[network-manager-pptp] Updated Greek translation



commit a49cd9b900b3cfbf6e54bfeb37dfb090d59b15f8
Author: Tom Tryfonidis <tomtryf gnome org>
Date:   Mon Mar 14 09:56:37 2016 +0000

    Updated Greek translation

 po/el.po |  325 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 168 insertions(+), 157 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index b8a0b8e..1fa9089 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -9,164 +9,93 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: NetworkManager-pptp.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=VPN: pptp\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-06 09:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-07 13:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-31 12:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-10 14:28+0200\n"
 "Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
 "Language-Team: Greek <team gnome gr>\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:95
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Κωδικός πρόσβασης:"
-
-#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:97
-msgid "_Secondary Password:"
-msgstr "_Δευτερεύων κωδικός πρόσβασης:"
-
-#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:239
-msgid "Sh_ow passwords"
-msgstr "Εμ_φάνιση κωδικών πρόσβασης"
-
 #. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated
 #. * that the password should never be saved.
 #.
-#: ../auth-dialog/main.c:145
+#: ../auth-dialog/main.c:154
 #, c-format
 msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
 msgstr ""
 "Χρειάζεστε πιστοποίηση για να αποκτήσετε πρόσβαση στο Ιδιωτικό Εικονικό "
 "Δίκτυο (VPN) '%s'."
 
-#: ../auth-dialog/main.c:154 ../auth-dialog/main.c:174
+#: ../auth-dialog/main.c:163 ../auth-dialog/main.c:183
 msgid "Authenticate VPN"
 msgstr "Πιστοποίηση VPN"
 
-#: ../auth-dialog/main.c:156 ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:12
+#: ../auth-dialog/main.c:165 ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:43
 msgid "Password:"
 msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
 
-#: ../nm-pptp.desktop.in.h:1
-msgid "PPTP VPN Connection Manager"
-msgstr "Διαχείριση συνδέσεων PPTP VPN"
-
-#: ../nm-pptp.desktop.in.h:2
-msgid "Add, Remove, and Edit PPTP VPN Connections"
-msgstr "Προσθήκη, απομάκρυνση και επεξεργασία συνδέσεων PPTP VPN"
-
-#: ../properties/advanced-dialog.c:184
+#: ../properties/advanced-dialog.c:191
 msgid "All Available (Default)"
 msgstr "Όλες οι διαθέσιμες (προεπιλογή)"
 
-#: ../properties/advanced-dialog.c:188
+#: ../properties/advanced-dialog.c:195
 msgid "128-bit (most secure)"
 msgstr "128-bit (μέγιστη ασφάλεια)"
 
-#: ../properties/advanced-dialog.c:197
+#: ../properties/advanced-dialog.c:204
 msgid "40-bit (less secure)"
 msgstr "40-bit (μικρότερη ασφάλεια)"
 
-#: ../properties/advanced-dialog.c:301
+#: ../properties/advanced-dialog.c:308
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
-#: ../properties/advanced-dialog.c:314
+#: ../properties/advanced-dialog.c:321
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
-#: ../properties/advanced-dialog.c:326
+#: ../properties/advanced-dialog.c:333
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
-#: ../properties/advanced-dialog.c:338
+#: ../properties/advanced-dialog.c:345
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
-#: ../properties/advanced-dialog.c:351
+#: ../properties/advanced-dialog.c:358
 msgid "EAP"
 msgstr "EAP"
 
+#: ../properties/nm-pptp.c:56
+msgid "Point-to-Point Tunneling Protocol (PPTP)"
+msgstr "Πρωτόκολλο Point-to-Point Tunneling (PPTP)"
+
+#: ../properties/nm-pptp.c:57
+msgid "Compatible with Microsoft and other PPTP VPN servers."
+msgstr ""
+"Συμβατό με τους διακομιστές PPTP VPN της Microsoft και άλλων εταιρειών."
+
 #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:1
 msgid "Default"
 msgstr "Προεπιλεγμένη"
 
