[totem] Updated Korean translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [totem] Updated Korean translation
- Date: Sat, 12 Mar 2016 19:12:55 +0000 (UTC)
commit 25f137918802bda743373557aac6be1d41c113d5
Author: Changwoo Ryu <cwryu debian org>
Date: Sat Mar 12 19:12:49 2016 +0000
Updated Korean translation
po/ko.po | 606 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 356 insertions(+), 250 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 085be31..518673e 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -3,7 +3,7 @@
#
# Jang,Jae-Man <jacojang korea com>, 2003.
# Young-Ho Cha <ganadist gmail com>, 2006
-# Changwoo Ryu <cwryu debian org>, 2004-2015.
+# Changwoo Ryu <cwryu debian org>, 2004-2016.
#
#
# 새로 번역하신 분은 아래 "translator-credits"에 추가해 주세요.
@@ -22,8 +22,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: totem\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=totem&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-07 12:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-08 02:37+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-12 14:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-13 04:12+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu debian org>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr googlegroups com>\n"
"Language: Korean\n"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
#: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:1
#: ../data/org.gnome.Totem.desktop.in.in.in.h:1 ../src/totem.c:66
-#: ../src/totem.c:72 ../src/totem-grilo.c:1854 ../src/totem-object.c:3658
+#: ../src/totem.c:72 ../src/totem-grilo.c:1864 ../src/totem-object.c:3632
msgid "Videos"
msgstr "동영상"
@@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "표시할 디렉터리"
msgid "Directories to show in the browse interface, none by default"
msgstr "찾아보기 인터페이스에서 표시할 디렉터리, 기본값은 none"
-#: ../data/preferences.ui.h:1 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5510
+#: ../data/preferences.ui.h:1 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5540
#: ../src/totem-properties-view.c:242
msgid "Stereo"
msgstr "스테레오"
@@ -253,9 +253,10 @@ msgid "General"
msgstr "일반"
#. Tab label in the Preferences dialogue
-#: ../data/preferences.ui.h:18
-msgid "Display"
-msgstr "표시"
+#: ../data/preferences.ui.h:18 ../data/properties.ui.h:9
+#: ../src/totem-properties-view.c:285
+msgid "Video"
+msgstr "비디오"
#: ../data/preferences.ui.h:19
msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
@@ -286,14 +287,18 @@ msgid "Reset to _Defaults"
msgstr "기본값으로 초기화(_D)"
#: ../data/preferences.ui.h:26
+msgid "Display"
+msgstr "표시"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:27
msgid "Audio Output"
msgstr "오디오 출력"
-#: ../data/preferences.ui.h:27
+#: ../data/preferences.ui.h:28
msgid "_Audio output type:"
msgstr "오디오 출력 형식(_A):"
-#: ../data/preferences.ui.h:28 ../data/properties.ui.h:14
+#: ../data/preferences.ui.h:29 ../data/properties.ui.h:14
#: ../src/totem-properties-view.c:283
msgid "Audio"
msgstr "오디오"
@@ -326,10 +331,6 @@ msgstr "커멘트:"
msgid "Container:"
msgstr "컨테이너:"
-#: ../data/properties.ui.h:9 ../src/totem-properties-view.c:285
-msgid "Video"
-msgstr "비디오"
-
#: ../data/properties.ui.h:10
msgid "Dimensions:"
msgstr "크기:"
@@ -354,100 +355,244 @@ msgstr "샘플 레이트:"
msgid "Channels:"
msgstr "채널:"
+#: ../data/shortcuts.ui.h:1
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "일반"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:2
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Preferences"
+msgstr "기본 설정"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:3
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "끝내기"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:4
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Volume"
+msgstr "볼륨"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:5
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Increase volume"
+msgstr "볼륨 높이기"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:6
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Decrease volume"
+msgstr "볼륨 낮추기"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:7
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "View"
+msgstr "보기"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:8
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle fullscreen"
+msgstr "전체화면 토글"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:9
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Exit fullscreen"
+msgstr "전체화면 나가기"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:10
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "확대"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:11
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "축소"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:12
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Playback"
+msgstr "재생"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "재생/일시 정지"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:14
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Previous video or chapter"
+msgstr "이전 영상 또는 챕터"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:15
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Next video or chapter"
+msgstr "다음 영상 또는 챕터"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:16
