[vinagre] Update Latvian translation
- From: Rūdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [vinagre] Update Latvian translation
- Date: Sun, 13 Mar 2016 09:42:36 +0000 (UTC)
commit 46f11db4ef0e31c5f7072b445ec7b474a8081741
Author: Rūdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
Date: Sun Mar 13 11:42:25 2016 +0200
Update Latvian translation
help/lv/lv.po | 182 ++++++++++----------------------------------------------
1 files changed, 33 insertions(+), 149 deletions(-)
---
diff --git a/help/lv/lv.po b/help/lv/lv.po
index daa1815..50a6069 100644
--- a/help/lv/lv.po
+++ b/help/lv/lv.po
@@ -1,17 +1,17 @@
# Peteris Krisjanis <pecisk gmail com>, 2011.
-# Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2012, 2013, 2014.
+# Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2012, 2013, 2014, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-23 12:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-23 16:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-13 03:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-13 11:41+0200\n"
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "1"
#. (itstool) path: credit/name
#: C/connect.page:14 C/connect-file.page:13 C/connect-reverse.page:15
-#: C/fullscreen.page:11 C/introduction.page:13 C/keyboard-shortcuts.page:13
+#: C/fullscreen.page:11 C/introduction.page:14 C/keyboard-shortcuts.page:13
#: C/scaling.page:11 C/take-screenshot.page:13 C/view-only.page:11
msgid "Ekaterina Gerasimova"
msgstr "Ekaterina Gerasimova"
@@ -47,9 +47,6 @@ msgstr "Izveidot savienojumu"
#. (itstool) path: page/p
#: C/connect.page:25
-#| msgid ""
-#| "You can connect to other computers on your local network using "
-#| "<app>Vinagre</app>."
msgid ""
"You can connect to other computers on your local network using <app>Remote "
"Desktop Viewer</app>."
@@ -111,12 +108,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: note/p
#: C/connect.page:53
-#| msgid ""
-#| "Some computers may require a secure connection: an authentication dialog "
-#| "will be displayed, asking for the credentials. The type of credentials "
-#| "depend on the remote host; it may be a password and a username. If you "
-#| "select <gui>Remember this credential</gui>, <app>Vinagre</app> will store "
-#| "the information using <app>GNOME Keyring</app>."
msgid ""
"Some computers may require a secure connection: an authentication dialog "
"will be displayed, asking for the credentials. The type of credentials "
@@ -129,8 +120,7 @@ msgstr ""
"attālinātās sistēmas — visticamāk, tas varētu būt parole, kā arī "
"lietotājvārds. Ja jūs atzīmēsiet <gui>Atcerēties šo akreditāciju</gui>, "
"<app>Attālinātais darbvirsmas pārlūks</app> saglabās šo informāciju, "
-"izmantojot <app>GNOME Keyring</"
-"app>."
+"izmantojot <app>GNOME Keyring</app>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/connect.page:63
@@ -298,16 +288,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/p
#: C/connect-reverse.page:62
-#| msgid ""
-#| "Once the remote computer connects to your machine, <app>Vinagre</app> "
-#| "will establish the reverse connection."
msgid ""
"Once the remote computer connects to your machine, <app>Remote Desktop "
"Viewer</app> will establish the reverse connection."
msgstr ""
"Tiklīdz attālinātais dators savienosies ar jūsu sistēmu, <app>Attālinātais "
-"darbvirsmas pārlūks</app> "
-"izveidos apgrieztu savienojumu."
+"darbvirsmas pārlūks</app> izveidos apgrieztu savienojumu."
#. (itstool) path: section/p
#: C/connect-reverse.page:65
@@ -392,33 +378,31 @@ msgstr "Iespējas un opcijas"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/introduction.page:38
+#: C/introduction.page:39
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/vinagre-connected.png' "
+#| "md5='abef2af863dbd4659703bcc09bb89d1a'"
msgctxt "_"
msgid ""
-"external ref='figures/vinagre-connected.png' "
-"md5='abef2af863dbd4659703bcc09bb89d1a'"
+"external ref='figures/vinagre-connected-3-16.png' "
+"md5='7f513a6b8104a46acd4656ea0042a677'"
msgstr ""
-"external ref='figures/vinagre-connected.png' "
-"md5='abef2af863dbd4659703bcc09bb89d1a'"
+"external ref='figures/vinagre-connected-3-16.png' "
+"md5='7f513a6b8104a46acd4656ea0042a677'"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/introduction.page:19
-#| msgid "Introduction to the <app>Vinagre</app> remote desktop viewer."