 #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:2
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Γενικά</b>"
-
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:3
-msgid ""
-"PPTP server IP or name.\n"
-"config: the first parameter of pptp"
-msgstr ""
-"IP ή όνομα διακομιστή PPTP.\n"
-"config: η πρώτη παράμετρος του pptp"
-
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:5
-msgid "_Gateway:"
-msgstr "Πύ_λη:"
-
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:6
-msgid "<b>Optional</b>"
-msgstr "<b>Προαιρετικά</b>"
-
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:7
-msgid ""
-"Append the domain name <domain> to the local host name for authentication "
-"purposes.\n"
-"config: domain <domain>"
-msgstr ""
-"Προσθέστε το όνομα τομέα <domain> στο τοπικό όνομα υπολογιστή για λόγους "
-"πιστοποίησης.\n"
-"config: domain <domain>"
-
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:9
-msgid "NT Domain:"
-msgstr "Τομέας ΝΤ:"
-
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:10
-msgid "Show password"
-msgstr "Εμφάνιση κωδικού πρόσβασης"
-
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:11
-msgid "Password passed to PPTP when prompted for it."
-msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης περνάει στο PPTP όταν ζητηθεί."
-
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:13
-msgid ""
-"Set the name used for authenticating the local system to the peer to "
-"<name>.\n"
-"config: user <name>"
-msgstr ""
-"Ορίστε το όνομα που χρησιμοποιείται για τη πιστοποίηση του τοπικού "
-"συστήματος στον ομότιμο σε <name>.\n"
-"config: user <name>"
-
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:15
-msgid "User name:"
-msgstr "Όνομα χρήστη:"
-
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:16
-msgid "Ad_vanced..."
-msgstr "Για π_ροχωρημένους..."
-
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:17
 msgid "PPTP Advanced Options"
 msgstr "Προχωρημένες επιλογές PPTP "
 
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:18
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:3
 msgid "<b>Authentication</b>"
 msgstr "<b>Πιστοποίηση</b>"
 
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:19
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:4
 msgid "Allow the following authentication methods:"
 msgstr "Να επιτρέπονται οι ακόλουθες μέθοδοι πιστοποίησης:"
 
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:20
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:5
 msgid ""
 "Allow/disable authentication methods.\n"
 "config: refuse-pap, refuse-chap, refuse-mschap, refuse-mschap-v2, refuse-eap"
@@ -174,15 +103,15 @@ msgstr ""
 "Επιτρέψτε/απενεργοποιήσετε τις μεθόδους πιστοποίησης.\n"
 "config: refuse-pap, refuse-chap, refuse-mschap, refuse-mschap-v2, refuse-eap"
 
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:22
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:7
 msgid "<b>Security and Compression</b>"
 msgstr "<b>Ασφάλεια και Συμπίεση</b>"
 
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:23
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:8
 msgid "Use _Point-to-Point encryption (MPPE)"
 msgstr "Χρήση κρυπτογράφησης _Point-to-Point (MPPE)"
 
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:24
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:9
 msgid ""
 "Note: MPPE encryption is only available with MSCHAP authentication methods. "
 "To enable this checkbox, select one or more of the MSCHAP authentication "
@@ -192,11 +121,11 @@ msgstr ""
 "MSCHAP. Για να ενεργοποιήσετε αυτό το πεδίο, επιλέξτε μια ή περισσότερους "
 "μεθόδους πιστοποίησης MSCHAP: MSCHAP ή MSCHAPv2."
 
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:25
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:10
 msgid "_Security:"
 msgstr "_Ασφάλεια:"
 
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:26
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:11
 msgid ""
 "Require the use of MPPE, with 40/128-bit encryption or all.\n"
 "config: require-mppe, require-mppe-128 or require-mppe-40"
@@ -204,11 +133,11 @@ msgstr ""
 "Απαιτείται η χρήση MPPE, με κρυπτογράφηση 40/128-bit ή όλη.\n"
 "config: require-mppe, require-mppe-128 ή require-mppe-40"
 
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:28
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:13
 msgid "Allow st_ateful encryption"
 msgstr "Να επιτρέπεται η κρυπτογράφηση με _επίβλεψη κατάστασης  "
 
