[gnome-calculator] Updated Korean translation



commit bf63cb10d0b9bad11c59a81f4e6f35da8735e452
Author: Seong-ho Cho <shcho gnome org>
Date:   Sun Mar 13 05:18:56 2016 +0000

    Updated Korean translation

 help/ko/ko.po |  330 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 186 insertions(+), 144 deletions(-)
---
diff --git a/help/ko/ko.po b/help/ko/ko.po
index f4eac6b..f1b9552 100644
--- a/help/ko/ko.po
+++ b/help/ko/ko.po
@@ -1,27 +1,32 @@
+# Korean translation for gnome-calculator
+# This file is distributed under the same license as the gnome-calculator package
 # Sun Microsystems, 2003.
 # Changwoo Ryu <cwryu debian org>, 2007-2008, 2015.
 #
-#
 # 새로 번역하신 분은 아래 "translator-credits"에 추가하세요.
+# Seong-ho Cho <shcho gnome org>, 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcalctool-help\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-07 16:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-12 15:56+0900\n"
-"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu debian org>\n"
-"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers lists kldp net>\n"
-"Language: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-11 20:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-12 08:26+0900\n"
+"Last-Translator: Seong-ho Cho <shcho gnome org>\n"
+"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr googlegroups com>\n"
+"Language: ko\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Sun Microsystems, 2003.\n"
-"류창우 <cwryu debian org>, 2007, 2008, 2015."
+"류창우 <cwryu debian org>, 2007, 2008, 2015.\n"
+"조성호 <shcho gnome org>, 2016."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/absolute.page:9
@@ -34,6 +39,7 @@ msgid ""
 "Absolute values are calculated using the | symbol or abs <link xref="
 "\"function\">function</link>."
 msgstr ""
+"절대값은 | 기호 또는 abs <link xref=\"function\">함수</link>로 계산합니다."
 
 #. (itstool) path: example/p
 #: C/absolute.page:15
@@ -56,6 +62,8 @@ msgid ""
 "To enter numbers in a particular number base use <link xref=\"superscript"
 "\">subscript numbers</link>. The following numbers are equivalent."
 msgstr ""
+"개별 진법 수를 입력하려면 <link xref=\"superscript\">아래 첨자 수</link>를 사"
+"용하십시오. 다음 숫자는 같은 값입니다."
 
 #. (itstool) path: example/p
 #: C/base.page:16
@@ -83,6 +91,8 @@ msgid ""
 "When in <link xref=\"mouse\">programming mode</link>, use the drop-down menu "
 "to change the base of the calculation."
 msgstr ""
+"<link xref=\"mouse\">프로그래밍 모드</link>일 때 계산 진법을 바꾸려면 드롭 다"
+"운 메뉴를 사용하십시오."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/base.page:32
@@ -93,6 +103,11 @@ msgid ""
 "(<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>) and <gui>Hexadecimal</gui> "
 "(<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>) modes."
 msgstr ""
+"키보드 바로 가기 키를 <gui>2진수</gui> (<keyseq><key>Ctrl</key><key>B</key></"
+"keyseq>), <gui>8진수</gui> (<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>), "
+"<gui>십진수</gui> (<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>) and <gui>16진"
+"수</gui> (<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>) 모드로 바꿀 때 사용할 "
+"수 있습니다."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/base.page:35
@@ -100,6 +115,8 @@ msgid ""
 "To convert numbers to other base on the fly, <link xref=\"conv-base\">Number "
 "Base conversion</link> can be used."
 msgstr ""
+"실시간으로 숫자의 진법을 변환할 경우 <link xref=\"conv-base\">진법 변환</"
+"link>을 활용할 수 있습니다."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/boolean.page:9
@@ -122,6 +139,7 @@ msgid ""
 "Buttons for these symbols are available in <link xref=\"mouse\">programming "
 "mode</link>."
 msgstr ""
+"이 연산자 단추는 <link xref=\"mouse\">프로그래밍 모드</link>에서 나타납니다."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/boolean.page:22
@@ -130,6 +148,9 @@ msgid ""
 "number. The word size is set from the <guiseq><gui>Calculator</"
 "gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
 msgstr ""
+"NOT <link xref=\"function\">함수는</link> 숫자의 비트 값을 반전합니다. 워드 "
+"단위 크기는 <guiseq><gui>계산기</gui><gui>기본 설정</gui></guiseq> 메뉴에서 "
+"설정합니다."
 
 #. (itstool) path: example/p
 #: C/boolean.page:27
@@ -144,7 +165,7 @@ msgstr "복소수"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/complex.page:11
 msgid "Complex numbers are not supported in <app>Calculator</app>."
-msgstr ""
+msgstr "복소수는 <app>계산기</app>에서 지원하지 않습니다."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/conv-base.page:11
@@ -152,6 +173,7 @@ msgid ""
 "To convert the number to a different base representation use the <em>in</em> "
 "operator."
 msgstr ""
+"숫자를 다른 진법 표현으로 바꾸려면 <em>in</em> 연산자를 사용하십시오."
 
