[pitivi] Updated Hungarian translation



commit 98226c128b3b29a69358b644505b5b48df2fdbc3
Author: Balázs Meskó <meskobalazs gmail com>
Date:   Mon Mar 14 07:56:03 2016 +0000

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po |  154 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 80 insertions(+), 74 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 5222504..5247753 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: pitivi master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=pitivi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-25 15:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-05 13:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-07 21:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-13 17:16+0100\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <openscope at gmail dot com>\n"
 "Language: hu\n"
@@ -21,10 +21,9 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
 
 #: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:1
-#| msgid "Pitivi died"
 msgid "Pitivi"
 msgstr "Pitivi"
 
@@ -294,7 +293,6 @@ msgid "_Remove from Project"
 msgstr "_Eltávolítás a projektből"
 
 #: ../data/ui/medialibrary.ui.h:5
-#| msgid "Clip Properties..."
 msgid "Clip properties..."
 msgstr "Klip tulajdonságai…"
 
@@ -376,22 +374,19 @@ msgstr "Standard PAL"
 #: ../pitivi/mainwindow.py:665 ../pitivi/mainwindow.py:782
 #: ../pitivi/mainwindow.py:917 ../pitivi/mainwindow.py:1099
 #: ../pitivi/mainwindow.py:1151 ../pitivi/mainwindow.py:1208
-#: ../pitivi/medialibrary.py:660
+#: ../pitivi/medialibrary.py:662
 msgid "Cancel"
 msgstr "Mégse"
 
 #: ../data/ui/projectsettings.ui.h:6 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:16
-#| msgid "Save Preset"
 msgid "Preset:"
 msgstr "Előbeállítás:"
 
 #: ../data/ui/projectsettings.ui.h:7
-#| msgid "Size"
 msgid "Size:"
 msgstr "Méret:"
 
 #: ../data/ui/projectsettings.ui.h:8
-#| msgid "Size (pixels):"
 msgid "pixels"
 msgstr "képpont"
 
@@ -524,7 +519,6 @@ msgid "Height"
 msgstr "Magasság"
 
 #: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:22
-#| msgid "Project Settings"
 msgid "Project Settings..."
 msgstr "Projektbeállítások…"
 
@@ -542,7 +536,7 @@ msgstr "Képkockasebesség"
 
 #: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:31
 msgid "Automatically render from proxy files"
-msgstr ""
+msgstr "Automatikus renderelés a segédfájlokból"
 
 #: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:32
 msgid ""
@@ -552,20 +546,27 @@ msgid ""
 "This option is a good trade of between quality of the rendered video and "
 "stability."
 msgstr ""
+"A segédfájlok használata, ha elérhetőek, és a forrás médiaformátuma "
+"hivatalosan nem támogatott.\n"
+"\n"
+"Ez a beállítás egy jó kompromisszum a renderelt videó minősége és a "
+"stabilitás között."
 
 #: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:35
 msgid "Always render from proxy files"
-msgstr ""
+msgstr "Mindig a segédfájlokból rendereljen"
 
 #: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:36
 msgid ""
 "Render all proxied clips from the proxy assets. There might be some quality "
 "loss during the rendering process."
 msgstr ""
+"Minden klip renderelése a segédfájlokból. Némi minőségromlás történhet a "
+"renderelési folyamat során."
 
 #: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:37
 msgid "Never render from proxy files"
-msgstr ""
+msgstr "Soha ne rendereljen segédfájlokból"
 
 #: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:38
 msgid ""
@@ -574,6 +575,10 @@ msgid ""
 "use of not officially supported media formats.\n"
 "<i>Use at your own risk!</i>"
 msgstr ""
+"Mindig a forrásanyagot használja rendereléshez. Ez a legjobb választás a "
+"renderelt videó minőségét illetően, de hibákba futhat a hivatalosan nem "
+"támogatott médiaformátumok miatt.\n"
+"<i>Használja saját felelősségére!</i>"
 
 #: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:1
 msgid "Rendering"
@@ -630,7 +635,6 @@ msgid "Missing dependencies..."
 msgstr "Hiányzó függőségek…"
 
 #: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:1
-#| msgid "Split clip at playhead position"
 msgid "Split clips at playhead position"
 msgstr "Klipek szétvágása a lejátszófej pozíciójánál"
 
@@ -639,12 +643,10 @@ msgid "Split"
 msgstr "Felosztás"
 
 #: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:3
-#| msgid "Paste clips"
 msgid "Delete clips"
 msgstr "Klipek törlése"
 
 #: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:4
-#| msgid "Delete layer"
 msgid "Delete"
 msgstr "Törlés"
 
@@ -771,9 +773,6 @@ msgstr ""
 "rendelkezik-e egy érvényessel (pulsesink, alsasink vagy osssink)."
 