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:29
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:14
 msgid ""
 "Allow MPPE to use stateful mode. Stateless mode is still attempted first.\n"
 "config: mppe-stateful (when checked)"
@@ -217,11 +146,11 @@ msgstr ""
 "Εξακολουθεί να γίνεται πρώτα κατάσταση λειτουργίας χωρίς επίβλεψη.\n"
 "config: mppe-stateful (όταν είναι επιλεγμένο)"
 
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:31
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:16
 msgid "Allow _BSD data compression"
 msgstr "Να επιτρέπεται η συμπίεση _BSD"
 
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:32
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:17
 msgid ""
 "Allow/disable BSD-Compress compression.\n"
 "config: nobsdcomp (when unchecked)"
@@ -229,11 +158,11 @@ msgstr ""
 "Επιτρέψτε/απενεργοποιήσετε τη συμπίεση BSD-Compress.\n"
 "config: nobsdcomp (όταν δεν είναι επιλεγμένο)"
 
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:34
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:19
 msgid "Allow _Deflate data compression"
 msgstr "Να επιτρέπεται η συμπίεση _Deflate"
 
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:35
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:20
 msgid ""
 "Allow/disable Deflate compression.\n"
 "config: nodeflate (when unchecked)"
@@ -241,11 +170,11 @@ msgstr ""
 "Επιτρέψτε/απενεργοποιήσετε τη συμπίεση Deflate.\n"
 "config: nodeflate (όταν δεν είναι επιλεγμένο)"
 
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:37
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:22
 msgid "Use TCP _header compression"
 msgstr "Χρήση συμπίεσης _κεφαλίδων TCP"
 
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:38
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:23
 msgid ""
 "Allow/disable Van Jacobson style TCP/IP header compression in both the "
 "transmit and the receive directions.\n"
@@ -255,15 +184,15 @@ msgstr ""
 "τόσο στην μετάδοση όσο και στη λήψη.\n"
 "config: novj (όταν δεν είναι επιλεγμένο)"
 
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:40
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:25
 msgid "<b>Echo</b>"
 msgstr "<b>Echo</b>"
 
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:41
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:26
 msgid "Send PPP _echo packets"
 msgstr "Αποστολή πακέτων _echo PPP"
 
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:42
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:27
 msgid ""
 "Send LCP echo-requests to find out whether peer is alive.\n"
 "config: lcp-echo-failure and lcp-echo-interval"
@@ -271,135 +200,187 @@ msgstr ""
 "Στείλτε αιτήσεις-echo LCP για να βρείτε αν είναι εν ενεργεία ο ομότιμος.\n"
 "config: lcp-echo-failure και lcp-echo-interval"
 
-#: ../properties/nm-pptp.c:49
-msgid "Point-to-Point Tunneling Protocol (PPTP)"
-msgstr "Πρωτόκολλο Point-to-Point Tunneling (PPTP)"
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:29
+#| msgid "<b>Echo</b>"
+msgid "<b>Misc</b>"
+msgstr "<b>Λοιπά</b>"
 
-#: ../properties/nm-pptp.c:50
-msgid "Compatible with Microsoft and other PPTP VPN servers."
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:30
+msgid "Use custom _unit number:"
+msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου αριθμού μονά_δας:"
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:31
+msgid ""
+"Enable custom index for ppp<n> device name.\n"
+"config: unit <n>"
 msgstr ""
-"Συμβατό με τους διακομιστές PPTP VPN της Microsoft και άλλων εταιρειών."
+"Ενεργοποιεί το προσαρμοσμένο ευρετήριο για ονόματα συσκευών ppp<n>.\n"
+"ρύθμιση: unit <n>"
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:33
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Γενικά</b>"
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:34
+msgid ""
+"PPTP server IP or name.\n"
+"config: the first parameter of pptp"
+msgstr ""
+"IP ή όνομα διακομιστή PPTP.\n"
+"config: η πρώτη παράμετρος του pptp"
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:36
+msgid "_Gateway:"
+msgstr "Πύ_λη:"
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:37
+msgid "<b>Optional</b>"
+msgstr "<b>Προαιρετικά</b>"
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:38
+msgid ""
+"Append the domain name <domain> to the local host name for authentication "
+"purposes.\n"
+"config: domain <domain>"
+msgstr ""
+"Προσθέστε το όνομα τομέα <domain> στο τοπικό όνομα υπολογιστή για λόγους "
+"πιστοποίησης.\n"
+"config: domain <domain>"
 
