[gnome-sound-recorder] Updated Korean translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-sound-recorder] Updated Korean translation
- Date: Sat, 12 Mar 2016 18:47:33 +0000 (UTC)
commit 630099b959e8e76d25e4f212503df25da3f6f55e
Author: Changwoo Ryu <cwryu debian org>
Date: Sat Mar 12 18:47:27 2016 +0000
Updated Korean translation
po/ko.po | 144 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 85 insertions(+), 59 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index c600737..8b4197d 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -1,19 +1,17 @@
-# -*- compile-command: "ko-po-check ko.po" -*-
-#
# Korean translation for gnome-sound-recorder.
# Copyright (C) 2014 gnome-sound-recorder's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-sound-recorder package.
#
#
-# Changwoo Ryu <cwryu debian org>, 2014-2015.
+# Changwoo Ryu <cwryu debian org>, 2014-2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-sound-recorder master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"sound-recorder&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-07 08:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-08 01:47+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-12 10:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-13 03:46+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu debian org>\n"
"Language-Team: Korean <gnome-kr googlegroups com>\n"
"Language: ko\n"
@@ -72,23 +70,33 @@ msgstr ""
"더 설정을 사용합니다."
#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:7
+msgid "Available channels"
+msgstr "사용 가능한 채널"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:8
+msgid ""
+"Maps available channels. If there is not no mapping set, stereo channel will "
+"be used by default."
+msgstr "사용 가능한 채널을 매핑합니다. 매핑 모음이 없을 경우, 스테레오 채널을 기본값으로 사용합니다."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:9
msgid "Microphone volume level"
msgstr "마이크 볼륨 단계"
-#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:8
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:10
msgid "Microphone volume level."
msgstr "마이크 볼륨 단계."
-#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:9
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:11
msgid "Speaker volume level"
msgstr "스피커 볼륨 단계"
-#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:10
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:12
msgid "Speaker volume level."
msgstr "스피커 볼륨 단계."
-#: ../data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:155
-#: ../src/record.js:105
+#: ../data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:168
+#: ../src/record.js:113
msgid "Sound Recorder"
msgstr "녹음기"
@@ -104,7 +112,7 @@ msgstr "Audio;오디오;음성;Application;프로그램;Record;녹음;레코딩;
msgid "SoundRecorder"
msgstr "SoundRecorder"
-#: ../src/application.js:50 ../src/preferences.js:39
+#: ../src/application.js:50 ../src/preferences.js:40
msgid "Preferences"
msgstr "기본 설정"
@@ -120,111 +128,117 @@ msgstr "끝내기"
msgid "Sound Recorder started"
msgstr "녹음기 시작"
-#. Translators: "Recordings" here refers to the name of the directory where the application places files */
-#: ../src/application.js:89
+#. Translators: "Recordings" here refers to the name of the directory where the application places files
+#: ../src/application.js:93
msgid "Recordings"
msgstr "녹음"
-#. Translators: Replace "translator-credits" with your names, one name per line */
-#: ../src/application.js:154
+#. Translators: Replace "translator-credits" with your names, one name per line
+#: ../src/application.js:167
msgid "translator-credits"
msgstr "류창우"
-#: ../src/fileUtil.js:89
+#: ../src/fileUtil.js:88
msgid "Yesterday"
msgstr "어제"
-#: ../src/fileUtil.js:91
+#: ../src/fileUtil.js:90
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d일 전"
-#: ../src/fileUtil.js:95
+#: ../src/fileUtil.js:94
msgid "Last week"
msgstr "지난주"
-#: ../src/fileUtil.js:97
+#: ../src/fileUtil.js:96
#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d주 전"
-#: ../src/fileUtil.js:101
+#: ../src/fileUtil.js:100
msgid "Last month"
msgstr "지난달"
-#: ../src/fileUtil.js:103
+#: ../src/fileUtil.js:102
#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d달 전"
-#: ../src/fileUtil.js:107
+#: ../src/fileUtil.js:106
msgid "Last year"
msgstr "작년"
-#: ../src/fileUtil.js:109
+#: ../src/fileUtil.js:108
#, javascript-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "%d년 전"
