[emerillon] Added Occitan translation



commit 89aee55f0e4cf82d159cd9f5b786945eef891806
Author: Cédric Valmary <cvalmary yahoo fr>
Date:   Thu Mar 10 17:59:29 2016 +0000

    Added Occitan translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/oc.po   |  396 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 397 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 0b6c536..17fdb25 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -20,6 +20,7 @@ it
 ja
 lv
 nb
+oc
 pa
 pl
 pt
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
new file mode 100644
index 0000000..2222fe6
--- /dev/null
+++ b/po/oc.po
@@ -0,0 +1,396 @@
+# Occitan translatiion for emerillon.
+# Copyright (C) 2009-2010 Novopia Solutions Inc
+# This file is distributed under the same license as the emerillon package.
+# Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary yahoo fr>, 2016.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: emerillon master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=emerill";
+"on&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-18 16:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-08 19:34+0200\n"
+"Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary yahoo fr>\n"
+"Language-Team: Tot En Òc\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
+
+#: ../data/emerillon.desktop.in.in.h:1 ../emerillon/window.c:548
+msgid "Emerillon"
+msgstr "Emerillon"
+
+#: ../data/emerillon.desktop.in.in.h:2
+msgid "Map Viewer"
+msgstr "Visionador de mapa"
+
+#: ../data/emerillon.desktop.in.in.h:3 ../emerillon/main.c:154
+msgid "Emerillon Map Viewer"
+msgstr "Visionador de mapas Emerillon"
+
+#: ../data/emerillon.desktop.in.in.h:4
+msgid "Browse maps"
+msgstr "Afichar des mapas geograficas"
+
+#: ../data/org.gnome.emerillon.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Show/hide the window toolbar."
+msgstr "Afichar o amagar la barra d'aisinas."
+
+#: ../data/org.gnome.emerillon.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Show/hide the window statusbar."
+msgstr "Afichar o amagar la barra d'estat."
+
+#: ../data/org.gnome.emerillon.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Show/hide the window side pane."
+msgstr "Afichar o amagar lo panèl lateral."
+
+#: ../data/org.gnome.emerillon.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Window width in pixels."
+msgstr "Largor de la fenèstra en pixèls."
+
+#: ../data/org.gnome.emerillon.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Window height in pixels."
+msgstr "Nautor de la fenèstra en pixèls."
+
+#: ../data/org.gnome.emerillon.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Active plugins"
+msgstr "Empeutons actius"
+
+#: ../data/org.gnome.emerillon.gschema.xml.in.h:7
+msgid "List of active plugins."
+msgstr "Lista dels empeutons actius."
+
+#: ../emerillon/main.c:44
+#, c-format
+msgid "%s - Version %s\n"
+msgstr "%s - Version %s\n"
+
+#: ../emerillon/main.c:56
+msgid "Show version information and exit"
+msgstr "Aficha las informacions de version e quita"
+
+#: ../emerillon/main.c:62
+msgid "Initial latitude"
+msgstr "Latitud iniciala"
+
+#: ../emerillon/main.c:63
+msgid "Initial longitude"
+msgstr "Longitud iniciala"
+
+#: ../emerillon/main.c:76
+msgid "Incorrècte or missing coordinates"
+msgstr "Coordenadas incorrèctas o mancantas"
+
+#: ../emerillon/main.c:92
+msgid "- map viewer"
+msgstr "- visionador de mapa"
+
+#: ../emerillon/main.c:100
+msgid "Specifies the default position"
+msgstr "Indica la posicion per defaut"
+
+#: ../emerillon/main.c:101
+msgid "Show position options"
+msgstr "Aficha las opcions de la posicion"
+
+#: ../emerillon/main.c:113
+#, c-format
+msgid "Run '%s --help' to see a list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"Executatz « %s --help » per afichar una lista de las opcions disponiblas en "
+"linha de comanda.\n"
+
+#: ../emerillon/window.c:528
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
+msgstr ""
