Settings"
+msgstr "Impostazioni estensioni"
+
+#: ../src/gs-shell-category.ui.h:2
+msgid ""
+"Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it is "
+"recommended to disable them."
+msgstr ""
+"Le estensioni sono usate a proprio rischio. In caso di problemi del sistema, "
+"si consiglia di disattivarle."
+
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
+#. * can be installed
+#: ../src/gs-shell-details.c:197 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
+#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:4
+msgid "_Install"
+msgstr "_Installa"
+
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
+#. * is in the process of being installed
+#: ../src/gs-shell-details.c:208
+msgid "_Installing"
+msgstr "_Installazione"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
+#. * be installed.
+#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
+#. * e.g. enabling software sources or the like
+#: ../src/gs-shell-details.c:226
+msgid "_Install…"
+msgstr "_Installa…"
+
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
+#: ../src/gs-shell-details.c:272 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Rimuovi"
+
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be installed
+#: ../src/gs-shell-details.c:279
+msgid "_Removing"
+msgstr "_Rimozione"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the licence is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:649
+msgctxt "license"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Sconosciuta"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:662
+msgctxt "version"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Sconosciuta"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the size is being worked out
+#: ../src/gs-shell-details.c:668
+msgctxt "size"
+msgid "Calculating…"
+msgstr "Calcolando…"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the size is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:671
+msgctxt "size"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Sconosciuta"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:683
+msgctxt "updated"
+msgid "Never"
+msgstr "Mai"
+
+#. TRANSLATORS: this is the application isn't in any
+#. * defined menu category
+#: ../src/gs-shell-details.c:697
+msgctxt "menu category"
+msgid "None"
+msgstr "Nessuna"
+
+#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
+#. * application
+#: ../src/gs-shell-details.c:714
+msgctxt "origin"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Sconosciuta"
+
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:760
+msgid ""
+"This application can only be used when there is an active internet "
+"connection."
+msgstr ""
+"Questa applicazione può essere usata solo quando c'è una connessione a "
+"Internet attiva."
+
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:771
+msgid "This software comes from a 3rd party."
+msgstr "Questo software proviene da terze parti."
+
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:780
+msgid ""
+"This software comes from a 3rd party and may contain non-free components."
+msgstr ""
+"Questo software proviene da terze parti e può contenere componenti non "
+"libere."
+
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:789
+msgid "This software may contain non-free components."
+msgstr "Questo software può contenere componenti non libere."
+
+#: ../src/gs-shell-details.c:1113
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "Impossibile trovare «%s»"
+
+#: ../src/gs-shell-details.c:1161 ../src/gs-utils.c:166
+msgid "Sorry, this did not work"
+msgstr "Non ha funzionato"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:1
+msgid "Details page"
+msgstr "Pagina dettagli"
+
+#. Translators: A label for a button to execute the selected application.
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:6
+msgid "_Launch"
+msgstr "_Avvia"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
+msgid "Software Source Included"
+msgstr "Sorgente software inclusa"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:8
+msgid ""
+"This application includes a software source which provides updates, as well "
+"as access to other software."
+msgstr ""
+"Questa applicazione include una sorgente software che fornisce "
+"aggiornamenti, nonché l'accesso ad altri software."
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
+msgid "No Software Source Included"
+msgstr "Nessuna sorgente software inclusa"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:10
+msgid ""
+"This application does not include a software source. It will not be updated "
+"with new versions."
+msgstr ""
+"Questa applicazione non include una sorgente software. Non verrà aggiornata "
+"con nuove versioni."
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
+msgid ""
+"This software is already provided by your distribution and should not be "
+"replaced."
+msgstr ""
+"Questo software è già fornito dalla distribuzione e non dovrebbe essere "
+"sostituito."
+
+#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
+msgid "Software Source Identified"
+msgstr "Identificata sorgente software"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
+msgid ""
+"Adding this software source will give you access to additional software and "
+"upgrades."
+msgstr ""
+"L'aggiunta di questa sorgente software darà l'accesso a software e "
+"aggiornamenti aggiuntivi."
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
+msgid "Only use software sources that you trust."
+msgstr "Usare solo sorgenti software di cui si ha fiducia."