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Skip"
+msgstr "건너뛰기"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:17
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back 15 seconds"
+msgstr "15초 뒤로 이동"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:18
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go forward 60 seconds"
+msgstr "60초 앞으로 이동"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:19
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back 5 seconds"
+msgstr "5초 뒤로 이동"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:20
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go forward 15 seconds"
+msgstr "15초 앞으로 이동"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:21
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back 3 minutes"
+msgstr "3분 뒤로 이동"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:22
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go forward 10 minutes"
+msgstr "10분 앞으로 이동"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:23
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Skip to…"
+msgstr "건너뛰기…"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:24
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "DVD menu navigation"
+msgstr "DVD 메뉴 이동"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:25
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Navigate up"
+msgstr "위로 이동"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:26
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Navigate down"
+msgstr "아래로 이동"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:27
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Navigate left"
+msgstr "왼쪽으로 이동"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:28
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Navigate right"
+msgstr "오른쪽으로 이동"
+
#: ../data/totem.ui.h:1
msgid "Prefere_nces"
msgstr "기본 설정(_N)"
#: ../data/totem.ui.h:2
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "키보드 바로 가기(_K)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:3
msgid "_Help"
msgstr "도움말(_H)"
-#: ../data/totem.ui.h:3
+#: ../data/totem.ui.h:4
msgid "_Quit"
msgstr "끝내기(_Q)"
-#: ../data/totem.ui.h:4
+#: ../data/totem.ui.h:5
msgid "Add _Local Video…"
msgstr "로컬 비디오 추가(_L)…"
-#: ../data/totem.ui.h:5
+#: ../data/totem.ui.h:6
msgid "Add _Web Video…"
msgstr "웹 비디오 추가(_W)…"
-#: ../data/totem.ui.h:6
+#: ../data/totem.ui.h:7
msgid "_Aspect Ratio"
msgstr "화면 비율(_A)"
-#: ../data/totem.ui.h:7
+#: ../data/totem.ui.h:8
msgctxt "Aspect ratio"
msgid "Auto"
msgstr "자동"
-#: ../data/totem.ui.h:8
+#: ../data/totem.ui.h:9
msgctxt "Aspect ratio"
msgid "Square"
msgstr "정사각형"
-#: ../data/totem.ui.h:9
+#: ../data/totem.ui.h:10
msgctxt "Aspect ratio"
msgid "4∶3 (TV)"
msgstr "4∶3 (TV)"
-#: ../data/totem.ui.h:10
+#: ../data/totem.ui.h:11
msgctxt "Aspect ratio"
msgid "16∶9 (Widescreen)"
msgstr "16∶9 (와이드스크린)"
-#: ../data/totem.ui.h:11
+#: ../data/totem.ui.h:12
msgctxt "Aspect ratio"
msgid "2.11∶1 (DVB)"
msgstr "2.11∶1 (DVB)"
-#: ../data/totem.ui.h:12
+#: ../data/totem.ui.h:13
msgid "Zoom In"
msgstr "확대"
-#: ../data/totem.ui.h:13
+#: ../data/totem.ui.h:14
msgid "Switch An_gles"
msgstr "각도 바꾸기(_G)"
-#: ../data/totem.ui.h:14
+#: ../data/totem.ui.h:15
msgid "_Languages"
msgstr "언어(_L)"
-#: ../data/totem.ui.h:15
+#: ../data/totem.ui.h:16
msgid "S_ubtitles"
msgstr "자막(_U)"
-#: ../data/totem.ui.h:16
+#: ../data/totem.ui.h:17
msgid "_Select Text Subtitles…"
msgstr "자막 선택(_S)…"
-#: ../data/totem.ui.h:17
+#: ../data/totem.ui.h:18
msgid "_Eject"
msgstr "꺼내기(_E)"
-#: ../data/totem.ui.h:18
+#: ../data/totem.ui.h:19
msgid "_Repeat"
msgstr "반복(_R)"
-#: ../data/totem.ui.h:19
+#: ../data/totem.ui.h:20
msgid "_DVD Menu"
msgstr "DVD 메뉴(_D)"
-#: ../data/totem.ui.h:20
+#: ../data/totem.ui.h:21
msgid "_Title Menu"
msgstr "제목 메뉴(_T)"
-#: ../data/totem.ui.h:21
+#: ../data/totem.ui.h:22
msgid "A_udio Menu"
msgstr "오디오 메뉴(_U)"
-#: ../data/totem.ui.h:22
+#: ../data/totem.ui.h:23
msgid "_Angle Menu"
msgstr "각도 메뉴(_A)"
-#: ../data/totem.ui.h:23
+#: ../data/totem.ui.h:24
msgid "_Chapter Menu"
msgstr "챕터 메뉴(_C)"
@@ -460,55 +605,55 @@ msgstr "열려는 파일의 주소를 입력하십시오(_A):"
msgid "--:--"
msgstr "--:--"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1935
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1959
msgid "Password requested for RTSP server"
msgstr "RTSP 서버에서 암호를 요청했습니다"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3306
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3328
#, c-format
msgid "Audio Track #%d"
msgstr "오디오 트랙 #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3310
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3332
#, c-format
msgid "Subtitle #%d"
msgstr "자막 #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3766
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3796
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr "연결하려는 서버를 알 수 없습니다."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3769
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3799
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr "이 서버에 대한 연결이 거부되었습니다."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3772
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3802
msgid "The specified movie could not be found."