 #: ../pitivi/check.py:295
-#| msgid ""
-#| "Could not create audio output sink. Make sure you have a valid one "
-#| "(pulsesink, alsasink or osssink)."
 msgid ""
 "Could not create video output sink. Make sure you have a gtksink available."
 msgstr ""
@@ -783,11 +782,12 @@ msgstr ""
 #: ../pitivi/check.py:308
 #, python-format
 msgid "Could not import '%s'. Make sure you have it available."
-msgstr ""
+msgstr "A(z) „%s” nem importálható. Győződjön meg róla, hogy elérhető."
 
 #: ../pitivi/check.py:324
 msgid "Could not import 'gi'. Make sure you have pygobject available."
 msgstr ""
+"A „gi” nem importálható. Győződjön meg róla, hogy a pygobject elérhető."
 
 #: ../pitivi/check.py:391
 msgid "enables sound notifications when rendering is complete"
@@ -813,33 +813,33 @@ msgstr ""
 "Engedélyez egy őrt a GStreamer adatcsatornában. Használatával a GStreamerben "
 "bekövetkező hibák felismerhetők és javíthatók"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:109
+#: ../pitivi/clipproperties.py:117
 msgid "Effects"
 msgstr "Effektusok"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:133
+#: ../pitivi/clipproperties.py:142
 msgid "Remove effect"
 msgstr "Effektus eltávolítása"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:164
+#: ../pitivi/clipproperties.py:179
 msgid "Active"
 msgstr "Aktív"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:167
+#: ../pitivi/clipproperties.py:182
 msgid "Type"
 msgstr "Típus"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:176
+#: ../pitivi/clipproperties.py:191
 msgid "Effect name"
 msgstr "Effektus neve"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:198
+#: ../pitivi/clipproperties.py:213
 msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects"
 msgstr ""
 "Az idővonalon válasszon ki egy klipet a hozzá tartozó effektusok "
 "beállításához"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:512
+#: ../pitivi/clipproperties.py:549
 msgid "Transformation"
 msgstr "Átalakítás"
 
@@ -1069,7 +1069,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s files"
 msgstr "%s fájlok"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:978 ../pitivi/medialibrary.py:683
+#: ../pitivi/mainwindow.py:978 ../pitivi/medialibrary.py:685
 msgid "All files"
 msgstr "Minden fájl"
 
@@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr "<b>Felbontás</b>: %d×%d"
 msgid "<b>Duration</b>: %s"
 msgstr "<b>Hossz:</b> %s"
 
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:445 ../pitivi/medialibrary.py:1123
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:445 ../pitivi/medialibrary.py:1126
 msgid "Error while analyzing a file"
 msgstr "Hiba a fájl elemzésekor"
 
@@ -1145,7 +1145,7 @@ msgstr "Bezárás a fájlok importálásának befejeződésekor"
 
 #: ../pitivi/medialibrary.py:126
 msgid "Create proxies when the media format is not supported officially"
-msgstr ""
+msgstr "Segédfájlok létrehozása, ha a médiaformátum hivatalosan nem támogatott"
 
 #: ../pitivi/medialibrary.py:128
 msgid ""
@@ -1157,21 +1157,30 @@ msgid ""
 "<i>This is the only option officially supported by the Pitivi developers and "
 "thus is the safest.</i>"
 msgstr ""
+"A Pitivi döntse el, hogy mikor hozzon létre segédfájlokat. A döntés a "
+"fájlformátumon fog múlni, és hogy mennyire támogatott. Például a H.264, "
+"QuickTimeban tárolt FLAC fájlokhoz nem lesznek segédfájlok létrehozva, de az "
+"AAC, MPEG-TS-ben tárolt H.264-hez viszont igen. \n"
+"\n"
+"<i>Ez az egyetlen, a Pitivi fejlesztői által hivatalosan támogatott "
+"beállítás és ezért a legbiztosabb is.</i>"
 