 #. (itstool) path: example/p
 #: C/conv-base.page:15
@@ -176,7 +198,7 @@ msgstr "1010₂ in octal"
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/conv-base.page:29
 msgid "Number Base conversions must be performed using the keyboard."
-msgstr ""
+msgstr "진법 변환은 키보드로 처리해야합니다."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/conv-character.page:9
@@ -189,11 +211,13 @@ msgid ""
 "When in <link xref=\"mouse\">programming mode</link> the <gui>á</gui> button "
 "opens a dialog to convert characters to character codes."
 msgstr ""
+"<link xref=\"mouse\">프로그래밍 모드</link>일 때, <gui>á</gui> 단추는 문자를 "
+"문자 코드로 바꿀 대화 상자를 엽니다."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/conv-character.page:15
 msgid "Characters cannot be converted using the keyboard."
-msgstr ""
+msgstr "문자는 키보드로 변환할 수 없습니다."
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/conv-currency.page:10 C/index.page:8
@@ -230,12 +254,14 @@ msgstr "통화"
 msgid ""
 "To convert currencies, enter the <link xref=\"financial\">financial mode</"
 "link>, and use the currency controls."
-msgstr "통화 변환을 하려면, <link xref=\"financial\">재무 모드</link>로 들어가서 통화 기호를 사용합니다."
+msgstr ""
+"통화 단위를 변환하려면 <link xref=\"financial\">재무 모드</link>로 들어가서 "
+"통화 기호를 사용합니다."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/conv-currency.page:34
 msgid "Enter the amount which you want to convert."
-msgstr ""
+msgstr "변환할 값을 입력하십시오."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/conv-currency.page:37
@@ -243,18 +269,19 @@ msgid ""
 "Select the currency that you want to convert from and the currency that you "
 "want to convert to from the drop down below."
 msgstr ""
+"변환할 화폐 단위와 변환 대상 화폐 단위를 하단의 드롭 다운으로 선택하십시오."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/conv-currency.page:43
 msgid ""
 "Currency information is approximate and should not be used for making "
 "financial decisions."
-msgstr ""
+msgstr "환율 정보는 대략적이며 재무상 결정에 활용하지 않는 편이 바람직합니다."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/conv-length.page:9
 msgid "Length/Area/Volume"
-msgstr ""
+msgstr "길이, 넓이, 부피"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/conv-length.page:11
@@ -281,7 +308,7 @@ msgstr "1 pint in mL"
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/conv-length.page:26
 msgid "Length/Area/Volume conversions must be performed using the keyboard."
-msgstr ""
+msgstr "길이, 넓이, 부피 변환은 키보드로 처리해야합니다."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/conv-time.page:9
@@ -301,7 +328,7 @@ msgstr "3 years in hours"
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/conv-time.page:20
 msgid "Time conversions must be performed using the keyboard."
-msgstr ""
+msgstr "시간 변환은 키보드로 처리해야합니다."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/conv-weight.page:9
@@ -321,7 +348,7 @@ msgstr "1kg in pounds"
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/conv-weight.page:20
 msgid "Mass conversions must be performed using the keyboard."
-msgstr ""
+msgstr "질량 변환은 키보드로 처리해야합니다."
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/equation.page:7
@@ -339,7 +366,9 @@ msgstr "기본 식"
 msgid ""
 "Equations are entered in standard mathematical form. For example to add 7 "
 "and 2 enter the following:"
-msgstr "식은 표준 수학 형태로 입력합니다. 예를 들어 7과 2를 더하려면 다음과 같이 입력합니다:"
+msgstr ""
+"식은 표준 수학 형태로 입력합니다. 예를 들어 7과 2를 더하려면 다음과 같이 입력"
+"합니다:"
 
 #. (itstool) path: example/p
 #: C/equation.page:18
@@ -352,6 +381,8 @@ msgid ""
 "To solve, press the <gui>=</gui> button with your mouse or the <key>Enter</"
 "key> key on your keyboard."
 msgstr ""
+"값을 구하려면, 마우스로 <gui>=</gui> 단추를 누르거나 키보드의 <key>Enter</"
+"key> 키를 누르십시오."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/equation.page:25
@@ -360,6 +391,8 @@ msgid ""
 "division are performed before addition and subtraction. The following "
 "equation solves to 1 (3×2 = 6, 7−6 = 1)."
 msgstr ""
+"계산은 수학 계산 순서를 따릅니다. 곱셈, 나눗셈은 덧셈, 뺄셈보다 우선 처리합니"
+"다. 다음 수식은 1 값을 답으로 냅니다(3×2 = 6, 7−6 = 1)."
 
 #. (itstool) path: example/p
 #: C/equation.page:30
@@ -372,6 +405,8 @@ msgid ""
 "To change the order of calculation use parenthesis. The following equation "
 "solves to 8 (7−3 = 4, 4×2 = 8)."
 msgstr ""
+"계산 순서를 바꾸려면 괄호를 사용하십시오. 다음 수식은 8 값을 답으로 냅니다"
+"(7−3 = 4, 4×2 = 8)."
 
 #. (itstool) path: example/p
 #: C/equation.page:39
@@ -383,6 +418,7 @@ msgstr "(7−3)×2"
 msgid ""
 "To clear the display press the <gui>Clr</gui> button or <key>Escape</key>."
 msgstr ""
+"표시 값을 지우려면 <gui>Clr</gui> 단추 또는 <key>Escape</key>키를 누르십시오."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/factorial.page:9
@@ -394,7 +430,9 @@ msgstr "팩토리얼"
 msgid ""
 "Factorials are entered using the ! symbol. To calculate the factorial of 6 "
 "enter the following."
-msgstr "! 기호를 사용해 팩토리얼을 입력합니다. 6 팩토리얼을 계산하려면 다음과 같이 씁니다."
+msgstr ""
+"! 기호를 사용해 팩토리얼을 입력합니다. 6 팩토리얼을 계산하려면 다음과 같이 씁"
+"니다."
 