msgstr "지정한 동영상을 찾을 수 없습니다."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3779
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3809
msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr "서버에서 이 파일이나 스트림에 대한 접근을 거부햇습니다."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3785
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3815
msgid "Authentication is required to access this file or stream."
msgstr "이 파일이나 스트림에 접근하려면 인증이 필요합니다."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3792
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3822
msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr "이 파일을 열 권한이 없습니다."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3797
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3827
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "올바른 위치가 아닙니다."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3805
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3835
msgid "The movie could not be read."
msgstr "동영상을 읽을 수 없습니다."
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3828
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3836
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3858
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3866
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgid_plural ""
@@ -521,12 +666,12 @@ msgstr[0] ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3848
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3878
msgid ""
"This stream cannot be played. It's possible that a firewall is blocking it."
msgstr "이 스트림을 재생할 수 없습니다. 방화벽에 막혀서 그럴 수도 있습니다."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3851
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3881
msgid ""
"An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
"need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
@@ -534,7 +679,7 @@ msgstr ""
"코덱이 없어서 오디오 또는 비디오 스트림을 처리할 수 없습니다. 동영상 파일의 "
"종류에 따라 추가 플러그인을 설치해야 할 수도 있습니다."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3862
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3892
msgid ""
"This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
"first."
@@ -542,30 +687,30 @@ msgstr ""
"이 파일은 네트워크를 통해 재생할 수 없습니다. 먼저 로컬 위치에 다운로드하십시"
"오."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5506 ../src/totem-properties-view.c:238
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5536 ../src/totem-properties-view.c:238
msgid "Surround"
msgstr "서라운드"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5508 ../src/totem-properties-view.c:240
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5538 ../src/totem-properties-view.c:240
msgid "Mono"
msgstr "모노"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5795
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5825
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "지원하지 않는 비디오 스트림이 미디어에 포함되어 있습니다."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5954
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6036
msgid ""
"Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
"installed."
msgstr ""
"필요한 플러그인이 없습니다. 프로그램을 올바르게 설치했는지 확인하십시오."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:355
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:348
msgid "Unable to play the file"
msgstr "파일을 재생할 수 없습니다"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:358
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:351
#, c-format
msgid "%s is required to play the file, but is not installed."
msgid_plural "%s are required to play the file, but are not installed."
@@ -574,7 +719,7 @@ msgstr[0] "파일을 재생하려면 %s이(가) 필요하지만, 설치하지
#. TRANSLATORS: this is a button to launch a codec installer.
#. * %s will be replaced with the software installer's name, e.g.
#. * 'Software' in case of gnome-software.
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:366
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:359
#, c-format
msgid "_Find in %s"
msgstr "%s에서 찾기(_F)"
@@ -748,31 +893,31 @@ msgstr "스레드에 안전한 라이브러리를 초기화할 수 없습니다.
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr "시스템 설치가 올바른지 확인하십시오. 토템을 끝냅니다."