+"Aqueste programa es un logicial liure ; lo podètz redistribuir e/o lo "
+"modificar segon los tèrmes de la Licéncia Publica Generala GNU tala coma "
+"publicada per la Free Software Foundation ; siá la version 2 de la licéncia, "
+"o (coma voldretz) tota version ulteriora.\n"
+
+#: ../emerillon/window.c:532
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+msgstr ""
+"Aqueste programa es distribuit dins l'esper que pòsca èsser utile, mas SENS "
+"CAP DE GARANTIDA ; sens la quita garantida implicita de VALOR COMERCIALA o "
+"D'ADEQÜATCON A UN BESONH PARTICULAR. Consultatz la Licéncia Publica Generala "
+"GNU per mai de detalhs.\n"
+
+#: ../emerillon/window.c:536
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+msgstr ""
+"Deuriatz aver recebut una còpia de la Licéncia Publica Generala GNU amb "
+"aqueste programa ; se es pas lo cas, escrivètz a la Free Software "
+"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+
+#: ../emerillon/window.c:541
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Cedric Valmary <cvalmary yahoo fr>"
+
+#: ../emerillon/window.c:553
+msgid "A map viewer for the GNOME desktop"
+msgstr "Un visionador de mapas pel burèu GNOME"
+
+#: ../emerillon/window.c:774
+msgid "_Map"
+msgstr "_Mapa"
+
+#: ../emerillon/window.c:775
+msgid "_Edit"
+msgstr "E_dicion"
+
+#: ../emerillon/window.c:776
+msgid "_View"
+msgstr "_Afichatge"
+
+#: ../emerillon/window.c:777
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Aisinas"
+
+#: ../emerillon/window.c:778
+msgid "_Help"
+msgstr "A_juda"
+
+#: ../emerillon/window.c:781
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Quita lo programa"
+
+#: ../emerillon/window.c:784
+msgid "Enlarge the image"
+msgstr "Agrandís la mapa"
+
+#: ../emerillon/window.c:787
+msgid "Shrink the image"
+msgstr "Redusís la mapa"
+
+#: ../emerillon/window.c:790
+msgid "Edit the preferences"
+msgstr "Modifica las preferéncias"
+
+#: ../emerillon/window.c:792
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Ensenhador"
+
+#: ../emerillon/window.c:793
+msgid "Help on this application"
+msgstr "Ajuda per aquesta aplicacion"
+
+#: ../emerillon/window.c:796
+msgid "About this application"
+msgstr "A prepaus d'aquesta aplicacion"
+
+#: ../emerillon/window.c:801
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "Barra d'ai_sinas"
+
+#: ../emerillon/window.c:802
+msgid "Show or hide the toolbar in the current window"
+msgstr "Aficha o amaga la barra d'aisinas"
+
+#: ../emerillon/window.c:804
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "_Barra d'estat"
+
+#: ../emerillon/window.c:805
+msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
+msgstr "Aficha o amaga la barra d'estat"
+
+#: ../emerillon/window.c:807
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "_Panèl lateral"
+
+#: ../emerillon/window.c:808
+msgid "Show or hide the side pane in the current window"
+msgstr "Aficha o amaga lo panèl lateral"
+
+#: ../emerillon/window.c:811
+msgid "Enable or disable full screen mode"
+msgstr "Activa o desactiva lo mòde ecran complet"
+
+#: ../emerillon/window.c:816
+msgid "_Street"
+msgstr "_Carrièras"
+
+#: ../emerillon/window.c:817
+msgid "View the street map based on OpenStreetMap"
+msgstr "Aficha la mapa de las carrièras basada sus OpenStreetMap"
+
+#: ../emerillon/window.c:818
+msgid "_Cycling"
+msgstr "_Bicicleta"
+
+#: ../emerillon/window.c:819
+msgid "View the cycling map based on OpenCycleMap"
+msgstr "Aficha la mapa ciclista basada sus OpenCycleMap"
+
+#: ../emerillon/window.c:820
+msgid "_Public Transportation"
+msgstr "Trans_pòrts en comun"
+
+#: ../emerillon/window.c:821
+msgid "View the public transportation map based on Öpnvkarte"
+msgstr "Aficha la mapa dels transpòrts en comun basada sus Öpnvkarte"
+
+#: ../emerillon/window.c:822
+msgid "_Terrain"
+msgstr "_Terrenh"
+
+#: ../emerillon/window.c:823
+msgid "View the terrain map based on mapsforfree.com Relief"
+msgstr "Aficha la mapa terrenh basada sus la mapa en relèu de mapsforfree.com"