 #. (itstool) path: example/p
 #: C/factorial.page:16
@@ -413,6 +451,8 @@ msgid ""
 "gui> button. This button is visible in <link xref=\"mouse\">programming "
 "mode</link>."
 msgstr ""
+"<gui>fact</gui> 단추를 눌러 현재 나타낸 수의 팩토리얼 값을 구할 수 있습니다. "
+"이 단추는 <link xref=\"mouse\">프로그래밍 모드</link>에서 나타납니다."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/financial.page:9
@@ -421,12 +461,8 @@ msgstr "재무 기능"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/financial.page:10
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "When you change to Financial mode, the following buttons are displayed "
-#| "above the Basic and Advanced mode buttons:"
 msgid "When in financial mode the following buttons are available."
-msgstr "재무 모드로 바꾸면, 다음 단추를 기본/고급 모드 단추의 위에 표시합니다:"
+msgstr "재무 모드로 바꾸면, 다음 단추가 나타납니다."
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/financial.page:15
@@ -435,21 +471,13 @@ msgstr "Ctrm"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/financial.page:16
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
-#| "investment of present value <replaceable>pv</replaceable> to a future "
-#| "value of <replaceable>fv</replaceable>, at a fixed interest rate of "
-#| "<replaceable>int</replaceable> per compounding period."
 msgid ""
 "Calculate the number of compounding periods necessary to increase an "
 "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
 "compounding period."
 msgstr ""
-"복리 기간별 고정 이율이 <replaceable>int</replaceable>일 때, 투자액의 현재 가"
-"치 <replaceable>pv</replaceable>를 미래 가치 <replaceable>fv</replaceable>로 "
-"증가시키는 데 필요한 복리 기간을 기간별 고정 이율 <replaceable>int</"
-"replaceable>로 계산합니다."
+"현재 투자 비용이 향후 비용만큼 증가하는데 필요한 복리 기간을 복리 기간 당 "
+"고정 이율로 계산합니다."
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/financial.page:19
@@ -458,16 +486,11 @@ msgstr "Ddb"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/financial.page:20
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period "
-#| "of time, using the double-declining balance method."
 msgid ""
 "Calculate the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
 "time, using the double-declining balance method."
 msgstr ""
-"지정한 기간 동안 자산에 대한 감가상각 허용치를 이중정률법을 사용하여 계산합니"
-"다."
+"이중정률법을 적용하여 지정 기간의 자산에 대한 감가상각 허용치를 계산합니다."
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/financial.page:23
@@ -476,20 +499,12 @@ msgstr "Fv"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/financial.page:24
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
-#| "payments, each of amount <replaceable>pmt</replaceable>, at a periodic "
-#| "interest rate of <replaceable>int</replaceable>, over the number of "
-#| "payment periods in the term."
 msgid ""
 "Calculate the future value of an investment based on a series of equal "
 "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
 "the term."
-msgstr ""
-"일정하게 매번 <replaceable>pmt</replaceable>만큼을 예금하고, 그 기간의 이율"
-"이 <replaceable>int</replaceable>일 때 일정한 주어진 예금 기간동안 투자액의 "
-"미래 가치를 계산합니다."
+msgstr "정기 납입에 기반한 미래 투자 가치 비용을 기간별 납입 주기 당 정기 이율"
+"로 계산합니다."
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/financial.page:27
@@ -502,6 +517,7 @@ msgid ""
 "Calculate the resale price of a product, based on the product cost and the "
 "wanted gross profit margin."
 msgstr ""
+"제품 가격과 희망 매상 총 수입에 따라 제품의 재판매 비용을 계산합니다."
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/financial.page:31
@@ -510,16 +526,12 @@ msgstr "Pmt"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/financial.page:32
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments "
-#| "are made at the end of each payment period."
 msgid ""
 "Calculate the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
 "made at the end of each payment period."
 msgstr ""
-"대출의 매 주기마다 상환하는 액수를 계산합니다. 매 주기의 마지막 날에 상환한다"
-"고 가정합니다."
+"매 주기별 대출 상환 액수를 계산하며, 매 주기의 마지막 날에 상환한다고 가정합"
+"니다."
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/financial.page:35
@@ -528,20 +540,12 @@ msgstr "Pv"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/financial.page:36
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
-#| "payments, each of amount <replaceable>pmt</replaceable>, discounted at a "
-#| "periodic interest rate of <replaceable>int</replaceable>, over the number "
-#| "of payment periods in the term."
 msgid ""
 "Calculate the present value of an investment based on a series of equal "
 "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
 "periods in the term."
-msgstr ""
-"일정하게 매번 <replaceable>pmt</replaceable>만큼을 예금하고, 그 기간의 정기 "
-"할인율이 <replaceable>int</replaceable>일 때 일정한 주어진 예금 기간동안 투자"
-"액의 현재 가치를 계산합니다."
+msgstr "정기 납입을 기반으로 한 현재 투자 가치 비용을 기간별 납입 주기 당 "
+"정기 이율만큼 할인하여 계산합니다."
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/financial.page:39