-#: ../src/info.js:46 ../src/mainWindow.js:512
+#: ../src/info.js:44 ../src/mainWindow.js:515
msgid "Info"
msgstr "정보"
-#: ../src/info.js:55
+#: ../src/info.js:48
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
-#: ../src/info.js:69 ../src/mainWindow.js:301
+#. finish button (stop recording)
+#: ../src/info.js:53 ../src/mainWindow.js:314
msgid "Done"
msgstr "완료"
-#: ../src/info.js:95
+#. File Name item
+#. Translators: "File Name" is the label next to the file name
+#. in the info dialog
+#: ../src/info.js:80
msgctxt "File Name"
msgid "Name"
msgstr "이름"
-#: ../src/info.js:102
+#. Source item
+#: ../src/info.js:87
msgid "Source"
msgstr "입력"
-#: ../src/info.js:111
+#. Date Modified item
+#: ../src/info.js:96
msgid "Date Modified"
msgstr "수정 시각"
-#: ../src/info.js:117
+#. Date Created item
+#: ../src/info.js:102
msgid "Date Created"
msgstr "만든 시각"
-#: ../src/info.js:128
+#. Media type item
+#. Translators: "Type" is the label next to the media type
+#. (Ogg Vorbis, AAC, ...) in the info dialog
+#: ../src/info.js:113
msgctxt "Media Type"
msgid "Type"
msgstr "종류"
-#: ../src/listview.js:127 ../src/listview.js:222
-msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
-msgstr "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
-
-#: ../src/mainWindow.js:112 ../src/mainWindow.js:779
+#: ../src/mainWindow.js:113 ../src/mainWindow.js:794
msgid "Record"
msgstr "녹음"
-#: ../src/mainWindow.js:148
+#: ../src/mainWindow.js:149
msgid "Add Recordings"
msgstr "녹음 추가"
-#: ../src/mainWindow.js:153
+#: ../src/mainWindow.js:154
msgid "Use the <b>Record</b> button to make sound recordings"
msgstr "녹음을 새로 만드려면 <b>녹음</b> 단추를 누르십시오"
-#: ../src/mainWindow.js:287
+#: ../src/mainWindow.js:300
msgid "Recording…"
msgstr "녹음 중…"
-#: ../src/mainWindow.js:339
+#: ../src/mainWindow.js:352
#, javascript-format
msgid "%d Recorded Sound"
msgid_plural "%d Recorded Sounds"
@@ -234,35 +248,43 @@ msgstr[0] "녹음 %d개"
msgid "Play"
msgstr "재생"
-#: ../src/mainWindow.js:421
+#: ../src/mainWindow.js:422
msgid "Pause"
msgstr "일시 중지"
-#: ../src/mainWindow.js:525
+#: ../src/mainWindow.js:530
msgid "Delete"
msgstr "삭제"
-#: ../src/mainWindow.js:814
+#: ../src/mainWindow.js:829
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
-#: ../src/mainWindow.js:814
+#: ../src/mainWindow.js:829
msgid "Opus"
msgstr "Opus"
-#: ../src/mainWindow.js:814
+#: ../src/mainWindow.js:829
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
-#: ../src/mainWindow.js:814
+#: ../src/mainWindow.js:829
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
-#: ../src/mainWindow.js:814
+#: ../src/mainWindow.js:829
msgid "MOV"
msgstr "MOV"
-#: ../src/mainWindow.js:838
+#: ../src/mainWindow.js:853
+msgid "Mono"
+msgstr "모노"
+
+#: ../src/mainWindow.js:853
+msgid "Stereo"
+msgstr "스테레오"
+
+#: ../src/mainWindow.js:877
msgid "Load More"
msgstr "더 읽어들이기"
@@ -270,39 +292,43 @@ msgstr "더 읽어들이기"
msgid "Unable to play recording"
msgstr "녹음을 재생할 수 없습니다"
-#: ../src/preferences.js:63
+#: ../src/preferences.js:64
msgid "Preferred format"
msgstr "선호 형식"
-#: ../src/preferences.js:71
+#: ../src/preferences.js:72
+msgid "Default mode"
+msgstr "기본값 모드"
+
+#: ../src/preferences.js:80
msgid "Volume"
msgstr "볼륨"
-#: ../src/preferences.js:86
+#: ../src/preferences.js:95
msgid "Microphone"
msgstr "마이크"
-#: ../src/record.js:66
+#: ../src/record.js:71
msgid "Unable to create Recordings directory."
msgstr "녹음 디렉터리를 만들 수 없습니다."
-#: ../src/record.js:75
+#: ../src/record.js:80
msgid "Your audio capture settings are invalid."
msgstr "오디오 캡쳐 설정이 올바르지 않습니다."
-#: ../src/record.js:122
+#: ../src/record.js:130
msgid "Not all elements could be created."
msgstr "만들 수 없는 엘리먼트가 있습니다."
-#: ../src/record.js:133
+#: ../src/record.js:142
msgid "Not all of the elements were linked."
msgstr "연결되지 않은 엘리먼트가 있습니다."
-#: ../src/record.js:158
+#: ../src/record.js:167
msgid "No Media Profile was set."
msgstr "미디어 프로파일을 설정하지 않았습니다."
-#: ../src/record.js:169
+#: ../src/record.js:178
msgid ""
"Unable to set the pipeline \n"
" to the recording state."
@@ -311,8 +337,8 @@ msgstr ""
" 설정할 수 없습니다."
#. Translators: ""Clip %d"" is the default name assigned to a file created
-#. by the application (for example, "Clip 1"). */
-#: ../src/record.js:318
+#. by the application (for example, "Clip 1").
+#: ../src/record.js:357
#, javascript-format
msgid "Clip %d"
msgstr "클립 %d"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]