-#: ../src/totem-grilo.c:284
+#: ../src/totem-grilo.c:285
#, c-format
msgid "Season %d Episode %d"
msgstr "시즌 %d 에피소드 %d"
#. translators: The first item is the show name, for example:
#. * Boardwalk Empire (Season 1 Episode 1)
-#: ../src/totem-grilo.c:321
+#: ../src/totem-grilo.c:322
#, c-format
msgid "%s (Season %d Episode %d)"
msgstr "%s (시즌 %d 에피소드 %d)"
-#: ../src/totem-grilo.c:671
+#: ../src/totem-grilo.c:677
msgid "Browse Error"
msgstr "찾아보기 오류"
-#: ../src/totem-grilo.c:812
+#: ../src/totem-grilo.c:818
msgid "Search Error"
msgstr "검색 오류"
-#: ../src/totem-grilo.c:1266
+#: ../src/totem-grilo.c:1272
msgid "Local"
msgstr "로컬"
-#: ../src/totem-grilo.c:1863
+#: ../src/totem-grilo.c:1873
msgid "Channels"
msgstr "채널"
@@ -822,56 +967,56 @@ msgid "Search"
msgstr "검색"
#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: ../src/totem-menu.c:419
+#: ../src/totem-menu.c:428
msgid "None"
msgstr "없음"
#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: ../src/totem-menu.c:423
+#: ../src/totem-menu.c:432
msgctxt "Language"
msgid "Auto"
msgstr "자동"
-#: ../src/totem-object.c:1418 ../src/totem-options.c:51
+#: ../src/totem-object.c:1386 ../src/totem-options.c:51
msgid "Pause"
msgstr "일시 정지"
-#: ../src/totem-object.c:1423 ../src/totem-object.c:1433
-#: ../src/totem-options.c:50 ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:2
+#: ../src/totem-object.c:1391 ../src/totem-object.c:1401
+#: ../src/totem-options.c:50 ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:3
msgid "Play"
msgstr "재생"
-#: ../src/totem-object.c:1500 ../src/totem-object.c:1527
-#: ../src/totem-object.c:2042
+#: ../src/totem-object.c:1468 ../src/totem-object.c:1495
+#: ../src/totem-object.c:1987
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "토템이 '%s'을(를) 재생할 수 없습니다."
-#: ../src/totem-object.c:2184
+#: ../src/totem-object.c:2129
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "토템 도움말 차례를 표시할 수 없습니다."
-#: ../src/totem-object.c:2424
+#: ../src/totem-object.c:2390
msgid "An error occurred"
msgstr "오류가 발생했습니다"
-#: ../src/totem-object.c:3755
+#: ../src/totem-object.c:3730
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "이전 장으로/동영상으로"
-#: ../src/totem-object.c:3761
+#: ../src/totem-object.c:3736
msgid "Play / Pause"
msgstr "재생 / 일시 정지"
-#: ../src/totem-object.c:3767
+#: ../src/totem-object.c:3742
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "다음 장으로/동영상으로"
-#: ../src/totem-object.c:3987
+#: ../src/totem-object.c:3951
msgid "Totem could not startup."
msgstr "토템이 시작할 수 없습니다."
-#: ../src/totem-object.c:3987
+#: ../src/totem-object.c:3951
msgid "No reason."
msgstr "이유 없음."
@@ -880,16 +1025,13 @@ msgid "Add Web Video"
msgstr "웹 비디오 추가"
#: ../src/totem-open-location.c:185 ../src/totem-uri.c:399
-#: ../src/totem-uri.c:460 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:961
-#: ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:98
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:97
+#: ../src/totem-uri.c:460 ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:97
#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:103
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:198
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:221
msgid "_Cancel"
msgstr "취소(_C)"
#: ../src/totem-open-location.c:186 ../src/totem-uri.c:461
-#: ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:99
msgid "_Add"
msgstr "추가(_A)"
@@ -949,7 +1091,7 @@ msgstr "이동"
msgid "Movies to play"
msgstr "재생할 동영상"
-#: ../src/totem-options.c:99
+#: ../src/totem-options.c:100
msgid "Can't enqueue and replace at the same time"
msgstr "동시에 대기열에 넣고 바꿀 수 없습니다"
@@ -960,7 +1102,7 @@ msgstr "동시에 대기열에 넣고 바꿀 수 없습니다"
msgid "Title %d"
msgstr "타이틀 %d"
-#: ../src/totem-playlist.c:1001
+#: ../src/totem-playlist.c:992
#, c-format
msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged."
msgstr "'%s' 재생 목록을 파싱할 수 없습니다. 손상된 것 같습니다."