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
+msgid "_Website"
+msgstr "Sito _web"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
+msgid "_History"
+msgstr "_Cronologia"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:18 ../src/gs-update-monitor.c:556
+msgid "Details"
+msgstr "Dettagli"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
+msgid "Localized in your Language"
+msgstr "Localizzata nella lingua in uso"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentazione"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21
+msgid "Release Activity"
+msgstr "Attività di rilascio"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
+msgid "System Integration"
+msgstr "Integrazione nel sistema"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
+msgid "Version"
+msgstr "Versione"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
+msgid "Updated"
+msgstr "Aggiornata"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
+msgid "Category"
+msgstr "Categoria"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26
+msgid "Size"
+msgstr "Dimensione"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
+msgid "Source"
+msgstr "Sorgente"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28
+msgid "Developer"
+msgstr "Sviluppatore"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29
+msgid "License"
+msgstr "Licenza"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:30
+msgid "non-free"
+msgstr "non libera"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
+#. * applications and the addons
+#. TRANSLATORS: this is the main category for Add-ons
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:34 ../src/gs-shell-installed.c:432
+#: ../src/gs-update-list.c:129 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
+msgid "Add-ons"
+msgstr "Estensioni"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:35
+msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
+msgstr "L'estensione selezionata sarà installata con l'applicazione."
+
+#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:37
+msgid "Reviews"
+msgstr "Recensioni"
+
+#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:39
+msgid "_Write a Review"
+msgstr "Scri_vi una recensione"
+
+#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:41
+msgid "_Show More"
+msgstr "_Mostra altre"
+
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
#: ../src/gs-shell-extras.c:149
msgid ", "
@@ -596,50 +1074,48 @@ msgstr ", "
#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: ../src/gs-shell-extras.c:176
+#: ../src/gs-shell-extras.c:175
#, c-format
-#| msgid "Available software for %s"
-#| msgid_plural "Available software for %s"
msgid "Available fonts for the %s script"
msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
-msgstr[0] "Tipi di carattere disponibili per lo script %s"
-msgstr[1] "Tipi di carattere disponibili per gli script %s"
+msgstr[0] "Tipi di carattere disponibili per la scrittura %s"
+msgstr[1] "Tipi di carattere disponibili per la scrittura %s"
#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
#. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: ../src/gs-shell-extras.c:184
+#: ../src/gs-shell-extras.c:183
#, c-format
msgid "Available software for %s"
msgid_plural "Available software for %s"
msgstr[0] "Software disponibile per %s"
msgstr[1] "Software disponibili per %s"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:227
+#: ../src/gs-shell-extras.c:225
msgid "Unable to Find Requested Software"
msgstr "Impossibile trovare il software richiesto"
#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: ../src/gs-shell-extras.c:325
+#: ../src/gs-shell-extras.c:321
#, c-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s non trovato"
#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: ../src/gs-shell-extras.c:329
+#: ../src/gs-shell-extras.c:325
msgid "on the website"
msgstr "sul sito web"
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:336
+#: ../src/gs-shell-extras.c:332
#, c-format
msgid "No applications are available that provide the file %s."
msgstr "Non è disponibile alcuna applicazione che fornisce il file %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:340 ../src/gs-shell-extras.c:351
-#: ../src/gs-shell-extras.c:362
+#: ../src/gs-shell-extras.c:336 ../src/gs-shell-extras.c:347
+#: ../src/gs-shell-extras.c:358
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
@@ -650,21 +1126,21 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:347 ../src/gs-shell-extras.c:369
+#: ../src/gs-shell-extras.c:343 ../src/gs-shell-extras.c:365
#, c-format
msgid "No applications are available for %s support."
msgstr "Non è disponibile nessuna applicazione per il supporto di %s."
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:358
+#: ../src/gs-shell-extras.c:354
#, c-format
msgid "%s is not available."
msgstr "%s non è disponibile."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:373
+#: ../src/gs-shell-extras.c:369
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
@@ -675,46 +1151,45 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:380
+#: ../src/gs-shell-extras.c:376
#, c-format
-#| msgid "No addon fonts are available for %s support."
msgid "No fonts are available for the %s script support."
msgstr ""
-"Non è disponibile nessun tipo di carattere aggiuntivo per il supporto allo "
-"script %s."
+"Non è disponibile nessun tipo di carattere aggiuntivo per il supporto alla "
+"scrittura %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:384
+#: ../src/gs-shell-extras.c:380
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
"might be found %s."
msgstr ""
"Le informazioni su %s, così come le opzioni su come ottenere tipi di "
-"carattere aggiuntivi potrebbero essere trovati su %s."
+"carattere aggiuntivi potrebbero essere trovate su %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:395
+#: ../src/gs-shell-extras.c:391
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
"play this format might be found %s."
msgstr ""
"Le informazioni su %s, così come le opzioni su come ottenere un codec per "
-"riprodurre questo formato potrebbero essere trovati su %s."
+"riprodurre questo formato potrebbero essere trovate su %s."
