[pitivi] Updated Hungarian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Updated Hungarian translation
- Date: Mon, 14 Mar 2016 07:56:09 +0000 (UTC)
commit 98226c128b3b29a69358b644505b5b48df2fdbc3
Author: Balázs Meskó <meskobalazs gmail com>
Date: Mon Mar 14 07:56:03 2016 +0000
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 154 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 80 insertions(+), 74 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 5222504..5247753 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=pitivi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-25 15:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-05 13:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-07 21:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-13 17:16+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at gmail dot com>\n"
"Language: hu\n"
@@ -21,10 +21,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:1
-#| msgid "Pitivi died"
msgid "Pitivi"
msgstr "Pitivi"
@@ -294,7 +293,6 @@ msgid "_Remove from Project"
msgstr "_Eltávolítás a projektből"
#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:5
-#| msgid "Clip Properties..."
msgid "Clip properties..."
msgstr "Klip tulajdonságai…"
@@ -376,22 +374,19 @@ msgstr "Standard PAL"
#: ../pitivi/mainwindow.py:665 ../pitivi/mainwindow.py:782
#: ../pitivi/mainwindow.py:917 ../pitivi/mainwindow.py:1099
#: ../pitivi/mainwindow.py:1151 ../pitivi/mainwindow.py:1208
-#: ../pitivi/medialibrary.py:660
+#: ../pitivi/medialibrary.py:662
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:6 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:16
-#| msgid "Save Preset"
msgid "Preset:"
msgstr "Előbeállítás:"
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:7
-#| msgid "Size"
msgid "Size:"
msgstr "Méret:"
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:8
-#| msgid "Size (pixels):"
msgid "pixels"
msgstr "képpont"
@@ -524,7 +519,6 @@ msgid "Height"
msgstr "Magasság"
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:22
-#| msgid "Project Settings"
msgid "Project Settings..."
msgstr "Projektbeállítások…"
@@ -542,7 +536,7 @@ msgstr "Képkockasebesség"
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:31
msgid "Automatically render from proxy files"
-msgstr ""
+msgstr "Automatikus renderelés a segédfájlokból"
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:32
msgid ""
@@ -552,20 +546,27 @@ msgid ""
"This option is a good trade of between quality of the rendered video and "
"stability."
msgstr ""
+"A segédfájlok használata, ha elérhetőek, és a forrás médiaformátuma "
+"hivatalosan nem támogatott.\n"
+"\n"
+"Ez a beállítás egy jó kompromisszum a renderelt videó minősége és a "
+"stabilitás között."
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:35
msgid "Always render from proxy files"
-msgstr ""
+msgstr "Mindig a segédfájlokból rendereljen"
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:36
msgid ""
"Render all proxied clips from the proxy assets. There might be some quality "
"loss during the rendering process."
msgstr ""
+"Minden klip renderelése a segédfájlokból. Némi minőségromlás történhet a "
+"renderelési folyamat során."
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:37
msgid "Never render from proxy files"
-msgstr ""
+msgstr "Soha ne rendereljen segédfájlokból"
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:38
msgid ""
@@ -574,6 +575,10 @@ msgid ""
"use of not officially supported media formats.\n"
"<i>Use at your own risk!</i>"
msgstr ""
+"Mindig a forrásanyagot használja rendereléshez. Ez a legjobb választás a "
+"renderelt videó minőségét illetően, de hibákba futhat a hivatalosan nem "
+"támogatott médiaformátumok miatt.\n"
+"<i>Használja saját felelősségére!</i>"
#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:1
msgid "Rendering"
@@ -630,7 +635,6 @@ msgid "Missing dependencies..."
msgstr "Hiányzó függőségek…"
#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:1
-#| msgid "Split clip at playhead position"
msgid "Split clips at playhead position"
msgstr "Klipek szétvágása a lejátszófej pozíciójánál"
@@ -639,12 +643,10 @@ msgid "Split"
msgstr "Felosztás"
#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:3
-#| msgid "Paste clips"
msgid "Delete clips"
msgstr "Klipek törlése"
#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:4
-#| msgid "Delete layer"
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
@@ -771,9 +773,6 @@ msgstr ""
"rendelkezik-e egy érvényessel (pulsesink, alsasink vagy osssink)."