@@ -1026,11 +1168,16 @@ msgstr "해당 없음"
msgid "Add to Favourites"
msgstr "즐겨찾기에 추가"
-#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:3
+#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:2
+msgctxt "button"
+msgid "Play"
+msgstr "재생"
+
+#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:4
msgid "Shuffle"
msgstr "임의 재생"
-#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:4
+#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:5
msgid "Delete"
msgstr "삭제"
@@ -1187,7 +1334,7 @@ msgstr "%s / %s"
msgid "Seek to %s / %s"
msgstr "%s / %s 위치로 이동"
-#: ../src/totem-uri.c:329 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:982
+#: ../src/totem-uri.c:329
msgid "All files"
msgstr "모든 파일"
@@ -1203,7 +1350,7 @@ msgstr "자막 파일"
msgid "Select Text Subtitles"
msgstr "자막 선택"
-#: ../src/totem-uri.c:400 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:962
+#: ../src/totem-uri.c:400
msgid "_Open"
msgstr "열기(_O)"
@@ -1214,7 +1361,7 @@ msgstr "동영상 추가"
#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width,
respectively.
#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:786
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:789
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>: %s\n"
@@ -1225,15 +1372,15 @@ msgstr ""
"<b>%s</b>: %d×%d\n"
"<b>%s</b>: %s"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:787
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:790
msgid "Filename"
msgstr "파일 이름"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:789
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:792
msgid "Resolution"
msgstr "해상도"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:792
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:795
msgid "Duration"
msgstr "재생 시간"
@@ -1288,143 +1435,6 @@ msgstr "비디오 DVD 복사(_O)…"
msgid "Copy (S)VCD…"
msgstr "(S)VCD 복사…"
-#: ../src/plugins/chapters/chapters-edit.ui.h:1
-msgid "Name for new chapter:"
-msgstr "새 쳅터의 이름:"
-
-#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:1
-msgid "_Remove Chapter"
-msgstr "챕터 제거(_R)"
-
-#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:2
-msgid "Remove the chapter from the list"
-msgstr "목록에서 챕터를 제거합니다"
-
-#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:3
-msgid "_Go to Chapter"
-msgstr "챕터로 이동(_G)"
-
-#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:4
-msgid "Go to the chapter in the movie"
-msgstr "동영상의 챕터로 이동"
-
-#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:5
-msgid "Add Chapter…"
-msgstr "챕터 추가…"
-
-#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:6
-msgid "Remove Chapter"
-msgstr "챕터 제거"
-
-#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:7
-msgid "Go to Chapter"
-msgstr "챕터로 이동"
-
-#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:8
-msgid "Save Changes"
-msgstr "바뀐 사항 저장"
-
-#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:9
-msgid "No chapter data"
-msgstr "챕터 데이터 없음"
-
-#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:10
-msgid "Load Chapters…"
-msgstr "챕터 읽어들이기…"
-
-#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:11
-msgid "Load chapters from an external CMML file"
-msgstr "외부 CMML 파일에서 챕터를 읽어들입니다"
-
-#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:12
-msgid "Add New Chapters"
-msgstr "새 챕터 추가"
-
-#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:13
-msgid "Create a new chapter list for the movie"
-msgstr "동영상에 대한 새 챕터 목록을 만듭니다"
-
-#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:1
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1122
-msgid "Chapters"
-msgstr "챕터"
-
-#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:2
-msgid "Support chapter markers in movies"
-msgstr "동영상의 챕터 마커 지원"
-
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:56
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Title: </b>%s\n"
-"<b>Start time: </b>%s"
-msgstr ""
-"<b>제목: </b>%s\n"
-"<b>시작 시각: </b>%s"
-
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:324
-msgid "Error while reading file with chapters"
-msgstr "챕터 파일을 읽는데 오류가 발생했습니다"
-
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:542
-msgid "Chapter with the same time already exists"
-msgstr "같은 시각의 챕터가 이미 있습니다"
-
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:543
-msgid "Try another name or remove an existing chapter."
-msgstr "다른 이름을 사용하거나 기존 챕터를 제거하십시오."