+#: C/introduction.page:20
msgid "Introduction to <app>Remote Desktop Viewer</app>."
msgstr "Ievads <app>Attālinātās darbvirsmas pārlūkā</app>."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/introduction.page:22
+#: C/introduction.page:23
msgid "Introduction"
msgstr "Ievads"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/introduction.page:24
-#| msgid ""
-#| "<app>Vinagre</app> is a remote desktop viewer application for GNOME for "
-#| "accessing other machines using Virtual Network Computing (VNC) and other "
-#| "protocols. It can be used to control and interact with another computer "
-#| "or to just view the desktop."
+#: C/introduction.page:25
msgid ""
"<app>Remote Desktop Viewer</app> is a remote desktop viewer application for "
"GNOME for accessing other machines using Virtual Network Computing (VNC) and "
@@ -426,43 +410,39 @@ msgid ""
"computer or to just view the desktop."
msgstr ""
"<app>Attālināto darbvirsmas pārlūks</app> ir attālinātās darbvirsmas "
-"skatītāja lietotne GNOME "
-"darbvirsmai, lai piekļūtu citiem datoriem, izmantojot Virtual Network "
-"Computing (VNC) un citus protokolus. To var izmanto, lai attālināti "
-"kontrolētu un mijiedarbotos ar citiem datoriem, vai vienkārši skatīt "
-"darbvirsmu."
+"skatītāja lietotne GNOME darbvirsmai, lai piekļūtu citiem datoriem, "
+"izmantojot Virtual Network Computing (VNC) un citus protokolus. To var "
+"izmanto, lai attālināti kontrolētu un mijiedarbotos ar citiem datoriem, vai "
+"vienkārši skatīt darbvirsmu."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/introduction.page:29
-#| msgid "<app>Vinagre</app> provides the following features:"
+#: C/introduction.page:30
msgid "<app>Remote Desktop Viewer</app> provides the following features:"
msgstr ""
"<app>Attālinātās darbvirsmas pārlūks</app> nodrošina sekojošas iespējas:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/introduction.page:31
+#: C/introduction.page:32
msgid "connect to several machines at the same time"
msgstr "savienoties ar vairākiem datoriem vienlaicīgi"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/introduction.page:32
+#: C/introduction.page:33
msgid "store recent connections and bookmark them"
msgstr "glabā nesenos savienojumus un atzīmē kā grāmatzīmes"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/introduction.page:33
+#: C/introduction.page:34
msgid "browse the local network for other machines"
msgstr "pārlūkot lokālo tīklu, meklējot citus datorus"
#. (itstool) path: figure/title
-#: C/introduction.page:37
-#| msgid "Screenshot of Vinagre in action"
+#: C/introduction.page:38
msgid "Remote Desktop Viewer in action"
msgstr "Attālinātās darbvirsmas pārlūks darbībā"
#. (itstool) path: media/p
-#: C/introduction.page:39
-#| msgid "Vinagre running in GNOME 3, connected to a machine running GNOME 2"
+#: C/introduction.page:40
msgid ""
"Remote Desktop Viewer running in GNOME 3, connected to a machine running "
"GNOME 2"
@@ -472,7 +452,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: p/link
#: C/legal.xml:5
-#| msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
msgstr "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 neportētā licence"
@@ -504,14 +483,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/keyboard-shortcuts.page:29
-#| msgid ""
-#| "Enabling this option allows the use of keyboard shortcuts (like "
-#| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>), menu accelerators (such as "
-#| "<keyseq><key>Alt</key><key>M</key></keyseq>) and mnemonics, with "
-#| "<app>Vinagre</app>. This means that <app>Vinagre</app> will catch those "
-#| "key combinations instead of sending them to the remote machine. This "
-#| "option is disabled by default because most of the time, you will be "
-#| "interacting with the computer to which you are connected."
msgid ""
"Enabling this option allows the use of keyboard shortcuts (like "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>), menu accelerators (such as "
@@ -522,11 +493,10 @@ msgid ""
"interacting with the computer to which you are connected."