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:402
+#: ../src/gs-shell-extras.c:398
#, c-format
msgid "No Plasma resources are available for %s support."
msgstr "Non è disponibile nessuna risorsa di Plasma per il supporto di %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:406
+#: ../src/gs-shell-extras.c:402
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
@@ -725,28 +1200,28 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:413
+#: ../src/gs-shell-extras.c:409
#, c-format
msgid "No printer drivers are available for %s."
msgstr "Non è disponibile nessun driver di stampa per %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:417
+#: ../src/gs-shell-extras.c:413
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
"supports this printer might be found %s."
msgstr ""
"Le informazioni su %s, così come le opzioni su come ottenere un driver che "
-"supporti questa stampante potrebbero essere trovati su %s."
+"supporti questa stampante potrebbero essere trovate su %s."
-#: ../src/gs-shell-extras.c:463
+#: ../src/gs-shell-extras.c:459
msgid "this website"
msgstr "questo sito web"
#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link
titled "this website"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:467
+#: ../src/gs-shell-extras.c:463
#, c-format
msgid ""
"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
@@ -761,12 +1236,12 @@ msgstr[1] ""
"Sfortunatamente, si stava cercando %s e non è stato possibile trovarli. "
"Consultare %s per maggiori informazioni."
-#: ../src/gs-shell-extras.c:549 ../src/gs-shell-extras.c:598
-#: ../src/gs-shell-extras.c:649
+#: ../src/gs-shell-extras.c:543 ../src/gs-shell-extras.c:591
+#: ../src/gs-shell-extras.c:641
msgid "Failed to find any search results"
msgstr "Impossibile trovare alcun risultato della ricerca"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:828
+#: ../src/gs-shell-extras.c:810
#, c-format
msgid "%s file format"
msgstr "Formato di file %s"
@@ -776,213 +1251,20 @@ msgstr "Formato di file %s"
msgid "Codecs page"
msgstr "Pagina dei codec"
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
-#. * can be installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:174 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
-msgid "_Install"
-msgstr "_Installa"
-
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
-#. * is in the process of being installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:185
-msgid "_Installing"
-msgstr "_Installazione"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
-#. * be installed.
-#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
-#. * e.g. enabling software sources or the like
-#: ../src/gs-shell-details.c:202
-msgid "_Install…"
-msgstr "_Installa…"
-
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: ../src/gs-shell-details.c:222 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Rimuovi"
-
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:229
-msgid "_Removing"
-msgstr "_Rimozione"
-
-#. TRANSLATORS: this is where the licence is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:608
-msgctxt "license"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Sconosciuta"
-
-#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:621
-msgctxt "version"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Sconosciuta"
-
-#. TRANSLATORS: this is where the size is being worked out
-#: ../src/gs-shell-details.c:627
-msgctxt "size"
-msgid "Calculating…"
-msgstr "Calcolando…"
-
-#. TRANSLATORS: this is where the size is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:630
-msgctxt "size"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Sconosciuta"
-
-#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:642
-msgctxt "updated"
-msgid "Never"
-msgstr "Mai"
-
-#. TRANSLATORS: this is the application isn't in any
-#. * defined menu category
-#: ../src/gs-shell-details.c:656
-msgctxt "menu category"
-msgid "None"
-msgstr "Nessuna"
-
-#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
-#. * application
-#: ../src/gs-shell-details.c:666
-msgctxt "origin"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Sconosciuta"
-
-#: ../src/gs-shell-details.c:934 ../src/gs-utils.c:163
-msgid "Sorry, this did not work"
-msgstr "Non ha funzionato"
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:1
-msgid "Details page"
-msgstr "Pagina dettagli"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:5
-msgid "Software Source Included"
-msgstr "Sorgente software inclusa"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:6
-msgid ""
-"This application includes a software source which provides updates, as well "
-"as access to other software."
-msgstr ""
-"Questa applicazione include una sorgente software che prevede aggiornamenti, "
-"nonché l'accesso ad altri software."
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
-msgid "No Software Source Included"
-msgstr "Nessuna sorgente software inclusa"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:8
-msgid ""
-"This application does not include a software source. It will not be updated "
-"with new versions."
-msgstr ""
-"Questa applicazione non include una sorgente software. Non verrà aggiornata "
-"con nuove versioni."
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
-msgid ""
-"This software is already provided by your distribution and should not be "
-"replaced."
-msgstr ""
-"Questo software è già fornito dalla distribuzione e non dovrebbe essere "
-"sostituito."
-
-#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
-msgid "Software Source Identified"
-msgstr "Identificata sorgente software"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:12
-msgid ""
-"Adding this software source will give you access to additional software and "
-"upgrades."
-msgstr ""
-"L'aggiunta di questa sorgente software darà l'accesso a software e "
-"aggiornamenti aggiuntivi."
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
-msgid "Only use software sources that you trust."
-msgstr "Usare solo sorgenti software di cui si ha fiducia."
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
-msgid "Internet Only Application"
-msgstr "Applicazione solo per Internet"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
-msgid ""
-"This application can only be used when there is an active internet "
-"connection."