-
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:702
-msgid "Error while writing file with chapters"
-msgstr "챕터와 같이 파일을 쓰는데 오류가 발생했습니다"
-
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:826
-msgid "Error occurred while saving chapters"
-msgstr "챕터를 저장하는데 오류가 발생했습니다"
-
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:827
-msgid ""
-"Please check you have permission to write to the folder containing the movie."
-msgstr "동영상이 들어 있는 폴더에 쓰기 권한이 있는지 확인하십시오."
-
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:960
-msgid "Open Chapter File"
-msgstr "챕터 파일 열기"
-
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:979
-msgid "Supported files"
-msgstr "지원하는 파일"
-
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1076
-msgid "Chapter Screenshot"
-msgstr "챕터 스크린샷"
-
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1087
-msgid "Chapter Title"
-msgstr "챕터 제목"
-
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1167
-msgid "Save changes to chapter list before closing?"
-msgstr "닫기 전에 챕터 목록의 바뀐 사항을 저장하시겠습니까?"
-
-#. Translators: close Totem without saving changes to the chapter list of the current movie.
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1172
-msgid "Close without Saving"
-msgstr "저장하지 않고 닫기"
-
-#. Translators: save changes to the chapter list of the current movie before closing Totem.
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1174
-msgid "Save"
-msgstr "저장"
-
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1177
-msgid "If you don't save, changes to the chapter list will be lost."
-msgstr "저장하지 않으면, 챕터 목록의 바뀐 점을 잃어버립니다."
-
-#: ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:95
-msgid "Add Chapter"
-msgstr "챕터 추가"
-
#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.plugin.in.h:1
msgid "MPRIS D-Bus Interface"
msgstr "MPRIS D-버스 인터페이스"
@@ -1513,53 +1523,53 @@ msgstr "자막 다운로드"
msgid "Look for subtitles for the currently playing movie"
msgstr "현재 재생 중인 동영상의 자막을 찾습니다"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:42
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:46
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "브라질 포르투갈어"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:178
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:182
msgid "Searching for subtitles…"
msgstr "자막을 검색하는 중입니다…"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:226
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:607
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:230
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:612
msgid "Downloading the subtitles…"
msgstr "자막을 다운로드하는 중입니다…"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:291
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:295
msgid "Could not contact the OpenSubtitles website"
msgstr "OpenSubtitles 웹사이트에 연결할 수 없습니다"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:324
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:342
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:328
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:346
msgid "Could not contact the OpenSubtitles website."
msgstr "OpenSubtitles 웹사이트에 연결할 수 없습니다."
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:330
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:334
msgid "No results found."
msgstr "결과 없음."
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:472
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:477
msgid "Subtitles"
msgstr "자막"
#. translators comment:
#. This is the file-type of the subtitle file detected
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:478
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:483
msgid "Format"
msgstr "형식"
#. translators comment:
#. This is a rating of the quality of the subtitle
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:483
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:488
msgid "Rating"
msgstr "평가"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:524
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:529
msgid "_Download Movie Subtitles…"
msgstr "동영상 자막 다운로드(_D)…"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:564
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:569
msgid "Searching subtitles…"