@@ -550,19 +554,12 @@ msgstr "Rate"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/financial.page:40
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of "
-#| "present value <replaceable>pv</replaceable> to a future value of "
-#| "<replaceable>fv</replaceable>, over the number of compounding periods in "
-#| "<replaceable>term</replaceable>."
 msgid ""
 "Calculate the periodic interest necessary to increase an investment to a "
 "future value, over the number of compounding periods."
 msgstr ""
-"<replaceable>term</replaceable>의 복리 기간동안, 현재 가치 <replaceable>pv</"
-"replaceable>만큼의 투자액을 미래 가치 <replaceable>fv</replaceable>로 늘리는 "
-"데 필요한 정기 이자를 계산합니다."
+"복리 기간동안, 투자액을 미래 가치 비용으로 끌어올리는 데 필요한 정기 "
+"이자를 계산합니다."
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/financial.page:43
@@ -571,24 +568,15 @@ msgstr "Sln"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/financial.page:44
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
-#| "depreciable cost is <replaceable>cost</replaceable> - "
-#| "<replaceable>salvage</replaceable>. The straight-line method of "
-#| "depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of "
-#| "an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over "
-#| "which an asset is depreciated."
 msgid ""
 "Calculate the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
 "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
 "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
 "typically years, over which an asset is depreciated."
 msgstr ""
-"한 기간 동안 자산의 정액 감가상각을 계산합니다. 감가 상각 비용은 "
-"<replaceable>cost</replaceable> - <replaceable>salvage</replaceable>입니다. "
-"감가상각 정액법은 감가상각될 수 있는 비용을 자산의 수명으로 균등하게 나눕니"
-"다. 자산의 수명은 자산이 감가상각되는 기간을 (일반적으로 연수) 말합니다."
+"일정 기간 동안 자산의 정액 감가상각을 계산합니다. 감가상각 정액법은 감가상각"
+"할 수 있는 비용을 자산의 수명으로 균등하게 나눕니다. 자산의 유효 기간이란 자"
+"산을 감가 상각하는 기간(일반적으로 연수)을 말합니다."
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/financial.page:47
@@ -597,15 +585,6 @@ msgstr "Syd"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/financial.page:48
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period "
-#| "of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of "
-#| "depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more "
-#| "depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The "
-#| "depreciable cost is <replaceable>cost</replaceable> - "
-#| "<replaceable>salvage</replaceable>. The useful life is the number of "
-#| "periods, typically years, over which an asset is depreciated."
 msgid ""
 "Calculate the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
 "time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
@@ -613,11 +592,10 @@ msgid ""
 "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
 "of periods, typically years, over which an asset is depreciated."
 msgstr ""
-"연수합계 방법을 사용해, 일정 기간동안 자산의 감가상각 허용치를 계산합니다. "
-"이 감가상각 방식은 감가상각의 속도를 바꿔서, 나중 기간보다 앞의 기간에서 감가"
-"상각 속도가 빨라지게 만듭니다. 감가상각 비용은 <replaceable>cost</"
-"replaceable> - <replaceable>salvage</replaceable>입니다. 수명은 자산이 감가상"
-"각되는 기간을 (일반적으로 연수) 말합니다."
+"연수합계법을 적용하여 일정 기간동안 자산의 감가상각 허용치를 계산합니다. 이 "
+"감가상각 방식은 감가상각율을 올려, 이후 기간보다 앞선 기간에 더 많은 감가상"
+"각 비용이 나오게 합니다. 유효 기간은 자산의 가치가 감소하는 연 단위 기간입니"
+"다."
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/financial.page:51
@@ -626,26 +604,18 @@ msgstr "Term"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/financial.page:52
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Calculates the number of payment periods that are necessary during the "
-#| "term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of "
-#| "<replaceable>fv</replaceable>, at a periodic interest rate of "
-#| "<replaceable>int</replaceable>. Each payment is equal to amount "
-#| "<replaceable>pmt</replaceable>."
 msgid ""
 "Calculate the number of payment periods that are necessary during the term "
 "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
 "rate."
 msgstr ""
-"일반적인 연금 기간 동안 그 이율이 <replaceable>int</replaceable>일 때 미래 가"
-"지 <replaceable>fv</replaceable>만큼 적립하는 데 필요한 예금 기간을 계산합니"
-"다. 매번 예금하는 액수는 <replaceable>pmt</replaceable>입니다."
+"일반 연금 적용 기간동안 향후 비용을 누적하는데 필요한 예금 "
+"기간을 주기 금리 조건으로 계산합니다."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/financial.page:56
 msgid "Financial functions cannot be performed using the keyboard."
-msgstr ""
+msgstr "재무 함수 계산은 키보드로 처리할 수 없습니다."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/functions.page:9
@@ -661,6 +631,10 @@ msgid ""
 "single variable</link> then write each argument separated by semicolon and "
 "use parenthesis around the argument list."
 msgstr ""
+"함수 이름과 함수 인자를 입력하는 방식으로 함수를 사용할 수 있습니다. <app>계"
+"산기</app> 에서는 사용자 정의 함수도 지원합니다. 인자가 숫자 값이 아니거나 "
+"<link xref=\"variable\">단일 변수</link>일 경우, 각 인자를 세미콜론으로 구분"
+"하여 작성하시고, 인자 목록을 괄호로 감싸십시오."
 