-msgstr ""
-"Questa applicazione può essere usata solo quando c'è una connessione a "
-"Internet attiva."
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
-msgid "_Website"
-msgstr "Sito _web"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
-msgid "_History"
-msgstr "_Cronologia"
-
-#. Translators: A label for a button to execute the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
-msgid "_Launch"
-msgstr "_Avvia"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
-msgid "Version"
-msgstr "Versione"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
-msgid "Updated"
-msgstr "Aggiornato"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23
-msgid "Category"
-msgstr "Categoria"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
-msgid "Source"
-msgstr "Sorgente"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
-msgid "License"
-msgstr "Licenza"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26
-msgid "Size"
-msgstr "Dimensione"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
-msgid "Developer"
-msgstr "Sviluppatore"
-
-#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
-#. * applications and the addons
-#. TRANSLATORS: this is the main category for Add-ons
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28 ../src/gs-shell-installed.c:447
-#: ../src/gs-update-list.c:106 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
-msgid "Add-ons"
-msgstr "Estensioni"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29
-msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
-msgstr "L'estensione selezionata sarà installata con l'applicazione."
-
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the system ones
-#: ../src/gs-shell-installed.c:437
+#: ../src/gs-shell-installed.c:422
msgid "System Applications"
msgstr "Applicazioni di sistema"
-#: ../src/gs-shell-installed.c:540
+#: ../src/gs-shell-installed.c:522
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Fare clic sugli elementi per selezionarli"
+#: ../src/gs-shell-installed.c:713
+msgid "Select"
+msgstr "Seleziona"
+
#. vim: set noexpandtab:
#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:1
msgid "Installed page"
@@ -1000,23 +1282,31 @@ msgstr "_Sposta nella cartella…"
msgid "_Remove from Folder"
msgstr "_Rimuovi dalla cartella"
+#: ../src/gs-shell-moderate.ui.h:1
+msgid "Moderate page"
+msgstr "Pagina moderata"
+
+#: ../src/gs-shell-moderate.ui.h:2
+msgid "There are no reviews to moderate"
+msgstr "Non ci sono recensioni da moderare"
+
#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which have been featured ('recommended') by the
distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:368
+#: ../src/gs-shell-overview.c:367
msgid "Recommended Audio Applications"
msgstr "Applicazioni audio consigliate"
#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:373
+#: ../src/gs-shell-overview.c:372
msgid "Recommended Games"
msgstr "Giochi consigliati"
#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications which have been featured ('recommended') by the
distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:378
+#: ../src/gs-shell-overview.c:377
msgid "Recommended Graphics Applications"
msgstr "Applicazioni grafiche consigliate"
#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which have been featured ('recommended') by the
distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:383
+#: ../src/gs-shell-overview.c:382
msgid "Recommended Office Applications"
msgstr "Applicazioni da ufficio consigliate"
@@ -1052,117 +1342,95 @@ msgid "No Application Found"
msgstr "Applicazione non trovata"
#. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:144
+#: ../src/gs-shell-updates.c:153
msgid "%R"
msgstr "%R"
#. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:147
+#: ../src/gs-shell-updates.c:156
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:153
+#: ../src/gs-shell-updates.c:162
msgid "Yesterday, %R"
msgstr "Ieri %R"
#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:157
+#: ../src/gs-shell-updates.c:166
msgid "Yesterday, %l:%M %p"
msgstr "Ieri %H:%M"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:160
+#: ../src/gs-shell-updates.c:169
msgid "Two days ago"
msgstr "Due giorni fa"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:162
+#: ../src/gs-shell-updates.c:171
msgid "Three days ago"
msgstr "Tre giorni fa"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:164
+#: ../src/gs-shell-updates.c:173
msgid "Four days ago"
msgstr "Quattro giorni fa"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:166
+#: ../src/gs-shell-updates.c:175
msgid "Five days ago"
msgstr "Cinque giorni fa"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:168
+#: ../src/gs-shell-updates.c:177
msgid "Six days ago"
msgstr "Sei giorni fa"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:170
+#: ../src/gs-shell-updates.c:179
msgid "One week ago"
msgstr "Una settimana fa"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:172
+#: ../src/gs-shell-updates.c:181
msgid "Two weeks ago"
msgstr "Due settimane fa"
#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
#. i.e. "25 May 2012"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:176
+#: ../src/gs-shell-updates.c:185
msgid "%e %B %Y"
msgstr "%e %B %Y"
#. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: ../src/gs-shell-updates.c:192
+#: ../src/gs-shell-updates.c:201
msgid "Downloading new updates…"
msgstr "Scaricamento nuovi aggiornamenti…"
#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: ../src/gs-shell-updates.c:196
+#: ../src/gs-shell-updates.c:205
msgid "Looking for new updates…"
msgstr "In cerca di nuovi aggiornamenti…"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:252
+#: ../src/gs-shell-updates.c:246
msgid "Setting up updates…"
msgstr "Impostazione aggiornamenti…"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:253 ../src/gs-shell-updates.c:260
+#: ../src/gs-shell-updates.c:247 ../src/gs-shell-updates.c:254
msgid "(This could take a while)"
msgstr "(Potrebbe richiedere tempo)"
-#. TRANSLATORS: this is when the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:265
-msgid "Checking for updates…"
-msgstr "Controllo degli aggiornamenti…"
-
#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: ../src/gs-shell-updates.c:406
+#: ../src/gs-shell-updates.c:421
#, c-format
msgid "Last checked: %s"
msgstr "Ultimo controllo: %s"
-#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:783
-msgid "No Network"
-msgstr "Nessuna rete"
-
-#. TRANSLATORS: we need network
-#. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:787
-msgid "Internet access is required to check for updates."