#: ../pitivi/check.py:295
-#| msgid ""
-#| "Could not create audio output sink. Make sure you have a valid one "
-#| "(pulsesink, alsasink or osssink)."
msgid ""
"Could not create video output sink. Make sure you have a gtksink available."
msgstr ""
@@ -783,11 +782,12 @@ msgstr ""
#: ../pitivi/check.py:308
#, python-format
msgid "Could not import '%s'. Make sure you have it available."
-msgstr ""
+msgstr "A(z) „%s” nem importálható. Győződjön meg róla, hogy elérhető."
#: ../pitivi/check.py:324
msgid "Could not import 'gi'. Make sure you have pygobject available."
msgstr ""
+"A „gi” nem importálható. Győződjön meg róla, hogy a pygobject elérhető."
#: ../pitivi/check.py:391
msgid "enables sound notifications when rendering is complete"
@@ -813,33 +813,33 @@ msgstr ""
"Engedélyez egy őrt a GStreamer adatcsatornában. Használatával a GStreamerben "
"bekövetkező hibák felismerhetők és javíthatók"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:109
+#: ../pitivi/clipproperties.py:117
msgid "Effects"
msgstr "Effektusok"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:133
+#: ../pitivi/clipproperties.py:142
msgid "Remove effect"
msgstr "Effektus eltávolítása"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:164
+#: ../pitivi/clipproperties.py:179
msgid "Active"
msgstr "Aktív"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:167
+#: ../pitivi/clipproperties.py:182
msgid "Type"
msgstr "Típus"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:176
+#: ../pitivi/clipproperties.py:191
msgid "Effect name"
msgstr "Effektus neve"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:198
+#: ../pitivi/clipproperties.py:213
msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects"
msgstr ""
"Az idővonalon válasszon ki egy klipet a hozzá tartozó effektusok "
"beállításához"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:512
+#: ../pitivi/clipproperties.py:549
msgid "Transformation"
msgstr "Átalakítás"
@@ -1069,7 +1069,7 @@ msgstr ""
msgid "%s files"
msgstr "%s fájlok"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:978 ../pitivi/medialibrary.py:683
+#: ../pitivi/mainwindow.py:978 ../pitivi/medialibrary.py:685
msgid "All files"
msgstr "Minden fájl"
@@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr "<b>Felbontás</b>: %d×%d"
msgid "<b>Duration</b>: %s"
msgstr "<b>Hossz:</b> %s"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:445 ../pitivi/medialibrary.py:1123
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:445 ../pitivi/medialibrary.py:1126
msgid "Error while analyzing a file"
msgstr "Hiba a fájl elemzésekor"
@@ -1145,7 +1145,7 @@ msgstr "Bezárás a fájlok importálásának befejeződésekor"
#: ../pitivi/medialibrary.py:126
msgid "Create proxies when the media format is not supported officially"
-msgstr ""
+msgstr "Segédfájlok létrehozása, ha a médiaformátum hivatalosan nem támogatott"
#: ../pitivi/medialibrary.py:128
msgid ""
@@ -1157,21 +1157,30 @@ msgid ""
"<i>This is the only option officially supported by the Pitivi developers and "
"thus is the safest.</i>"
msgstr ""
+"A Pitivi döntse el, hogy mikor hozzon létre segédfájlokat. A döntés a "
+"fájlformátumon fog múlni, és hogy mennyire támogatott. Például a H.264, "
+"QuickTimeban tárolt FLAC fájlokhoz nem lesznek segédfájlok létrehozva, de az "
+"AAC, MPEG-TS-ben tárolt H.264-hez viszont igen. \n"
+"\n"
+"<i>Ez az egyetlen, a Pitivi fejlesztői által hivatalosan támogatott "
+"beállítás és ezért a legbiztosabb is.</i>"
#: ../pitivi/medialibrary.py:138
msgid "Create proxies for all files"
-msgstr ""
+msgstr "Segédfájlok létrehozása minden fájlhoz"
#: ../pitivi/medialibrary.py:140
msgid ""
"Use proxies for every imported file whatever its current media format is."