 #: ../pitivi/medialibrary.py:138
 msgid "Create proxies for all files"
-msgstr ""
+msgstr "Segédfájlok létrehozása minden fájlhoz"
 
 #: ../pitivi/medialibrary.py:140
 msgid ""
 "Use proxies for every imported file whatever its current media format is."
 msgstr ""
+"Segédfájlok létrehozása minden importált fájlhoz, bármilyen formátumban is "
+"legyen."
 
 #: ../pitivi/medialibrary.py:143
 msgid "Do not use proxy files"
-msgstr ""
+msgstr "Ne használjon segédfájlokat"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:259 ../pitivi/medialibrary.py:938
+#: ../pitivi/medialibrary.py:259 ../pitivi/medialibrary.py:941
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ismeretlen"
 
@@ -1187,15 +1196,15 @@ msgstr "Információk"
 msgid "Duration"
 msgstr "Hossz"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:654
+#: ../pitivi/medialibrary.py:656
 msgid "Select One or More Files"
 msgstr "Válasszon ki legalább egy fájlt"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:661
+#: ../pitivi/medialibrary.py:663
 msgid "Add"
 msgstr "Hozzáadás"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:677
+#: ../pitivi/medialibrary.py:679
 msgid "Supported file formats"
 msgstr "Támogatott fájlformátumok"
 
@@ -1205,66 +1214,62 @@ msgstr "Támogatott fájlformátumok"
 #. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
 #. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
 #. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals)
-#: ../pitivi/medialibrary.py:850
+#: ../pitivi/medialibrary.py:853
 #, python-format
 msgid "Transcoding %d assets: %d%% (About %s left)"
-msgstr ""
+msgstr "%d elem átkódolása: %d%% (Körülbelül ennyi van hátra: %s)"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:950
+#: ../pitivi/medialibrary.py:953
 msgid "View error"
 msgid_plural "View errors"
 msgstr[0] "Hiba megjelenítése"
 msgstr[1] "Hibák megjelenítése"
 
 #. Translators: {0:d} is just like %d (integer number variable)
-#: ../pitivi/medialibrary.py:952
+#: ../pitivi/medialibrary.py:955
 #, python-brace-format
 msgid "An error occurred while importing."
 msgid_plural "{0:d} errors occurred while importing."
 msgstr[0] "Hiba történt az importálás közben."
 msgstr[1] "{0:d} hiba történt az importálás közben."
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:979
+#: ../pitivi/medialibrary.py:982
 #, python-format
 msgid "The project settings have been set to match file '%s'"
 msgstr ""
+"A projektbeállítások módosítva lettek, hogy illeszkedjenek a(z) „%s” fájlhoz"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1120
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1123
 msgid "Error while analyzing files"
 msgstr "Hiba a fájlok elemzése közben"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1121
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1124
 msgid "The following files can not be used with Pitivi."
 msgstr "A Pitivi nem tudja használni a következő fájlokat."
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1124
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1127
 msgid "The following file can not be used with Pitivi."
 msgstr "A Pitivi nem tudja használni a következő fájlt."
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1235
-#, fuzzy
-#| msgid "Loop over selected area"
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1238
 msgid "Do not use proxy for selected asset"
 msgid_plural "Do not use proxies for selected assets"
-msgstr[0] "A kijelölt terület végtelenítése"
-msgstr[1] "A kijelölt terület végtelenítése"
+msgstr[0] "Ne használjon segédfájlt a kijelölt elemhez"
+msgstr[1] "Ne használjon segédfájlokat a kijelölt elemekhez"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1246
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1249
 msgid "Delete corresponding proxy file"
 msgid_plural "Delete corresponding proxy files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "A hozzá tartozó segédfájl törlése"
+msgstr[1] "A hozzá tartozó segédfájlok törlése"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1257
-#, fuzzy
-#| msgid "Loop over selected area"
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1260
 msgid "Use proxy for selected asset"
 msgid_plural "Use proxies for selected assets"
-msgstr[0] "A kijelölt terület végtelenítése"
-msgstr[1] "A kijelölt terület végtelenítése"
+msgstr[0] "Segédfájl használata a kiválasztott elemhez"
+msgstr[1] "Segédfájlok használata a kiválasztott elemekhez"
 