-msgstr "L'accesso alla rete è richiesto per controllare gli aggiornamenti."
-
-#. TRANSLATORS: this is a link to the
-#. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:791
-msgid "Network Settings"
-msgstr "Impostazioni rete"
-
#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: ../src/gs-shell-updates.c:810
+#: ../src/gs-shell-updates.c:825
msgid "Charges may apply"
-msgstr "Possono essere applicati"
+msgstr "Potrebbe esserci un costo"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:814
+#: ../src/gs-shell-updates.c:829
msgid ""
"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
"charges."
@@ -1172,20 +1440,50 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:818
+#: ../src/gs-shell-updates.c:833
msgid "Check Anyway"
msgstr "Controlla comunque"
+#. TRANSLATORS: can't do updates check
+#: ../src/gs-shell-updates.c:849
+msgid "No Network"
+msgstr "Nessuna rete"
+
+#. TRANSLATORS: we need network
+#. * to do the updates check
+#: ../src/gs-shell-updates.c:853
+msgid "Internet access is required to check for updates."
+msgstr "L'accesso alla rete è richiesto per controllare gli aggiornamenti."
+
+#. TRANSLATORS: this is a link to the
+#. * control-center network panel
+#: ../src/gs-shell-updates.c:857
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Impostazioni rete"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.c:1157
+msgid "Restart & _Install"
+msgstr "Riavvia e _installa"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.c:1174
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Controllo aggiornamenti"
+
#. vim: set noexpandtab:
#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:1
msgid "Updates page"
msgstr "Pagina aggiornamenti"
#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:2
+#| msgid "OS Updates"
+msgid "Other Updates"
+msgstr "Altri aggiornamenti"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:3
msgid "Software is up to date"
msgstr "Il software è aggiornato"
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:3
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:4
msgid ""
"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
"charges"
@@ -1193,32 +1491,32 @@ msgstr ""
"Controllare gli aggiornamenti quando si usa la banda larga mobile potrebbe "
"causare costi aggiuntivi"
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:4
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:5
msgid "_Check Anyway"
msgstr "_Controlla comunque"
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:5
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:6
msgid "Go online to check for updates"
msgstr "Va in rete per controllare gli aggiornamenti"
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:6
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:7
msgid "_Network Settings"
msgstr "Impostazioni della _rete"
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:7
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:8
msgid "Updates are automatically managed"
msgstr "Gli aggiornamenti sono gestiti automaticamente"
#. TRANSLATORS: This string describes a software source that
#. has no software installed from it.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:98
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:94
msgid "No applications or addons installed; other software might still be"
msgstr ""
"Nessuna applicazione o estensione installate; altro software potrebbe esserlo"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. installed' sentence, describing a software source.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:102
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:98
#, c-format
msgid "%i application installed"
msgid_plural "%i applications installed"
@@ -1227,7 +1525,7 @@ msgstr[1] "%i applicazioni installate"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
#. installed' sentence, describing a software source.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:108
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:104
#, c-format
msgid "%i add-on installed"
msgid_plural "%i add-ons installed"
@@ -1237,7 +1535,7 @@ msgstr[1] "%i estensioni installate"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
#. The correct form here depends on the number of applications.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:115
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:111
#, c-format
msgid "%i application"
msgid_plural "%i applications"
@@ -1247,7 +1545,7 @@ msgstr[1] "%i applicazioni"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
#. The correct form here depends on the number of add-ons.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:121
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:117
#, c-format
msgid "%i add-on"
msgid_plural "%i add-ons"
@@ -1258,40 +1556,37 @@ msgstr[1] "%i estensioni"
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
#. The correct form here depends on the total number of
#. applications and add-ons.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:128
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:124
#, c-format
msgid "%s and %s installed"
msgid_plural "%s and %s installed"
-msgstr[0] "%s e %s installati"
+msgstr[0] "%s e %s installate"
msgstr[1] "%s e %s installate"
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:340 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:322 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
msgid "Remove Source"
msgstr "Rimuovi sorgente"
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:355
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:336
msgid "Removing…"
msgstr "Rimozione…"
#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
#. figure out the name of the operating system
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:438
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:402
msgid "the operating system"
msgstr "il sistema operativo"
#. TRANSLATORS: This is the text displayed in the Software Sources
#. dialog when no OS-provided software sources are enabled. %s gets
#. replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:513
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:473
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Adding this software source will give you access to additional software "
-#| "and upgrades."
