[gnome-sound-recorder] Updated Korean translation



commit 630099b959e8e76d25e4f212503df25da3f6f55e
Author: Changwoo Ryu <cwryu debian org>
Date:   Sat Mar 12 18:47:27 2016 +0000

    Updated Korean translation

 po/ko.po |  144 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 85 insertions(+), 59 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index c600737..8b4197d 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -1,19 +1,17 @@
-# -*- compile-command: "ko-po-check ko.po" -*-
-#
 # Korean translation for gnome-sound-recorder.
 # Copyright (C) 2014 gnome-sound-recorder's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-sound-recorder package.
 #
 #
-# Changwoo Ryu <cwryu debian org>, 2014-2015.
+# Changwoo Ryu <cwryu debian org>, 2014-2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-sound-recorder master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "sound-recorder&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-07 08:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-08 01:47+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-12 10:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-13 03:46+0900\n"
 "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu debian org>\n"
 "Language-Team: Korean <gnome-kr googlegroups com>\n"
 "Language: ko\n"
@@ -72,23 +70,33 @@ msgstr ""
 "더 설정을 사용합니다."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:7
+msgid "Available channels"
+msgstr "사용 가능한 채널"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:8
+msgid ""
+"Maps available channels. If there is not no mapping set, stereo channel will "
+"be used by default."
+msgstr "사용 가능한 채널을 매핑합니다. 매핑 모음이 없을 경우, 스테레오 채널을 기본값으로 사용합니다."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:9
 msgid "Microphone volume level"
 msgstr "마이크 볼륨 단계"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:8
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:10
 msgid "Microphone volume level."
 msgstr "마이크 볼륨 단계."
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:9
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:11
 msgid "Speaker volume level"
 msgstr "스피커 볼륨 단계"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:10
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:12
 msgid "Speaker volume level."
 msgstr "스피커 볼륨 단계."
 
-#: ../data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:155
-#: ../src/record.js:105
+#: ../data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:168
+#: ../src/record.js:113
 msgid "Sound Recorder"
 msgstr "녹음기"
 
@@ -104,7 +112,7 @@ msgstr "Audio;오디오;음성;Application;프로그램;Record;녹음;레코딩;
 msgid "SoundRecorder"
 msgstr "SoundRecorder"
 
-#: ../src/application.js:50 ../src/preferences.js:39
+#: ../src/application.js:50 ../src/preferences.js:40
 msgid "Preferences"
 msgstr "기본 설정"
 
@@ -120,111 +128,117 @@ msgstr "끝내기"
 msgid "Sound Recorder started"
 msgstr "녹음기 시작"
 
-#. Translators: "Recordings" here refers to the name of the directory where the application places files */
-#: ../src/application.js:89
+#. Translators: "Recordings" here refers to the name of the directory where the application places files
+#: ../src/application.js:93
 msgid "Recordings"
 msgstr "녹음"
 
-#. Translators: Replace "translator-credits" with your names, one name per line */
-#: ../src/application.js:154
+#. Translators: Replace "translator-credits" with your names, one name per line
+#: ../src/application.js:167
 msgid "translator-credits"
 msgstr "류창우"
 
-#: ../src/fileUtil.js:89
+#: ../src/fileUtil.js:88
 msgid "Yesterday"
 msgstr "어제"
 
-#: ../src/fileUtil.js:91
+#: ../src/fileUtil.js:90
 #, javascript-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "%d일 전"
 
-#: ../src/fileUtil.js:95
+#: ../src/fileUtil.js:94
 msgid "Last week"
 msgstr "지난주"
 
-#: ../src/fileUtil.js:97
+#: ../src/fileUtil.js:96
 #, javascript-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
 msgstr[0] "%d주 전"
 
-#: ../src/fileUtil.js:101
+#: ../src/fileUtil.js:100
 msgid "Last month"
 msgstr "지난달"
 
-#: ../src/fileUtil.js:103
+#: ../src/fileUtil.js:102
 #, javascript-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
 msgstr[0] "%d달 전"
 
-#: ../src/fileUtil.js:107
+#: ../src/fileUtil.js:106
 msgid "Last year"
 msgstr "작년"
 
-#: ../src/fileUtil.js:109
+#: ../src/fileUtil.js:108
 #, javascript-format
 msgid "%d year ago"
 msgid_plural "%d years ago"
 msgstr[0] "%d년 전"
 
-#: ../src/info.js:46 ../src/mainWindow.js:512
+#: ../src/info.js:44 ../src/mainWindow.js:515
 msgid "Info"
 msgstr "정보"
 
-#: ../src/info.js:55
+#: ../src/info.js:48
 msgid "Cancel"
 msgstr "취소"
 
-#: ../src/info.js:69 ../src/mainWindow.js:301
+#. finish button (stop recording)
+#: ../src/info.js:53 ../src/mainWindow.js:314
 msgid "Done"
 msgstr "완료"
 
-#: ../src/info.js:95
+#. File Name item
+#. Translators: "File Name" is the label next to the file name
+#. in the info dialog
+#: ../src/info.js:80
 msgctxt "File Name"
 msgid "Name"
 msgstr "이름"
 
-#: ../src/info.js:102
+#. Source item
+#: ../src/info.js:87
 msgid "Source"
 msgstr "입력"
 