 #. (itstool) path: example/p
 #: C/functions.page:16
@@ -684,6 +658,9 @@ msgid ""
 "function name and arguments must only contain upper or lower case "
 "characters. The part after @ is the function description which is optional."
 msgstr ""
+"새 함수를 추가하려면 아래에 주어진 형식대로 함수를 입력하십시오. 함수 이름과 "
+"인자는 대 소문자만 입력해야합니다. @ 다음 부분은 옵션으로 사용할 수 있는 함수"
+"의 설명입니다."
 
 #. (itstool) path: example/p
 #: C/functions.page:30
@@ -691,11 +668,13 @@ msgid ""
 "SimpleInterest (principal; rate; time) = principal * rate * time @ Simple "
 "Interest formula"
 msgstr ""
+"SimpleInterest (principal; rate; time) = principal * rate * time @ Simple "
+"Interest formula"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/functions.page:34
 msgid "Functions can also be added and inserted using the f(x) button."
-msgstr ""
+msgstr "f(x) 단추로 함수를 추가하고 입력할 수 있습니다."
 
 #. (itstool) path: example/p
 #: C/functions.page:38
@@ -704,11 +683,14 @@ msgid ""
 "arguments and click on the plus sign button next to it. On the calculator "
 "screen type the function expression and press <key>Enter</key>."
 msgstr ""
+"f(x)를 누르십시오. 상자에 함수 이름을 입력하시고 인자 값으로 쓸 숫자를 입력"
+"한 다음 더하기 기호를 눌러 계산을 진행하십시오. 계산기 화면에 함수 수식을 입"
+"력하고 <key>Enter</key>키를 입력하십시오."
 
 #. (itstool) path: example/p
 #: C/functions.page:43
 msgid "Click on f(x). Choose the function and click on it."
-msgstr ""
+msgstr "f(x)를 누르십시오. 함수를 선택하고 해당 함수를 누르십시오."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/functions.page:47
@@ -743,7 +725,7 @@ msgstr "cosh"
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/functions.page:61
 msgid "<link xref=\"trigonometry\">Hyperbolic Cosine</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link xref=\"trigonometry\">하이퍼볼릭 코사인</link>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/functions.page:64
@@ -823,7 +805,7 @@ msgstr "sinh"
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/functions.page:93
 msgid "<link xref=\"trigonometry\">Hyperbolic Sine</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link xref=\"trigonometry\">하이퍼볼릭 사인</link>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/functions.page:96
@@ -843,7 +825,7 @@ msgstr "tan"
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/functions.page:101
 msgid "<link xref=\"trigonometry\">Tangent</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link xref=\"trigonometry\">탄젠트</link>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/functions.page:104
@@ -853,7 +835,7 @@ msgstr "tanh"
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/functions.page:105
 msgid "<link xref=\"trigonometry\">Hyperbolic Tangent</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link xref=\"trigonometry\">하이퍼볼릭 탄젠트</link>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/functions.page:108
@@ -873,14 +855,13 @@ msgstr "<_:media-1/> 계산기 도움말"
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:17
 msgid "User Interface"
-msgstr ""
+msgstr "사용자 인터페이스"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:21
-#, fuzzy
 #| msgid "Subtraction"
 msgid "Equations"
-msgstr "빼기"
+msgstr "방정식"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:25
@@ -905,7 +886,7 @@ msgstr "키보드 사용"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/keyboard.page:11
 msgid "All mathematical equations can be entered using the keyboard."
-msgstr ""
+msgstr "모든 수학식은 키보드로 입력할 수 있습니다."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/keyboard.page:14
@@ -913,6 +894,7 @@ msgid ""
 "The following key combinations can be used to enter keys that may not be "
 "available on your keyboard."
 msgstr ""
+"다음 단축키는 키보드에 없을 수도 있는 키를 입력할 때 사용할 수 있습니다."
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard.page:19
@@ -971,16 +953,19 @@ msgid ""
 "<keyseq><key>Ctrl</key>number</keyseq>, for subscript use <keyseq><key>Alt</"
 "key>number</keyseq>."
 msgstr ""
+"<link xref=\"superscript\">위 첨자 수</link> 입력은 <keyseq><key>Ctrl</key>숫"
+"자</keyseq>키를, 아래 첨자 수 입력은 <keyseq><key>Alt</key>숫자</keyseq>키를 "
+"사용하십시오."
 
 #. (itstool) path: p/link
 #: C/legal.xml:4
 msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License"
-msgstr ""
+msgstr "크리에이티브 커먼즈 저작자표시-동일조건변경허락 3.0 Unported 라이선스"
 
 #. (itstool) path: license/p
 #: C/legal.xml:3
 msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
-msgstr ""
+msgstr "이 문서는 <_:link-1/>에 따른 활용을 허가합니다."
 
 #. (itstool) path: license/p
 #: C/legal.xml:6
@@ -989,6 +974,8 @@ msgid ""
 "modify, and distribute the example code contained in this document under the "
 "terms of your choosing, without restriction."
 msgstr ""
+"특별한 예외로, 저작자 표시 부분을 통해 여러분이 선택한 조항에 따라 이 문서에 "
+"포함한 예제 코드를 무제한 복제, 수정, 배포할 수 있는 권한을 부여합니다."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/logarithm.page:9
@@ -1000,7 +987,7 @@ msgstr "로그"
 msgid ""
 "Logarithms can be calculated using the log <link xref=\"function\">function</"
 "link>."
-msgstr ""
+msgstr "로그는 로그 <link xref=\"function\">함수</link>로 계산할 수 있습니다."
 