msgid ""
"Software sources can be downloaded from the internet. They give you access "
"to additional software that is not provided by %s."
msgstr ""
-"le sorgenti software possono essere scaricate da Internet. Esse consentono "
+"Le sorgenti software possono essere scaricate da Internet. Esse consentono "
"di accedere a software aggiuntivo che non è fornito da %s."
#. vim: set noexpandtab:
@@ -1334,67 +1629,118 @@ msgstr "Aggiunta"
msgid "Website"
msgstr "Sito web"
-#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write a
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:1
+msgid "One Star"
+msgstr "Una stella"
+
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:2
+msgid "Two Stars"
+msgstr "Due stelle"
+
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:3
+msgid "Three Stars"
+msgstr "Tre stelle"
+
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:4
+msgid "Four Stars"
+msgstr "Quattro stelle"
+
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:5
+msgid "Five Stars"
+msgstr "Cinque stelle"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the
+#. * packager did not write a
#. * description for the update
-#: ../src/gs-update-dialog.c:121
+#: ../src/gs-update-dialog.c:123
msgid "No update description available."
msgstr "Nessuna descrizione dell'aggiornamento disponibile."
-#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: ../src/gs-update-dialog.c:226
-msgid "Installed Updates"
-msgstr "Aggiornamenti installati"
-
-#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window
-#: ../src/gs-update-dialog.c:239
+#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window.
+#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
+#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
+#. ("%x" in strftime.)
+#: ../src/gs-update-dialog.c:230
#, c-format
msgid "Installed on %s"
msgstr "Installato il %s"
+#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
+#: ../src/gs-update-dialog.c:250
+msgid "Installed Updates"
+msgstr "Aggiornamenti installati"
+
#: ../src/gs-update-dialog.ui.h:2
-#| msgid "No software installed from this source"
msgid "No updates have been installed on this system."
msgstr "Nessun aggiornamento è stato installato su questo sistema."
-#: ../src/gs-update-monitor.c:113
+#: ../src/gs-update-monitor.c:89
msgid "Security Updates Pending"
msgstr "Aggiornamento di sicurezza in attesa"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:114
+#: ../src/gs-update-monitor.c:90
msgid "It is recommended that you install important updates now"
-msgstr "È consigliato di installare subito gli aggiornamento importanti."
+msgstr "È consigliato di installare subito gli aggiornamenti importanti."
-#: ../src/gs-update-monitor.c:117
-#| msgid "Restart & _Install"
+#: ../src/gs-update-monitor.c:93
msgid "Restart & Install"
msgstr "Riavvia e installa"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:121
+#: ../src/gs-update-monitor.c:97
msgid "Software Updates Available"
msgstr "Aggiornamenti software disponibili"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:122
+#: ../src/gs-update-monitor.c:98
msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
msgstr ""
"Sono pronti per essere installati degli aggiornamenti importanti per il "
"sistema operativo e per le applicazioni"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:125
+#: ../src/gs-update-monitor.c:101
msgid "Not Now"
msgstr "Non adesso"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:126
+#: ../src/gs-update-monitor.c:102
msgid "View"
msgstr "Visualizza"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:172
+#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
+#. * distro name, e.g. 'Fedora'
+#: ../src/gs-update-monitor.c:230
+#, c-format
+msgid "A new version of %s is available to install"
+msgstr "Una nuova versione di %s è disponibile per l'installazione"
+
+#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
+#: ../src/gs-update-monitor.c:234
+msgid "Software Upgrade Available"
+msgstr "Avanzamento software disponibile"
+
+#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
+#: ../src/gs-update-monitor.c:428
+msgid "Software Updates Failed"
+msgstr "Aggiornamenti software non riusciti"
+
+#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
+#: ../src/gs-update-monitor.c:430
+msgid "An important OS update failed to be installed."
+msgstr ""
+"Non è riuscita l'installazione di un aggiornamento importante del sistema "
+"operativo."