-#: ../properties/nm-pptp.c:317
-msgid "Saved"
-msgstr "Αποθηκεύτηκε"
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:40
+msgid "NT Domain:"
+msgstr "Τομέας ΝΤ:"
 
-#: ../properties/nm-pptp.c:325
-msgid "Always Ask"
-msgstr "Να γίνεται πάντα ερώτηση"
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:41
+msgid "Show password"
+msgstr "Εμφάνιση κωδικού πρόσβασης"
 
-#: ../properties/nm-pptp.c:330
-msgid "Not Required"
-msgstr "Δεν απαιτείται"
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:42
+msgid "Password passed to PPTP when prompted for it."
+msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης περνάει στο PPTP όταν ζητηθεί."
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:161
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:44
+msgid ""
+"Set the name used for authenticating the local system to the peer to "
+"<name>.\n"
+"config: user <name>"
+msgstr ""
+"Ορίστε το όνομα που χρησιμοποιείται για τη πιστοποίηση του τοπικού "
+"συστήματος στον ομότιμο σε <name>.\n"
+"config: user <name>"
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:46
+msgid "User name:"
+msgstr "Όνομα χρήστη:"
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:47
+msgid "Ad_vanced..."
+msgstr "Για π_ροχωρημένους..."
+
+#: ../src/nm-pptp-service.c:166
 #, c-format
 msgid "couldn't convert PPTP VPN gateway IP address '%s' (%d)"
 msgstr "αδυναμία μετατροπής διεύθυνσης IP της πύλης PPTP VPN ‘%s’ (%d)"
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:179
+#: ../src/nm-pptp-service.c:184
 #, c-format
 msgid "couldn't look up PPTP VPN gateway IP address '%s' (%d)"
 msgstr "αδυναμία εύρεσης διεύθυνσης IP της πύλης PPTP VPN ‘%s’ (%d)"
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:203
+#: ../src/nm-pptp-service.c:208
 #, c-format
 msgid "no usable addresses returned for PPTP VPN gateway '%s'"
 msgstr ""
 "επιστράφηκαν μη χρησιμοποιήσιμες διευθύνσεις για την πύλη PPTP VPN '%s'"
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:214
+#: ../src/nm-pptp-service.c:219
 #, c-format
 msgid "no usable addresses returned for PPTP VPN gateway '%s' (%d)"
 msgstr ""
 "επιστράφηκαν μη χρησιμοποιήσιμες διευθύνσεις για την πύλη PPTP VPN '%s' (%d)"
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:241
+#: ../src/nm-pptp-service.c:246
 msgid "Could not find secrets (connection invalid, no vpn setting)."
 msgstr ""
 "Αδύνατη η εύρεση μυστικών (μη έγκυρη σύνδεση, δεν υπάρχουν vpn ρυθμίσεις)"
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:253
-msgid "Invalid VPN username."
-msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη VPN."
-
-#: ../src/nm-pptp-service.c:262
-msgid "Missing VPN username."
-msgstr "Λείπει το όνομα χρήστη VPN."
+#: ../src/nm-pptp-service.c:258
+msgid "Missing or invalid VPN username."
+msgstr "Λείπει ή μη έγκυρο όνομα χρήστη VPN."
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:272
+#: ../src/nm-pptp-service.c:268
 msgid "Missing or invalid VPN password."
 msgstr "Λείπει ή μη έγκυρος κωδικός πρόσβασης VPN."
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:430
+#: ../src/nm-pptp-service.c:460
 msgid "No cached credentials."
 msgstr "Δεν υπάρχουν προσωρινά αποθηκευμένα διαπιστευτήρια."
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:576
+#: ../src/nm-pptp-service.c:616
 #, c-format
 msgid "invalid gateway '%s'"
 msgstr "Μη έγκυρη πύλη '%s'"
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:590
+#: ../src/nm-pptp-service.c:630
 #, c-format
 msgid "invalid integer property '%s'"
 msgstr "Μη έγκυρη ακέραια τιμή '%s'"
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:600
+#: ../src/nm-pptp-service.c:640
 #, c-format
 msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
 msgstr "μη έγκυρη λογική τιμή '%s' (ούτε ναι ή όχι)"
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:607
+#: ../src/nm-pptp-service.c:647
 #, c-format
 msgid "unhandled property '%s' type %s"
 msgstr "απρόσμενη τιμή '%s' τύπου %s"
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:618
+#: ../src/nm-pptp-service.c:658
 #, c-format
 msgid "property '%s' invalid or not supported"
 msgstr "Μη έγκυρη ή μη υποστηριζόμενη τιμή '%s'"
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:636
+#: ../src/nm-pptp-service.c:676
 msgid "No VPN configuration options."
 msgstr "Δεν υπάρχουν επιλογές ρύθμισης παραμέτρων VPN."
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:656
+#: ../src/nm-pptp-service.c:696
 #, c-format
 msgid "Missing required option '%s'."
 msgstr "Λείπει η απαιτούμενη επιλογή '%s'."
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:676
+#: ../src/nm-pptp-service.c:716
 msgid "No VPN secrets!"
 msgstr "Δεν υπάρχουν απόρρητα VPN!"
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:817
+#: ../src/nm-pptp-service.c:874
 msgid "Could not find pptp client binary."
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η εύρεση του εκτελέσιμου πελάτη pptp."
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:830
+#: ../src/nm-pptp-service.c:887
 msgid "Missing VPN gateway."
 msgstr "Λείπει η πύλη VPN"
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:983
+#: ../src/nm-pptp-service.c:1048
 msgid "Could not find the pppd binary."
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η εύρεση του εκτελέσιμου pppd."
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:1113
+#: ../src/nm-pptp-service.c:1161
 msgid "Invalid or missing PPTP gateway."
 msgstr "Λείπει ή μη έγκυρη PPTP πύλη."
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:1312
+#: ../src/nm-pptp-service.c:1347
 msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
 msgstr "Να μην γίνει έξοδος όταν η σύνδεση VPN τερματίζει."
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:1313
+#: ../src/nm-pptp-service.c:1348
 msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
 msgstr ""
 "Ενεργοποίηση καταγραφής εντοπισμού σφαλμάτων (μπορεί να εκθέσει τους "
 "κωδικούς πρόσβασης)"
 