-#: ../src/info.js:111
+#. Date Modified item
+#: ../src/info.js:96
 msgid "Date Modified"
 msgstr "수정 시각"
 
-#: ../src/info.js:117
+#. Date Created item
+#: ../src/info.js:102
 msgid "Date Created"
 msgstr "만든 시각"
 
-#: ../src/info.js:128
+#. Media type item
+#. Translators: "Type" is the label next to the media type
+#. (Ogg Vorbis, AAC, ...) in the info dialog
+#: ../src/info.js:113
 msgctxt "Media Type"
 msgid "Type"
 msgstr "종류"
 
-#: ../src/listview.js:127 ../src/listview.js:222
-msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
-msgstr "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
-
-#: ../src/mainWindow.js:112 ../src/mainWindow.js:779
+#: ../src/mainWindow.js:113 ../src/mainWindow.js:794
 msgid "Record"
 msgstr "녹음"
 
-#: ../src/mainWindow.js:148
+#: ../src/mainWindow.js:149
 msgid "Add Recordings"
 msgstr "녹음 추가"
 
-#: ../src/mainWindow.js:153
+#: ../src/mainWindow.js:154
 msgid "Use the <b>Record</b> button to make sound recordings"
 msgstr "녹음을 새로 만드려면 <b>녹음</b> 단추를 누르십시오"
 
-#: ../src/mainWindow.js:287
+#: ../src/mainWindow.js:300
 msgid "Recording…"
 msgstr "녹음 중…"
 
-#: ../src/mainWindow.js:339
+#: ../src/mainWindow.js:352
 #, javascript-format
 msgid "%d Recorded Sound"
 msgid_plural "%d Recorded Sounds"
@@ -234,35 +248,43 @@ msgstr[0] "녹음 %d개"
 msgid "Play"
 msgstr "재생"
 
-#: ../src/mainWindow.js:421
+#: ../src/mainWindow.js:422
 msgid "Pause"
 msgstr "일시 중지"
 
-#: ../src/mainWindow.js:525
+#: ../src/mainWindow.js:530
 msgid "Delete"
 msgstr "삭제"
 
-#: ../src/mainWindow.js:814
+#: ../src/mainWindow.js:829
 msgid "Ogg Vorbis"
 msgstr "Ogg Vorbis"
 
-#: ../src/mainWindow.js:814
+#: ../src/mainWindow.js:829
 msgid "Opus"
 msgstr "Opus"
 
-#: ../src/mainWindow.js:814
+#: ../src/mainWindow.js:829
 msgid "FLAC"
 msgstr "FLAC"
 
-#: ../src/mainWindow.js:814
+#: ../src/mainWindow.js:829
 msgid "MP3"
 msgstr "MP3"
 
-#: ../src/mainWindow.js:814
+#: ../src/mainWindow.js:829
 msgid "MOV"
 msgstr "MOV"
 
-#: ../src/mainWindow.js:838
+#: ../src/mainWindow.js:853
+msgid "Mono"
+msgstr "모노"
+
+#: ../src/mainWindow.js:853
+msgid "Stereo"
+msgstr "스테레오"
+
+#: ../src/mainWindow.js:877
 msgid "Load More"
 msgstr "더 읽어들이기"
 
@@ -270,39 +292,43 @@ msgstr "더 읽어들이기"
 msgid "Unable to play recording"
 msgstr "녹음을 재생할 수 없습니다"
 
-#: ../src/preferences.js:63
+#: ../src/preferences.js:64
 msgid "Preferred format"
 msgstr "선호 형식"
 
-#: ../src/preferences.js:71
+#: ../src/preferences.js:72
+msgid "Default mode"
+msgstr "기본값 모드"
+
+#: ../src/preferences.js:80
 msgid "Volume"
 msgstr "볼륨"
 
-#: ../src/preferences.js:86
+#: ../src/preferences.js:95
 msgid "Microphone"
 msgstr "마이크"
 
-#: ../src/record.js:66
+#: ../src/record.js:71
 msgid "Unable to create Recordings directory."
 msgstr "녹음 디렉터리를 만들 수 없습니다."
 
-#: ../src/record.js:75
+#: ../src/record.js:80
 msgid "Your audio capture settings are invalid."
 msgstr "오디오 캡쳐 설정이 올바르지 않습니다."
 
-#: ../src/record.js:122
+#: ../src/record.js:130
 msgid "Not all elements could be created."
 msgstr "만들 수 없는 엘리먼트가 있습니다."
 
-#: ../src/record.js:133
+#: ../src/record.js:142
 msgid "Not all of the elements were linked."
 msgstr "연결되지 않은 엘리먼트가 있습니다."
 
-#: ../src/record.js:158
+#: ../src/record.js:167
 msgid "No Media Profile was set."
 msgstr "미디어 프로파일을 설정하지 않았습니다."
 
-#: ../src/record.js:169
+#: ../src/record.js:178
 msgid ""
 "Unable to set the pipeline \n"
 " to the recording state."
@@ -311,8 +337,8 @@ msgstr ""
 " 설정할 수 없습니다."
 
 #. Translators: ""Clip %d"" is the default name assigned to a file created
-#. by the application (for example, "Clip 1"). */
-#: ../src/record.js:318
+#. by the application (for example, "Clip 1").
+#: ../src/record.js:357
 #, javascript-format
 msgid "Clip %d"
 msgstr "클립 %d"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]