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:432
+msgid "Show Details"
+msgstr "Mostra dettagli"
+
+#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
+#: ../src/gs-update-monitor.c:447
msgid "Software Update Installed"
msgid_plural "Software Updates Installed"
msgstr[0] "Aggiornamento software installato"
msgstr[1] "Aggiornamenti software installati"
#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:176
+#: ../src/gs-update-monitor.c:451
msgid "An important OS update has been installed."
msgid_plural "Important OS updates have been installed."
msgstr[0] ""
@@ -1402,77 +1748,152 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Sono stati installati degli aggiornamenti importanti del sistema operativo."
-#: ../src/gs-update-monitor.c:182
-msgid "Software Updates Failed"
-msgstr "Aggiornamenti software non riusciti"
+#. TRANSLATORS: Button to look at the updates that were installed.
+#. * Note that it has nothing to do with the application reviews, the
+#. * users can't express their opinions here. In some languages
+#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
+#. * "Review (browse) something."
+#: ../src/gs-update-monitor.c:462
+msgctxt "updates"
+msgid "Review"
+msgstr "Esamina"
-#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:184
-msgid "An important OS update failed to be installed."
+#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
+#. * package manager no mortal is supposed to understand,
+#. * but google might know what they mean
+#: ../src/gs-update-monitor.c:537
+msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
+msgstr "Seguono gli errori dettagliati del gestore dei pacchetti:"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
+#: ../src/gs-update-monitor.c:598
+msgid "Failed To Update"
+msgstr "Aggiornamento non riuscito"
+
+#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
+#. * the updates were prepared
+#: ../src/gs-update-monitor.c:604
+msgid "The system was already up to date."
+msgstr "Il sistema è già stato aggiornato."
+
+#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
+#: ../src/gs-update-monitor.c:609
+msgid "The update was cancelled."
+msgstr "L'aggiornamento è stato annullato."
+
+#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
+#. * something with no network available
+#: ../src/gs-update-monitor.c:615
+msgid ""
+"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
+"have internet access and try again."
msgstr ""
-"Non è riuscita l'installazione di un aggiornamento importante del sistema "
-"operativo."
+"L'accesso a Internet era richiesto ma non era disponibile. Assicurarsi di "
+"avere l'accesso a Internet e riprovare."
-#: ../src/gs-update-monitor.c:190
-msgid "Review"
-msgstr "Esamina"
+#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
+#: ../src/gs-update-monitor.c:621
+msgid ""
+"There were security issues with the update. Please consult your software "
+"provider for more details."
+msgstr ""
+"Ci sono problemi di sicurezza con l'aggiornamento. Consultare il fornitore "
+"del software per maggiori dettagli."
-#: ../src/gs-update-monitor.c:193
-msgid "Show Details"
-msgstr "Mostra dettagli"
+#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
+#: ../src/gs-update-monitor.c:627
+msgid ""
+"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
+msgstr ""
+"Non c'è abbastanza spazio libero sul disco. Liberare dello spazio e "
+"riprovare."
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-star-widget.ui.h:1
-msgid "One Star"
-msgstr "Una stella"
+#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
+#: ../src/gs-update-monitor.c:632
+msgid ""
+"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
+"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
+msgstr ""
+"L'installazione dell'aggiornamento non è riuscita. Attendere per un altro "
+"aggiornamento e riprovare. Se il problema persiste, contattare il proprio "
+"fornitore di software."
-#: ../src/gs-star-widget.ui.h:2
-msgid "Two Stars"
-msgstr "Due stelle"
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
+#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
+#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
+#: ../src/gs-upgrade-banner.c:75
+#, c-format
+msgid "%s %s Now Available"
+msgstr "%s %s è ora disponibile"
-#: ../src/gs-star-widget.ui.h:3
-msgid "Three Stars"
-msgstr "Tre stelle"
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
+#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
+#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
+#: ../src/gs-upgrade-banner.c:88
+#, c-format
+msgid "Downloading %s %s"
+msgstr "Scaricamento di %s %s"
+
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
+#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
+#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
+#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
+#: ../src/gs-upgrade-banner.c:102
+#, c-format
+msgid "%s %s Ready to be Installed"
+msgstr "%s %s è pronta per essere installata"
-#: ../src/gs-star-widget.ui.h:4
-msgid "Four Stars"
-msgstr "Quattro stelle"
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:1
+msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
+msgstr ""
+"Un avanzamento importante, con nuove funzionalità e migliorie aggiuntive."
-#: ../src/gs-star-widget.ui.h:5
-msgid "Five Stars"
-msgstr "Cinque stelle"
+#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:2
+msgid "_Learn More"
+msgstr "Maggiori informa_zioni"
+
+#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:3
+msgid "_Download"
+msgstr "_Scarica"
+
+#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
+msgid ""
+"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
+msgstr ""
+"È consigliato fare un backup dei dati e file prima di eseguire l'avanzamento."