-#: ../src/nm-pptp-service.c:1336
+#: ../src/nm-pptp-service.c:1371
 msgid ""
 "nm-pptp-service provides integrated PPTP VPN capability (compatible with "
 "Microsoft and other implementations) to NetworkManager."
@@ -407,6 +388,36 @@ msgstr ""
 "Το nm-pptp-service παρέχει ενσωματωμένες δυνατότητες PPTP VPN (συμβατό με τη "
 "Microsoft και άλλες εφαρμογές) στον NetworkManager."
 
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_Κωδικός πρόσβασης:"
+
+#~ msgid "_Secondary Password:"
+#~ msgstr "_Δευτερεύων κωδικός πρόσβασης:"
+
+#~ msgid "Sh_ow passwords"
+#~ msgstr "Εμ_φάνιση κωδικών πρόσβασης"
+
+#~ msgid "PPTP VPN Connection Manager"
+#~ msgstr "Διαχείριση συνδέσεων PPTP VPN"
+
+#~ msgid "Add, Remove, and Edit PPTP VPN Connections"
+#~ msgstr "Προσθήκη, απομάκρυνση και επεξεργασία συνδέσεων PPTP VPN"
+
+#~ msgid "Saved"
+#~ msgstr "Αποθηκεύτηκε"
+
+#~ msgid "Always Ask"
+#~ msgstr "Να γίνεται πάντα ερώτηση"
+
+#~ msgid "Not Required"
+#~ msgstr "Δεν απαιτείται"
+
+#~ msgid "Invalid VPN username."
+#~ msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη VPN."
+
+#~ msgid "Missing VPN username."
+#~ msgstr "Λείπει το όνομα χρήστη VPN."
+
 #~ msgid "_Username:"
 #~ msgstr "Ό_νομα χρήστη:"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]