 #. (itstool) path: example/p
 #: C/logarithm.page:15
@@ -1013,6 +1000,8 @@ msgid ""
 "To calculate a logarithm in a different base use a <link xref=\"superscript"
 "\">subscript number</link> after the function."
 msgstr ""
+"로그를 다른 밑 값으로 계산하려면 함수 입력 후 <link xref=\"superscript\">아"
+"래 첨자 수</link>를 사용하십시오."
 
 #. (itstool) path: example/p
 #: C/logarithm.page:23
@@ -1059,7 +1048,7 @@ msgstr "9 mod 5"
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/mouse.page:9
 msgid "Using the Mouse"
-msgstr ""
+msgstr "마우스 사용법"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/mouse.page:11
@@ -1067,6 +1056,8 @@ msgid ""
 "All equations can be entered using the mouse. To access all buttons there "
 "are a number of modes that can be selected from the <gui>Mode</gui> menu."
 msgstr ""
+"모든 수식은 마우스로 입력할 수 있습니다. 모든 단추를 활용하려면 <gui>모드</"
+"gui> 메뉴에서 다양한 모드를 선택할 수 있습니다."
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/mouse.page:17
@@ -1078,6 +1069,7 @@ msgstr "기본"
 msgid ""
 "Provides buttons suitable for <link xref=\"equation\">basic equations</link>"
 msgstr ""
+"<link xref=\"equation\">기본 수식</link> 입력에 적합한 단추가 나타납니다"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/mouse.page:21
@@ -1090,6 +1082,8 @@ msgid ""
 "Provides buttons suitable for advanced mathematics such as <link xref="
 "\"trigonometry\"/>"
 msgstr ""
+"<link xref=\"trigonometry\"/>와 같은 고급 수학 계산에 적합한 단추가 나타납니"
+"다"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/mouse.page:25
@@ -1124,6 +1118,8 @@ msgid ""
 "The format used to display results can be changed from the "
 "<guiseq><gui>Calculator</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
 msgstr ""
+"결과로 나타낼 형식은 <guiseq><gui>계산기</gui><gui>기본 설정</gui></guiseq> "
+"메뉴에서 바꿀 수 있습니다."
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/number-display.page:16
@@ -1136,6 +1132,8 @@ msgid ""
 "Small results are displayed as <gui>Fixed</gui> notation while long results "
 "are displayed as <gui>Scientific</gui> notation"
 msgstr ""
+"결과 값이 길어지면 <gui>과학</gui> 표기법으로 나타내지만 적은 결과 값은 <gui>"
+"고정</gui> 표기법으로 나타냅니다."
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/number-display.page:20
@@ -1156,25 +1154,22 @@ msgstr "<gui>과학</gui>"
 #: C/number-display.page:25
 msgid ""
 "Results are displayed in <link xref=\"scientific\">scientific notation</link>"
-msgstr "결과를 <link xref=\"scientific\">과학 표기</link>로 표시합니다"
+msgstr "결과를 <link xref=\"scientific\">과학 표기법</link>으로 표시합니다"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/number-display.page:28
 msgid "<gui>Engineering</gui>"
-msgstr ""
+msgstr "<gui>공학</gui>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/number-display.page:29
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Sets the display type to engineering format. Results are displayed in "
 #| "scientific notation. The exponent is always a multiple of three."
 msgid ""
 "Results are displayed in scientific notation except the exponent is always a "
 "multiple of three"
-msgstr ""
-"표시 형식을 공학 형식으로 설정합니다. 결과는 공학 표기법으로 표시합니다. 지수"
-"는 항상 3의 제곱입니다."
+msgstr "결과는 공학 표기법으로 표시합니다. 지수는 항상 3의 제곱입니다."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/number-display.page:32
@@ -1182,6 +1177,8 @@ msgid ""
 "The number of decimal places, if trailing zeroes and if thousands separators "
 "are shown can also be configured."
 msgstr ""
+"10진수를 나타낼 경우 0을 뒤에 붙일 지, 천 단위 쉼표 구분을 넣을지 설정할 수 "
+"있습니다."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/percentage.page:9
@@ -1191,7 +1188,7 @@ msgstr "퍼센트"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/percentage.page:11
 msgid "Percentages are calculated using the % symbol."
-msgstr ""
+msgstr "백분율은 % 기호로 계산할 수 있습니다."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/percentage.page:14
@@ -1200,6 +1197,8 @@ msgid ""
 "the value being added or subtracted from. The following equation calculates "
 "the price of a $140 item with 15% tax (140 + (15÷100)×140)."
 msgstr ""
+"퍼센트 기호를 넣거나 빼면 값에 퍼센트 기호를 넣거나 뺐을 때의 결과를 계산합"
+"니다. 다음 수식은 140불 짜리 상품에 15% 세금을 붙였을 경우의 가격을 계산합니다."
 
 #. (itstool) path: example/p
 #: C/percentage.page:19
@@ -1212,6 +1211,8 @@ msgid ""
 "In all other cases the percentage symbol resolves to a fraction out of 100. "
 "The following equation calculates one quarter of 80 apples ((25÷100)×80)."
 msgstr ""
+"다른 경우에 퍼센트 기호를 입력하면 100을 분모로 하는 값을 구합니다. 다음 수식"
+"은 사과 80개의 1/4 갯수를 구합니다."
 