#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
#. * has been successfully installed
-#: ../src/gs-utils.c:137
+#: ../src/gs-utils.c:140
#, c-format
msgid "%s is now installed"
msgstr "%s è ora installato"
#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: ../src/gs-utils.c:141
+#: ../src/gs-utils.c:144
msgid "Launch"
msgstr "Avvia"
#. TRANSLATORS: this is when the install fails
-#: ../src/gs-utils.c:167
+#: ../src/gs-utils.c:170
#, c-format
msgid "Installation of %s failed."
msgstr "Installazione di %s non riuscita."
#. TRANSLATORS: this is when the remove fails
-#: ../src/gs-utils.c:172
+#: ../src/gs-utils.c:175
#, c-format
msgid "Removal of %s failed."
msgstr "Rimozione di %s non riuscita."
#. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-utils.c:245
+#: ../src/gs-utils.c:248
msgid "Install Third-Party Software?"
msgstr "Installare software di terze parti?"
#. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-utils.c:249
+#: ../src/gs-utils.c:252
msgid "Enable Third-Party Software Source?"
msgstr "Abilitare sorgenti software di terze parti?"
@@ -1480,7 +1901,7 @@ msgstr "Abilitare sorgenti software di terze parti?"
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
#.
-#: ../src/gs-utils.c:267
+#: ../src/gs-utils.c:270
#, c-format
msgid ""
"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
@@ -1493,45 +1914,70 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
-#: ../src/gs-utils.c:277
+#: ../src/gs-utils.c:280
#, c-format
msgid "%s is provided by “%s”."
msgstr "%s è fornito da «%s»."
#. TRANSLATORS: a software source is a repo
-#: ../src/gs-utils.c:287
+#: ../src/gs-utils.c:290
msgid "This software source must be enabled to continue installation."
msgstr ""
"Questa sorgente software deve essere abilitata per continuare "
"l'installazione."
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-utils.c:297
+#: ../src/gs-utils.c:300
#, c-format
msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
msgstr "Può essere illegale installare o usare %s in alcuni paesi."
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-utils.c:303
+#: ../src/gs-utils.c:306
msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
msgstr "Può essere illegale installare o usare questo codec in alcuni paesi."
#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: ../src/gs-utils.c:310
+#: ../src/gs-utils.c:313
msgid "Don't Warn Again"
msgstr "Non avvisare più"
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-utils.c:319
+#: ../src/gs-utils.c:322
msgid "Enable and Install"
msgstr "Abilita e installa"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:227
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/menus.ui.h:1
+msgid "_Software Sources"
+msgstr "_Sorgenti software"
+
+#: ../src/menus.ui.h:2
+msgid "_About"
+msgstr "I_nformazioni"
+
+#: ../src/menus.ui.h:3
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Esci"
+
+#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:2
+msgid "Add, remove or update software on this computer"
+msgstr "Aggiunge, rimuove o aggiorna software su questo computer"
+
+#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:3
+msgid ""
+"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
+"Software;App;Store;"
+msgstr ""
+"Aggiornamenti;Avanzamento;Sorgenti;Repository;Preferenze;Installare;"
+"Disinstallare;Programma;Software;Applicazione;Negozio;"
+
+#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:199
#, c-format
msgid "No AppStream data found"
msgstr "Dati AppStream non trovati"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-moduleset.c:133
+#: ../src/plugins/gs-plugin-moduleset.c:153
msgid "Featured"
msgstr "In evidenza"
@@ -1798,7 +2244,7 @@ msgstr "Robotica"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:84
msgctxt "Menu subcategory of Education"
msgid "Spirituality"
-msgstr "Spiritualià"
+msgstr "Spiritualità"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:85
msgctxt "Menu subcategory of Education"
@@ -2243,7 +2689,7 @@ msgstr "Robotica"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:178
msgctxt "Menu subcategory of Science"
msgid "Spirituality"
-msgstr "Spiritualià"
+msgstr "Spiritualità"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:179
msgctxt "Menu subcategory of Science"
@@ -2333,7 +2779,7 @@ msgstr "Mappe"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:198
msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
msgid "Spirituality"
-msgstr "Spiritualià"
+msgstr "Spiritualità"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:199
msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
@@ -2400,14 +2846,12 @@ msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
msgid "Language Packs"
msgstr "Pacchetti delle lingue"
-#: ../src/menus.ui.h:1
-msgid "_Software Sources"
-msgstr "_Sorgenti software"
-
-#: ../src/menus.ui.h:2
-msgid "_About"
-msgstr "I_nformazioni"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:215
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Shell Extensions"
+msgstr "Estensioni Shell"
-#: ../src/menus.ui.h:3
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Esci"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:216
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Localization"
+msgstr "Localizzazione"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]