 #: ../pitivi/preset.py:109
-#| msgid "Remove layer"
 msgid "Remove"
 msgstr "Eltávolítás"
 
@@ -1357,7 +1362,7 @@ msgstr "Nincs jogosultsága ebbe a mappába írni."
 msgid "project"
 msgstr "projekt"
 
-#: ../pitivi/project.py:769
+#: ../pitivi/project.py:773
 msgid "Pitivi encoding profile"
 msgstr "Pitivi kódolás profil"
 
@@ -1536,7 +1541,7 @@ msgstr "Az ablak megjelenítése teljes méretben"
 msgid "Exit fullscreen mode"
 msgstr "Kilépés a teljes képernyős módból"
 
-#: ../pitivi/timeline/elements.py:251
+#: ../pitivi/timeline/elements.py:256
 #, python-format
 msgid ""
 "Property: %s\n"
@@ -1547,12 +1552,12 @@ msgstr ""
 "Időbélyeg: %s\n"
 "Érték: %s"
 
-#: ../pitivi/timeline/elements.py:257
+#: ../pitivi/timeline/elements.py:262
 #, python-format
 msgid "Setting property: %s"
 msgstr "Tulajdonság beállítása: %s"
 
-#: ../pitivi/timeline/elements.py:1036
+#: ../pitivi/timeline/elements.py:1043
 msgid "Audio crossfade"
 msgstr "Hangáttűnés"
 
@@ -1621,7 +1626,7 @@ msgstr "A bal kattintás is teker"
 
 #: ../pitivi/timeline/timeline.py:89
 msgid "Whether left-clicking also seeks besides selecting and editing clips."
-msgstr ""
+msgstr "A bal kattintás teker is a klip kiválasztása és szerkesztése mellett."
 
 #. Translators: a label showing an invalid framerate value
 #: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:112
@@ -1647,13 +1652,12 @@ msgstr "További információk:"
 
 #. Translators: This adds a semicolon to an already
 #. translated name of a preference.
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:286 ../pitivi/utils/widgets.py:704
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:286 ../pitivi/utils/widgets.py:699
 #, python-format
-#| msgid "Preferences"
 msgid "%(preference_label)s:"
 msgstr "%(preference_label)s:"
 
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:296 ../pitivi/utils/widgets.py:757
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:296 ../pitivi/utils/widgets.py:763
 msgid "Reset to default value"
 msgstr "Visszaállítás alapértelmezett értékre"
 
@@ -1694,6 +1698,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "<b>Proxy creation progress: "
 msgstr ""
+"\n"
+"<b>Segédfájl létrehozási folyamat:"
 
 #: ../pitivi/utils/ui.py:318
 #, python-format
@@ -1859,39 +1865,39 @@ msgstr "Anamorfikus (2.39)"
 msgid "Anamorphic (2.4)"
 msgstr "Anamorfikus (2.4)"
 
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:84
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:85
 msgid "Implement Me"
 msgstr "Implementáljon"
 
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:669
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:664
 msgid "No properties."
 msgstr "Nincsenek tulajdonságok."
 
 #. Avoid the ugly selection outline
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:747
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:748
 msgid "Show keyframes for this value"
 msgstr "Az érték kulcsképkockáinak megjelenítése"
 
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:892
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:909
 #, python-format
 msgid "Properties for %s"
 msgstr "A(z) %s tulajdonságai"
 
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1028
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1045
 msgid "Zoom Fit"
 msgstr "Ablakhoz"
 
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1033
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1050
 msgid "Zoom"
 msgstr "Nagyítás"
 
 #. Translators: %s represents a duration, for example "10 minutes"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1108
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1125
 #, python-format
 msgid "%s displayed"
 msgstr "%s megjelenítve"
 
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1112
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1129
 #, python-format
 msgid "%d nanoseconds displayed, because we can"
 msgstr "%d nanomásodperc megjelenítve, mert képesek vagyunk rá"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]