+
+#: ../emerillon/window.c:859
+msgid "In"
+msgstr "Avant"
+
+#: ../emerillon/window.c:863
+msgid "Out"
+msgstr "Arrièr"
+
+#: ../emerillon/preferences.c:125
+msgid "Plugins"
+msgstr "Empeutons"
+
+#: ../emerillon/preferences.c:140
+msgid "Emerillon Preferences"
+msgstr "Preferéncias d'Emerillon"
+
+#: ../plugins/copy-link/copy-link.plugin.in.h:1
+msgid "Copy link to Web"
+msgstr "Copiar un ligams cap al Web"
+
+#: ../plugins/copy-link/copy-link.plugin.in.h:2
+msgid "Provides a link for current view to major online maps"
+msgstr "Provesís un ligam per la posicion en cors cap a las mapas en linhas"
+
+#: ../plugins/copy-link/copy-link.c:117
+msgid "Copy to clipboard the link to this web service"
+msgstr "Copiar dins lo quichapapièr lo ligams cap a aqueste servici en linha"
+
+#: ../plugins/copy-link/copy-link.c:164
+msgid "OpenStreetMap"
+msgstr "OpenStreetMap"
+
+#: ../plugins/copy-link/copy-link.c:165
+msgid "Yahoo! Maps"
+msgstr "Yahoo! Mapas"
+
+#: ../plugins/copy-link/copy-link.c:166
+msgid "Google Maps"
+msgstr "Google Maps"
+
+#: ../plugins/copy-link/copy-link.c:182
+msgid "_Copy link to"
+msgstr "_Copiar lo ligam cap a"
+
+#: ../plugins/map-position/map-position.plugin.in.h:1
+msgid "Map Position"
+msgstr "Coordenadas de la mapa"
+
+#: ../plugins/map-position/map-position.plugin.in.h:2
+msgid "Display in the statusbar the coordinates at the center of the map"
+msgstr "Aficha dins la barra d'estat las coordenadas del centre de la mapa"
+
+#: ../plugins/placemarks/add-dialog.c:117
+msgid "New Placemark"
+msgstr "Novèla marca"
+
+#: ../plugins/placemarks/add-dialog.c:130
+msgid "Name:"
+msgstr "Nom :"
+
+#: ../plugins/placemarks/manage-dialog.c:169
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove the %s placemark!\n"
+"Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Sètz a mand d'escafar la marca %s.\n"
+"Sètz segur que volètz far aquò ?"
+
+#: ../plugins/placemarks/manage-dialog.c:203
+msgid "Organize Placemarks"
+msgstr "Organizar las marcas"
+
+#: ../plugins/placemarks/manage-dialog.c:235 ../plugins/search/search.c:469
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: ../plugins/placemarks/manage-dialog.c:254
+msgid "Latitude"
+msgstr "Latitud"
+
+#: ../plugins/placemarks/manage-dialog.c:262
+msgid "Longitude"
+msgstr "Longitud"
+
+#: ../plugins/placemarks/manage-dialog.c:270
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#: ../plugins/placemarks/placemarks.c:144
+msgid "Go to this placemark"
+msgstr "Anar a aquesta marca"
+
+#: ../plugins/placemarks/placemarks.c:533
+msgid "_Placemarks"
+msgstr "Ma_rcas"
+
+#: ../plugins/placemarks/placemarks.c:537
+msgid "Placemark this location"
+msgstr "Apondre una marca a aquesta posicion"
+
+#: ../plugins/placemarks/placemarks.c:539
+msgid "Add current location to your placemarks"
+msgstr "Apond la posicion actuala a vòstras marcas"
+
+#: ../plugins/placemarks/placemarks.c:543
+msgid "Organize placemarks..."
+msgstr "Organizar las marcas..."
+
+#: ../plugins/placemarks/placemarks.c:545
+msgid "Edit and delete existing placemarks"
+msgstr "Modifica e suprimís de marcas"
+
+#: ../plugins/placemarks/placemarks.plugin.in.h:1
+msgid "Placemarks"
+msgstr "Marcas"
+
+#: ../plugins/placemarks/placemarks.plugin.in.h:2
+msgid "Remembers your favorite view points"
+msgstr "Enregistra vòstras marcas"
+
+#: ../plugins/search/search.c:117 ../plugins/search/search.c:118
+msgid "No result found"
+msgstr "Cap de resultat pas trobat"
+
+#. Translators: In this case "No" means "number".
+#: ../plugins/search/search.c:460
+msgid "No"
+msgstr "N°"
+
+#: ../plugins/search/search.c:479
+msgid "Search results"
+msgstr "Resultats de recèrca"
+
+#: ../plugins/search/search.plugin.in.h:1
+msgid "Search"
+msgstr "Recèrca"
+
+#: ../plugins/search/search.plugin.in.h:2
+msgid "Allows searching GeoNames database"
+msgstr "Permet la recèrca dins la banca de donadas GeoNames"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]