msgstr ""
"Aktivizējot šo opciju jūs ar <app>Attālinātās darbvirsmas pārlūku</app> "
-"varēsiet izmantot tastatūras "
-"saīsnes (tādas kā <keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>), izvēļņu "
-"paātrinātājus, piemēram kā<keyseq><key>Alt</key><key>M</key></keyseq> un "
-"mnemoniku. Tas nozīmē, ka <app>Attālinātās darbvirsmas pārlūks</app> "
-"\"pārķers\" šīs taustiņu "
+"varēsiet izmantot tastatūras saīsnes (tādas kā <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>N</key></keyseq>), izvēļņu paātrinātājus, piemēram "
+"kā<keyseq><key>Alt</key><key>M</key></keyseq> un mnemoniku. Tas nozīmē, ka "
+"<app>Attālinātās darbvirsmas pārlūks</app> \"pārķers\" šīs taustiņu "
"kombinācijas, kas citādāk tiktu nosūtītas uz attālināto datoru. Šī opcija ir "
"deaktivēta pēc noklusējuma, jo parasti jūs vēlēsieties pilnvērtīgi darboties "
"ar datoru, ar ko esat savienojies."
@@ -612,9 +582,6 @@ msgstr "Uzņemt ekrānuzņēmumu"
#. (itstool) path: page/p
#: C/take-screenshot.page:24
-#| msgid ""
-#| "You can take screenshots of only the desktop that you are connected to by "
-#| "using the tool provided by <app>Vinagre</app>."
msgid ""
"You can take screenshots of only the desktop that you are connected to by "
"using the tool provided by <app>Remote Desktop Viewer</app>."
@@ -689,86 +656,3 @@ msgstr ""
"Izvēlieties <guiseq><gui style=\"menu\">Skats</gui><gui style=\"menuitem"
"\">Tikai skatīšanās</gui></guiseq>, vai arī spiediet atbilstošo rīkjoslas "
"pogu, lai aktivizētu šo režīmu."
-
-#~ msgid "Vinagre Help"
-#~ msgstr "Vinagre palīdzība"
-
-#~ msgid "Using Vinagre's options and features"
-#~ msgstr "Vinagre opciju un iespēju izmantošana"
-
-#~| msgid "<em>Vinagre in action</em>"
-#~ msgid "Vinagre in action"
-#~ msgstr "Vinagre darbībā"
-
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/vinagre-connect-dialog.png' "
-#~ "md5='de8a00cf5315e5aa9678620054cf1e8b'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/vinagre-connect-dialog.png' "
-#~ "md5='de8a00cf5315e5aa9678620054cf1e8b'"
-
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/vinagre-auth-needed.png' "
-#~ "md5='498cf1ea1941e4821f9e5eafbe4b55ed'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/vinagre-auth-needed.png' "
-#~ "md5='498cf1ea1941e4821f9e5eafbe4b55ed'"
-
-#~ msgid "Connect dialog"
-#~ msgstr "Savienojuma dialoglodziņš"
-
-#~ msgid "Authentication dialog"
-#~ msgstr "Autentifikācijas dialoglodziņš"
-
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/vinagre-fullscreen.png' "
-#~ "md5='47259d69f3a106a69b4de230b04250e6'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/vinagre-fullscreen.png' "
-#~ "md5='47259d69f3a106a69b4de230b04250e6'"
-
-#~ msgid "Fullscreen mode with overlay toolbar"
-#~ msgstr "Pilnekrāna režīms ar pārklājuma rīkjoslu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<app>Vinagre</app> can be used to control another computer and interact "
-#~ "with its desktop."
-#~ msgstr ""
-#~ "<app>Vinagre</app> var tikt izmantots, lai kontrolētu citu datoru un "
-#~ "darbotos ar tā darbvirsmu."
-
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/vinagre-reverse-connections.png' "
-#~ "md5='6271ec7b3c197e9599bd0f453aad2d0b'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/vinagre-reverse-connections.png' "
-#~ "md5='6271ec7b3c197e9599bd0f453aad2d0b'"
-
-#~ msgid "Reverse Connections dialog"
-#~ msgstr "Apgriezto savienojumu dialoglodziņš"
-
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/vinagre-no-scaling.png' "
-#~ "md5='8ffbdb394e1437cd050ec28b3aa73380'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/vinagre-no-scaling.png' "
-#~ "md5='8ffbdb394e1437cd050ec28b3aa73380'"
-
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/vinagre-scaling.png' "
-#~ "md5='d307923fd473871d8d4c8fc81d716256'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/vinagre-scaling.png' "
-#~ "md5='d307923fd473871d8d4c8fc81d716256'"
-
-#~ msgid "Unscaled desktop"
-#~ msgstr "Darbvirsma bez mērogošanas"
-
-#~ msgid "Scaled desktop"
-#~ msgstr "Mērogota darbvirsma"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]