[gnome-logs] Updated Serbian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-logs] Updated Serbian translation
- Date: Sun, 13 Mar 2016 12:48:46 +0000 (UTC)
commit f3a82d4485fd608bdd44d0191f70342823a1821f
Author: Марко Костић <marko m kostic gmail com>
Date: Sun Mar 13 12:48:40 2016 +0000
Updated Serbian translation
po/sr.po | 66 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 33 insertions(+), 33 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 97eb927..c3640c8 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,17 +1,17 @@
# Serbian translation of gnome-logs
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2013—2016.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2013—2014.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-logs package.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2013—2016.
-# Марко М. Костић (Marko M. Kostić) <marko m kostic gmail com>, 2015—2016.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2013—2014, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-logs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"logs&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-16 12:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-16 20:09+0200\n"
-"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-17 09:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-17 21:16+0100\n"
+"Last-Translator: Марко М. Костић (Marko M. Kostić) <marko m kostic gmail "
+"com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,6 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/gl-categorylist.ui.h:1
@@ -31,7 +32,7 @@ msgstr "Упозорења"
#: ../data/gl-categorylist.ui.h:3
msgid "Starred"
-msgstr "Са звездицом"
+msgstr "Озвездани"
#: ../data/gl-categorylist.ui.h:4
msgid "All"
@@ -67,15 +68,15 @@ msgstr "Вратите се на преглед догађаја"
#: ../data/gl-eventtoolbar.ui.h:2
msgid "Export logs to a file"
-msgstr "Извезите записнике у датотеку"
+msgstr "Извези записнике у датотеку"
#: ../data/gl-eventtoolbar.ui.h:3
msgid "Choose the boot from which to view logs"
-msgstr "Изаберите подизање система са ког желите видети записнике"
+msgstr "Изаберите подизање система од којег желите видети записнике"
#: ../data/gl-eventtoolbar.ui.h:4
msgid "Search the displayed logs"
-msgstr "Претражите приказане записнике"
+msgstr "Претражи приказане записнике"
#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:1
msgid "Message"
@@ -114,27 +115,22 @@ msgid "Help"
msgstr "Помоћ"
#: ../data/help-overlay.ui.h:1
-msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Опште"
#: ../data/help-overlay.ui.h:2
-msgctxt "shortcut window"
msgid "Open a new window"
msgstr "Отвори нови прозор"
#: ../data/help-overlay.ui.h:3
-msgctxt "shortcut window"
msgid "Close a window"
msgstr "Затвори прозор"
#: ../data/help-overlay.ui.h:4
-msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "Претражи"
#: ../data/help-overlay.ui.h:5
-msgctxt "shortcut window"
msgid "Find"
msgstr "Нађи"
@@ -158,34 +154,32 @@ msgstr "_О програму"
msgid "_Quit"
msgstr "_Изађи"
-#: ../data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in.h:1
-msgid "GNOME Logs"
-msgstr "Гномови записници"
-
+#. Name and summary taken from the desktop file.
#: ../data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Logs.desktop.in.h:1 ../src/gl-eventtoolbar.c:126
+msgid "Logs"
+msgstr "Записници"
+
+#: ../data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in.h:3
#: ../data/org.gnome.Logs.desktop.in.h:3
msgid "View detailed event logs for the system"
msgstr "Прегледајте опширне записнике догађаја на систему"
-#: ../data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"Logs shows events from the systemd journal, and sorts them into categories, "
"such as hardware and applications."
msgstr ""
-"Записници приказују догађаје из журнала система-д, и ређају их по "
+"Записници приказују догађаје из систем-де журнала, и ређају их по "
"категоријама, рецимо хардвер и програми."
-#: ../data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in.h:5
msgid ""
"Using Logs you can search your logs by typing a search term, and view "
"detailed information about each event by clicking on it."
msgstr ""
-"Овим програмом можете да претражујете ваше записнике уписивањем појма, и да "
-"видите опширне податке о сваком догађају кликом на њега."
-
-#: ../data/org.gnome.Logs.desktop.in.h:1 ../src/gl-eventtoolbar.c:124
-msgid "Logs"
-msgstr "Записници"
+"Употребом Записника можете да претражујете ваше записнике уписивањем појма, "
+"и да видите опширне податке о сваком догађају кликом на њега."
#: ../data/org.gnome.Logs.desktop.in.h:2
msgid "Log Viewer"
@@ -194,7 +188,7 @@ msgstr "Прегледач записника"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: ../data/org.gnome.Logs.desktop.in.h:5
msgid "log;journal;debug;error;"
-msgstr "дневник;записник;запис;прочишћавање;грешка;"
+msgstr "дневник;записник;запис;прочишћавање;грешка;лог;"
#: ../data/org.gnome.Logs.gschema.xml.h:1
msgid "How to sort list rows in the event view list"
@@ -221,7 +215,7 @@ msgid "Print version information and exit"
msgstr "Исписује податке о издању и излази"
#. Translators: Boot refers to a single run (or bootup) of the system
-#: ../src/gl-eventtoolbar.c:115
+#: ../src/gl-eventtoolbar.c:117
msgid "Boot"
msgstr "Подизање система"
@@ -321,7 +315,7 @@ msgstr "од %s до %s"
#: ../src/gl-window.c:186
msgid "Save logs"
-msgstr "Сачувајте записнике"
+msgstr "Сачувај записнике"
#: ../src/gl-window.c:189
msgid "_Cancel"
@@ -329,7 +323,7 @@ msgstr "_Откажи"
#: ../src/gl-window.c:190
msgid "_Save"
-msgstr "_Сачувај"
+msgstr "Сачу_вај"
#: ../src/gl-window.c:195
msgid "log messages"
@@ -337,7 +331,7 @@ msgstr "поруке записника"
#: ../src/gl-window.c:248
msgid "Unable to export log messages to a file"
-msgstr "Нисам успео да извезем поруке записника у датотеку"
+msgstr "Нисам успео да извезем поруке из записника у датотеку"
#: ../src/gl-window.c:467
msgid "Unable to read system logs"
@@ -346,3 +340,9 @@ msgstr "Нисам успео да прочитам системске запи
#: ../src/gl-window.c:481
msgid "Unable to read user logs"
msgstr "Нисам успео да прочитам корисничке записнике"
+
+#~ msgid "Not implemented"
+#~ msgstr "Није примењено"
+
+#~ msgid "Categories"
+#~ msgstr "Категорије"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]