msgstr ""
+"Segédfájlok létrehozása minden importált fájlhoz, bármilyen formátumban is "
+"legyen."
#: ../pitivi/medialibrary.py:143
msgid "Do not use proxy files"
-msgstr ""
+msgstr "Ne használjon segédfájlokat"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:259 ../pitivi/medialibrary.py:938
+#: ../pitivi/medialibrary.py:259 ../pitivi/medialibrary.py:941
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
@@ -1187,15 +1196,15 @@ msgstr "Információk"
msgid "Duration"
msgstr "Hossz"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:654
+#: ../pitivi/medialibrary.py:656
msgid "Select One or More Files"
msgstr "Válasszon ki legalább egy fájlt"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:661
+#: ../pitivi/medialibrary.py:663
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:677
+#: ../pitivi/medialibrary.py:679
msgid "Supported file formats"
msgstr "Támogatott fájlformátumok"
@@ -1205,66 +1214,62 @@ msgstr "Támogatott fájlformátumok"
#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals)
-#: ../pitivi/medialibrary.py:850
+#: ../pitivi/medialibrary.py:853
#, python-format
msgid "Transcoding %d assets: %d%% (About %s left)"
-msgstr ""
+msgstr "%d elem átkódolása: %d%% (Körülbelül ennyi van hátra: %s)"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:950
+#: ../pitivi/medialibrary.py:953
msgid "View error"
msgid_plural "View errors"
msgstr[0] "Hiba megjelenítése"
msgstr[1] "Hibák megjelenítése"
#. Translators: {0:d} is just like %d (integer number variable)
-#: ../pitivi/medialibrary.py:952
+#: ../pitivi/medialibrary.py:955
#, python-brace-format
msgid "An error occurred while importing."
msgid_plural "{0:d} errors occurred while importing."
msgstr[0] "Hiba történt az importálás közben."
msgstr[1] "{0:d} hiba történt az importálás közben."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:979
+#: ../pitivi/medialibrary.py:982
#, python-format
msgid "The project settings have been set to match file '%s'"
msgstr ""
+"A projektbeállítások módosítva lettek, hogy illeszkedjenek a(z) „%s” fájlhoz"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1120
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1123
msgid "Error while analyzing files"
msgstr "Hiba a fájlok elemzése közben"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1121
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1124
msgid "The following files can not be used with Pitivi."
msgstr "A Pitivi nem tudja használni a következő fájlokat."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1124
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1127
msgid "The following file can not be used with Pitivi."
msgstr "A Pitivi nem tudja használni a következő fájlt."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1235
-#, fuzzy
-#| msgid "Loop over selected area"
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1238
msgid "Do not use proxy for selected asset"
msgid_plural "Do not use proxies for selected assets"
-msgstr[0] "A kijelölt terület végtelenítése"
-msgstr[1] "A kijelölt terület végtelenítése"
+msgstr[0] "Ne használjon segédfájlt a kijelölt elemhez"
+msgstr[1] "Ne használjon segédfájlokat a kijelölt elemekhez"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1246
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1249
msgid "Delete corresponding proxy file"
msgid_plural "Delete corresponding proxy files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "A hozzá tartozó segédfájl törlése"
+msgstr[1] "A hozzá tartozó segédfájlok törlése"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1257
-#, fuzzy
-#| msgid "Loop over selected area"
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1260
msgid "Use proxy for selected asset"
msgid_plural "Use proxies for selected assets"
-msgstr[0] "A kijelölt terület végtelenítése"
-msgstr[1] "A kijelölt terület végtelenítése"
+msgstr[0] "Segédfájl használata a kiválasztott elemhez"
+msgstr[1] "Segédfájlok használata a kiválasztott elemekhez"
#: ../pitivi/preset.py:109
-#| msgid "Remove layer"
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
@@ -1357,7 +1362,7 @@ msgstr "Nincs jogosultsága ebbe a mappába írni."