 #. (itstool) path: example/p
 #: C/percentage.page:28
@@ -1231,12 +1232,12 @@ msgstr "Sebastian Rasmussen"
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/power.page:21
 msgid "Learn to enter roots and powers into the calculator."
-msgstr ""
+msgstr "계산기에 루트 및 제곱 입력 방법을 알아봅니다."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/power.page:24
 msgid "Powers and Roots"
-msgstr ""
+msgstr "제곱 및 루트"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/power.page:26
@@ -1244,6 +1245,8 @@ msgid ""
 "Powers are entered by putting a <link xref=\"superscript\">superscript "
 "number</link> after the value."
 msgstr ""
+"제곱은 값 다음에 <link xref=\"superscript\">위 첨자 숫자</link>를 넣어 입력합"
+"니다."
 
 #. (itstool) path: example/p
 #: C/power.page:30
@@ -1256,6 +1259,8 @@ msgid ""
 "The inverse of a number can be entered using the inverse symbol ⁻¹ "
 "(<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>)."
 msgstr ""
+"숫자의 분모 분자 반전은 ⁻¹ 반전 기호(<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></"
+"keyseq>)로 입력할 수 있습니다."
 
 #. (itstool) path: example/p
 #: C/power.page:37
@@ -1268,6 +1273,8 @@ msgid ""
 "Powers can also be calculated using the ^ symbol. This allows the power to "
 "be an equation."
 msgstr ""
+"제곱은 ^ 기호로 계산할 수 있습니다. 이 기호로 수식에서 제곱 계산을 처리할 수 "
+"있습니다."
 
 #. (itstool) path: example/p
 #: C/power.page:44
@@ -1280,6 +1287,8 @@ msgid ""
 "If your keyboard does not have a <key>^</key> key you can use <key>*</key> "
 "twice."
 msgstr ""
+"키보드에 <key>^</key> 키가 없다면 <key>*</key> 키를 두 번 입력하는 방법을 사용"
+"할 수 있습니다."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/power.page:50
@@ -1287,6 +1296,8 @@ msgid ""
 "Square roots can be calculated using the √ symbol (<keyseq><key>Ctrl</"
 "key><key>R</key></keyseq>)."
 msgstr ""
+"제곱근은 √ 기호(<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>)로 계산할 수 있"
+"습니다."
 
 #. (itstool) path: example/p
 #: C/power.page:54
@@ -1299,6 +1310,8 @@ msgid ""
 "n-th roots can be calculated by putting a <link xref=\"superscript"
 "\">subscript number</link> before the root sign."
 msgstr ""
+"n중 루트는 루트 기호를 입력하기 전 <link xref=\"superscript\">아래 첨자 "
+"수</link>를 입력하여 계산할 수 있습니다."
 
 #. (itstool) path: example/p
 #: C/power.page:61
@@ -1308,7 +1321,7 @@ msgstr "₃√2"
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/scientific.page:9
 msgid "Scientific Notation"
-msgstr ""
+msgstr "과학 표기법"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/scientific.page:11
@@ -1318,6 +1331,10 @@ msgid ""
 "\">number mode</link> automatically changes to superscript. To enter "
 "2×10¹⁰⁰, start by entering the mantissa (2):"
 msgstr ""
+"과학 표기법으로 수를 입력하려면 <gui>×10x</gui> 단추(<keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>E</key></keyseq>)를 사용하십시오. <link xref=\"superscript\">숫자 모"
+"드</link>에서는 자동으로 위 첨자로 바꿔줍니다. 2×10¹⁰⁰을 입력하려면 가수부(2)"
+"부터 입력하십시오:"
 
 #. (itstool) path: example/p
 #: C/scientific.page:17
@@ -1330,6 +1347,8 @@ msgid ""
 "Then press the scientific notation button (or press <keyseq><key>Ctrl</"
 "key><key>E</key></keyseq>):"
 msgstr ""
+"그 다음 과학 표기법 단추(또는 <keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq> "
+"키)를 누르십시오:"
 
 #. (itstool) path: example/p
 #: C/scientific.page:25
@@ -1339,7 +1358,7 @@ msgstr "2×10"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/scientific.page:29
 msgid "Then enter the exponent (100):"
-msgstr ""
+msgstr "다음 지수(100)를 입력하십시오:"
 
 #. (itstool) path: example/p
 #: C/scientific.page:33
@@ -1352,6 +1371,8 @@ msgid ""
 "To show results in scientific form change the <link xref=\"number-display"
 "\">result format</link>."
 msgstr ""
+"과학 계산기 방식으로 결과를 보려면 <link xref=\"number-display\">결과 형식</"
+"link>을 바꾸십시오."
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/superscript.page:7
@@ -1362,7 +1383,7 @@ msgstr "_"
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/superscript.page:11
 msgid "Superscript and Subscript"
-msgstr "위 첨자 밑 아래 첨자"
+msgstr "위 첨자 및 아래 첨자"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/superscript.page:13
@@ -1370,6 +1391,7 @@ msgid ""
 "Some equations may require numbers to be entered in superscript or subscript "
 "form. e.g."
 msgstr ""
+"일부 수식에는 다음과 같이 위 첨자와 아래 첨자를 입력해야 할 수도 있습니다."
 