msgstr "자막을 검색하는 중입니다…"
@@ -1782,7 +1792,7 @@ msgid "Create Screenshot _Gallery…"
msgstr "스크린샷 갤러리 만들기(_G)…"
#: ../src/plugins/skipto/skipto.plugin.in.h:1
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:196
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:219
msgid "Skip To"
msgstr "건너뛰기"
@@ -1796,7 +1806,7 @@ msgstr "건너뛰기(_S):"
#. Update the "seconds" label so that it always has the correct singular/plural form
#. Translators: label for the seconds selector in the "Skip to" dialogue
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:159
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:176
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "초"
@@ -1805,12 +1815,12 @@ msgstr[0] "초"
#. Translators: you should translate this string to a number (written in digits) which corresponds to the
longer character length of the
#. * translations for "second" and "seconds", as translated elsewhere in this file. For example, in English,
"second" is 6 characters long and
#. * "seconds" is 7 characters long, so this string should be translated to "7". See: bgo#639398
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:189
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:213
msgctxt "Skip To label length"
msgid "7"
msgstr "7"
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:199
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:222
msgid "_Skip To"
msgstr "건너뛰기(_S)"
@@ -1834,6 +1844,105 @@ msgstr "자이트가이스트 설정"
msgid "A plugin sending events to Zeitgeist"
msgstr "이벤트를 자이트가이스트에 보내는 플러그인"
+#~ msgid "_Remove Chapter"
+#~ msgstr "챕터 제거(_R)"
+
+#~ msgid "Remove the chapter from the list"
+#~ msgstr "목록에서 챕터를 제거합니다"
+
+#~ msgid "_Go to Chapter"
+#~ msgstr "챕터로 이동(_G)"
+
+#~ msgid "Go to the chapter in the movie"
+#~ msgstr "동영상의 챕터로 이동"
+
+#~ msgid "Add Chapter…"
+#~ msgstr "챕터 추가…"
+
+#~ msgid "Remove Chapter"
+#~ msgstr "챕터 제거"
+
+#~ msgid "Go to Chapter"
+#~ msgstr "챕터로 이동"
+
+#~ msgid "Save Changes"
+#~ msgstr "바뀐 사항 저장"
+
+#~ msgid "No chapter data"
+#~ msgstr "챕터 데이터 없음"
+
+#~ msgid "Load Chapters…"
+#~ msgstr "챕터 읽어들이기…"
+
+#~ msgid "Load chapters from an external CMML file"
+#~ msgstr "외부 CMML 파일에서 챕터를 읽어들입니다"
+
+#~ msgid "Add New Chapters"
+#~ msgstr "새 챕터 추가"
+
+#~ msgid "Create a new chapter list for the movie"
+#~ msgstr "동영상에 대한 새 챕터 목록을 만듭니다"
+
+#~ msgid "Chapters"
+#~ msgstr "챕터"
+
+#~ msgid "Support chapter markers in movies"
+#~ msgstr "동영상의 챕터 마커 지원"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Title: </b>%s\n"
+#~ "<b>Start time: </b>%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>제목: </b>%s\n"
+#~ "<b>시작 시각: </b>%s"
+
+#~ msgid "Error while reading file with chapters"
+#~ msgstr "챕터 파일을 읽는데 오류가 발생했습니다"
+
+#~ msgid "Chapter with the same time already exists"
+#~ msgstr "같은 시각의 챕터가 이미 있습니다"
+
+#~ msgid "Try another name or remove an existing chapter."
+#~ msgstr "다른 이름을 사용하거나 기존 챕터를 제거하십시오."
+
+#~ msgid "Error while writing file with chapters"
+#~ msgstr "챕터와 같이 파일을 쓰는데 오류가 발생했습니다"
+
+#~ msgid "Error occurred while saving chapters"
+#~ msgstr "챕터를 저장하는데 오류가 발생했습니다"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please check you have permission to write to the folder containing the "
+#~ "movie."
+#~ msgstr "동영상이 들어 있는 폴더에 쓰기 권한이 있는지 확인하십시오."
+
+#~ msgid "Open Chapter File"
+#~ msgstr "챕터 파일 열기"
+
+#~ msgid "Supported files"
+#~ msgstr "지원하는 파일"
+
+#~ msgid "Chapter Screenshot"
+#~ msgstr "챕터 스크린샷"
+
+#~ msgid "Chapter Title"
+#~ msgstr "챕터 제목"
+
+#~ msgid "Save changes to chapter list before closing?"
+#~ msgstr "닫기 전에 챕터 목록의 바뀐 사항을 저장하시겠습니까?"
+
+#~ msgid "Close without Saving"
+#~ msgstr "저장하지 않고 닫기"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "저장"
+
+#~ msgid "If you don't save, changes to the chapter list will be lost."
+#~ msgstr "저장하지 않으면, 챕터 목록의 바뀐 점을 잃어버립니다."
+
+#~ msgid "Add Chapter"
+#~ msgstr "챕터 추가"
+
#~ msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
#~ msgstr "재생 엔진에 디버깅 기능을 사용할지 여부"
@@ -1925,9 +2034,6 @@ msgstr "이벤트를 자이트가이스트에 보내는 플러그인"
#~ msgid "_Previous Chapter/Movie"
#~ msgstr "이전 챕터로/동영상으로(_P)"
-#~ msgid "Previous chapter or movie"
-#~ msgstr "이전 챕터로 혹은 동영상으로"
-
#~ msgid "Audio files"
#~ msgstr "오디오 파일"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]