msgid "project"
msgstr "projekt"
-#: ../pitivi/project.py:769
+#: ../pitivi/project.py:773
msgid "Pitivi encoding profile"
msgstr "Pitivi kódolás profil"
@@ -1536,7 +1541,7 @@ msgstr "Az ablak megjelenítése teljes méretben"
msgid "Exit fullscreen mode"
msgstr "Kilépés a teljes képernyős módból"
-#: ../pitivi/timeline/elements.py:251
+#: ../pitivi/timeline/elements.py:256
#, python-format
msgid ""
"Property: %s\n"
@@ -1547,12 +1552,12 @@ msgstr ""
"Időbélyeg: %s\n"
"Érték: %s"
-#: ../pitivi/timeline/elements.py:257
+#: ../pitivi/timeline/elements.py:262
#, python-format
msgid "Setting property: %s"
msgstr "Tulajdonság beállítása: %s"
-#: ../pitivi/timeline/elements.py:1036
+#: ../pitivi/timeline/elements.py:1043
msgid "Audio crossfade"
msgstr "Hangáttűnés"
@@ -1621,7 +1626,7 @@ msgstr "A bal kattintás is teker"
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:89
msgid "Whether left-clicking also seeks besides selecting and editing clips."
-msgstr ""
+msgstr "A bal kattintás teker is a klip kiválasztása és szerkesztése mellett."
#. Translators: a label showing an invalid framerate value
#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:112
@@ -1647,13 +1652,12 @@ msgstr "További információk:"
#. Translators: This adds a semicolon to an already
#. translated name of a preference.
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:286 ../pitivi/utils/widgets.py:704
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:286 ../pitivi/utils/widgets.py:699
#, python-format
-#| msgid "Preferences"
msgid "%(preference_label)s:"
msgstr "%(preference_label)s:"
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:296 ../pitivi/utils/widgets.py:757
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:296 ../pitivi/utils/widgets.py:763
msgid "Reset to default value"
msgstr "Visszaállítás alapértelmezett értékre"
@@ -1694,6 +1698,8 @@ msgid ""
"\n"
"<b>Proxy creation progress: "
msgstr ""
+"\n"
+"<b>Segédfájl létrehozási folyamat:"
#: ../pitivi/utils/ui.py:318
#, python-format
@@ -1859,39 +1865,39 @@ msgstr "Anamorfikus (2.39)"
msgid "Anamorphic (2.4)"
msgstr "Anamorfikus (2.4)"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:84
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:85
msgid "Implement Me"
msgstr "Implementáljon"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:669
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:664
msgid "No properties."
msgstr "Nincsenek tulajdonságok."
#. Avoid the ugly selection outline
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:747
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:748
msgid "Show keyframes for this value"
msgstr "Az érték kulcsképkockáinak megjelenítése"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:892
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:909
#, python-format
msgid "Properties for %s"
msgstr "A(z) %s tulajdonságai"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1028
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1045
msgid "Zoom Fit"
msgstr "Ablakhoz"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1033
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1050
msgid "Zoom"
msgstr "Nagyítás"
#. Translators: %s represents a duration, for example "10 minutes"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1108
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1125
#, python-format
msgid "%s displayed"
msgstr "%s megjelenítve"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1112
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1129
#, python-format
msgid "%d nanoseconds displayed, because we can"
msgstr "%d nanomásodperc megjelenítve, mert képesek vagyunk rá"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]