 #. (itstool) path: example/p
 #: C/superscript.page:17
@@ -1384,6 +1406,10 @@ msgid ""
 "active clicking the number buttons will enter numbers in superscript or "
 "subscript. To return to normal number mode click the active button."
 msgstr ""
+"위 첨자 수를 마우스로 입력하려면 <gui>↑n</gui> 단추와 <gui>↓n</gui> 단추로 숫"
+"자 모드를 선택하십시오. 이 모드 중 하나를 활성화하고 나면 숫자 단추를 눌렀을 "
+"때 위 첨자 숫자 또는 아래 첨자 숫자를 입력합니다. 일반 숫자 모드로 돌아오려"
+"면 활성화 한 단추를 누르십시오."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/superscript.page:26
@@ -1391,20 +1417,21 @@ msgid ""
 "To enter superscript numbers with the keyboard hold down <key>Ctrl</key> "
 "while entering the number. Hold <key>Alt</key> for subscript."
 msgstr ""
+"위 첨자 수를 입력하려면 숫자를 입력하는 동안 키보드의 <key>Ctrl</key> 키를 누"
+"르십시오. 아래 첨자는 <key>Alt</key>키를 입력하십시오."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/superscript.page:30
 msgid ""
 "The number mode returns to normal when entering the next non-number "
 "character (e.g. +)."
-msgstr ""
+msgstr "숫자 모드는 숫자가 아닌 문자(예: +)를 입력할 때 돌아옵니다."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/trigonometry.page:9
-#, fuzzy
 #| msgid "Trigonometric type"
 msgid "Trigonometry"
-msgstr "삼각 함수 형식"
+msgstr "삼각 함수"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/trigonometry.page:11
@@ -1412,6 +1439,8 @@ msgid ""
 "Trigonometry can be performed using the sin, cos, and tan <link xref="
 "\"function\">function</link>."
 msgstr ""
+"삼각 함수 계산은 sin, cos, tan <link xref=\"function\">함수</link>로 처리할 "
+"수 있습니다."
 
 #. (itstool) path: example/p
 #: C/trigonometry.page:15
@@ -1425,12 +1454,15 @@ msgid ""
 "gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu. Trigonometry buttons are visible "
 "when in <link xref=\"mouse\">Advanced mode</link>."
 msgstr ""
+"각도 단위는 <guiseq><gui>계산기</gui><gui>기본 설정</gui></guiseq> 메뉴에서 "
+"바꿀 수 있습니다. <link xref=\"mouse\">고급 모드</link>에서 삼각 함수 형식이 "
+"나타납니다."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/trigonometry.page:23
 msgid ""
 "Hyperbolic functions are available by adding \"h\" to the end of a function."
-msgstr ""
+msgstr "함수 뒤에 \"h\"를 붙이면 하이퍼볼릭 함수가 됩니다."
 
 #. (itstool) path: example/p
 #: C/trigonometry.page:27
@@ -1444,6 +1476,9 @@ msgid ""
 "(<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>) or the \"a\" form of the "
 "function. The following two equations are equivalent."
 msgstr ""
+"반전 함수는 ⁻¹ 반전 기호(<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>) 또는 "
+"함수의 \"a\" 형식(아크 삼각함수)으로 입력할 수 있습니다. 다음 두 수식은 동일"
+"합니다."
 
 #. (itstool) path: example/p
 #: C/trigonometry.page:36
@@ -1461,6 +1496,8 @@ msgid ""
 "To enter <link xref=\"variable\">π</link> with the keyboard use "
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>."
 msgstr ""
+"<link xref=\"variable\">π</link>를 키보드로 입력하려면 <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>P</key></keyseq>키를 사용하십시오."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/variables.page:9
@@ -1475,6 +1512,9 @@ msgid ""
 "mode</link>. A variable name must only contain upper or lower case "
 "characters."
 msgstr ""
+"변수에 값을 할당하려면 = 기호를 사용하거나 <link xref=\"mouse\">고급 모드</"
+"link>에서 <gui>x</gui> 단추를 눌러 할당할 변수를 선택하십시오. 변수 이름은 "
+"대 소문자만 넣어야 합니다."
 
 #. (itstool) path: example/p
 #: C/variables.page:16
@@ -1492,6 +1532,8 @@ msgid ""
 "Variables can be used in any equation and are substituted for their assigned "
 "value. Variables can be inserted using the <gui>x</gui> button."
 msgstr ""
+"변수는 어떤 수식에든 사용할 수 있으며 할당 값 대신 사용할 수 있습니"
+"다. <gui>x</gui> 단추를 활용하여 변수를 넣을 수 있습니다."
 
 #. (itstool) path: example/p
 #: C/variables.page:28
@@ -1506,7 +1548,7 @@ msgstr "xy−3x+7y−21"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/variables.page:35
 msgid "The following variables are always defined."
-msgstr "다음 변수가 이미 정의되어 있습니다."
+msgstr "다음은 항상 정의한 변수입니다."
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/variables.page:40
@@ -1516,7 +1558,7 @@ msgstr "ans"
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/variables.page:41
 msgid "Result of previous calculation"
-msgstr "이전 계산의 결과"
+msgstr "이전 계산 결과"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/variables.page:44



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]