[pitivi] Updated Greek translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Updated Greek translation
- Date: Wed, 9 Mar 2016 22:28:09 +0000 (UTC)
commit e6ef36659ac0232ef418455a4567d6c601b1535d
Author: Γιάννης Κουτσούκος <giankoyt gmail com>
Date: Wed Mar 9 22:27:52 2016 +0000
Updated Greek translation
po/el.po | 1560 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 907 insertions(+), 653 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index ed1c3a3..57c4de4 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=pitivi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-02 16:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-24 16:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-21 23:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-10 00:27+0200\n"
"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
"Language-Team: team lists gnome gr\n"
"Language: de\n"
@@ -22,10 +22,19 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:1
+#| msgid "Pitivi died"
+msgid "Pitivi"
+msgstr "Pitivi"
+
+#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:2 ../data/pitivi.desktop.in.in.h:2
+msgid "Create and edit your own movies"
+msgstr "Δημιουργήστε και επεξεργαστείτε τις δικές σας ταινίες"
+
+#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Pitivi is a video editor that aims to appeal to hobbyists and professionals "
"alike, with a strong focus on efficiency, quality and usability. It "
@@ -38,7 +47,7 @@ msgstr ""
"επιδεικνύει μια όμορφη διεπαφή χρήστη σχεδιασμένη να είναι ισχυρή αλλά και "
"εύκολη στην εκμάθηση."
-#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"With a non-modal editing workflow, a framerate-independent and playhead-"
"centric timeline, Pitivi allows you quickly and accurately trim, split and "
@@ -52,18 +61,18 @@ msgstr ""
"και κύλισης επιτρέπυν την διάθεση περισσότερου χρόνου στην αφήγηση και "
"λιγότερο χρόνο στην \"προώθηση κομματιών ολόγυρα\"."
-#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:5
msgid "Some other features include:"
msgstr "Κάποια άλλα γνωρίσματα περιλαμβάνουν:"
-#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:4
+#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:6
msgid ""
"Accepts any file formats supported by the GStreamer multimedia framework"
msgstr ""
"Αποδοχή οποιασδήποτε μορφής αρχείου όπου υποστηρίζεται από το πλαίσιο "
"πολυμέσων GStreamer"
-#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:5
+#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:7
msgid ""
"Can animate hundreds of special effects and filters with keyframable "
"properties"
@@ -71,17 +80,17 @@ msgstr ""
"Δυνατότητα απεικόνισης εκατοντάδων ειδικών εφέ και φίλτρων με ιδιότητες "
"βασικού πλαισίου"
-#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:6
+#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:8
msgid "Ability to set custom aspect ratios, framerates and rendering presets"
msgstr ""
"Δυνατότητα ορισμού προσαρμοσμένων αναλογιών διαστάσεων, ρυθμών λήψεων και "
"απόδοσης προεπιλογών"
-#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:7
+#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:9
msgid "Easy to use crossfades and SMPTE transitions"
-msgstr "Εύχρηστες σταδιακές μεταβάσεις και μεταβάσεις SMPTE"
+msgstr "Εύχρηστες σταδιακές μίξεις και μεταβάσεις SMPTE"
-#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:8
+#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:10
msgid "Multihead-friendly with detachable user interface components"
msgstr "Φιλική πολλαπλή κεφαλή με αποσπώμενα συστατικά διεπαφής χρήστη"
@@ -89,10 +98,6 @@ msgstr "Φιλική πολλαπλή κεφαλή με αποσπώμενα σ
msgid "Video Editor"
msgstr "Επεξεργαστής βίντεο"
-#: ../data/pitivi.desktop.in.in.h:2
-msgid "Create and edit your own movies"
-msgstr "Δημιουργήστε και επεξεργαστείτε τις δικές σας ταινίες"
-
#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:1
msgid "Auto-Alignment Starting"
msgstr "Έναρξη αυτόματης στοίχισης"
@@ -101,7 +106,7 @@ msgstr "Έναρξη αυτόματης στοίχισης"
msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
msgstr "<b><big>Εκτέλεση αυτόματης στοίχισης</big></b>"
-#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:1017
+#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:940
msgid "Estimating..."
msgstr "Εκτίμηση..."
@@ -117,13 +122,13 @@ msgstr "_Ακύρωση"
msgid "_Apply to project"
msgstr "_Εφαρμογή στο έργο"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:4 ../data/ui/projectsettings.ui.h:9
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:4
msgid "Size (pixels):"
msgstr "Μέγεθος (εικονοστοιχεία):"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:5 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:28
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:5 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:26
msgid "Frame rate:"
-msgstr "Ρυθμός λήψεων:"
+msgstr "Ρυθμός καρέ:"
#. PAR is the aspect ratio "of the pixels", not an aspect ratio "in pixels".
#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:7
@@ -134,13 +139,13 @@ msgstr "Αναλογία διαστάσεων εικονοστοιχείου:"
msgid "Video:"
msgstr "Βίντεο:"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:9 ../data/ui/projectsettings.ui.h:21
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:32
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:9 ../data/ui/projectsettings.ui.h:17
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:28
msgid "Channels:"
msgstr "Κανάλια:"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:10 ../data/ui/projectsettings.ui.h:22
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:33
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:10 ../data/ui/projectsettings.ui.h:18
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:29
msgid "Sample rate:"
msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας:"
@@ -149,38 +154,21 @@ msgid "Audio:"
msgstr "Ήχος:"
#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:1
-msgid "Viewer Zoom"
-msgstr "Εστίαση προβολής"
-
-#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:2
msgid "X:"
msgstr "X:"
-#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:3
+#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:2
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
-# #-#-#-#-# bug-buddy.gnome-2-14.el.po (el) #-#-#-#-#
-#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:4
-msgid "Position"
-msgstr "Τοποθεσία"
-
-#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:5
+#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:3
msgid "Width:"
msgstr "Πλάτος:"
-#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:6
+#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:4
msgid "Height:"
msgstr "Ύψος:"
-#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:7
-msgid "Size"
-msgstr "Μέγεθος"
-
-#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:8
-msgid "Crop"
-msgstr "Περικοπή"
-
#: ../data/ui/depsmanager.ui.h:1
msgid "Missing Dependencies"
msgstr "Λείπουν εξαρτήσεις"
@@ -209,17 +197,28 @@ msgstr "Εμφάνιση επιδράσεων ήχου"
msgid "Clear the current search"
msgstr "Καθαρισμός της τρέχουσας αναζήτησης"
+#: ../data/ui/effectslibrary.ui.h:4 ../data/ui/medialibrary.ui.h:12
+#: ../pitivi/transitions.py:74
+msgid "Search..."
+msgstr "Αναζήτηση..."
+
#: ../data/ui/elementsettingsdialog.ui.h:1
msgid "Properties for <element>"
msgstr "Ιδιότητες για το <element>"
+#: ../data/ui/elementsettingsdialog.ui.h:2
+msgid "Reset all"
+msgstr "Επαναφορά όλων"
+
+#: ../data/ui/elementsettingsdialog.ui.h:3 ../data/ui/projectsettings.ui.h:5
+msgid "OK"
+msgstr "Eντάξει"
+
#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:1
-#| msgid "New Project"
msgid "New project"
msgstr "Νέο έργο"
#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:2
-#| msgid "Loading project..."
msgid "Open project..."
msgstr "Άνοιγμα έργου..."
@@ -228,8 +227,8 @@ msgid "Save the current project under a new name or a different location"
msgstr ""
"Αποθήκευση του τρέχοντος έργου με νέο όνομα ή σε μια διαφορετική τοποθεσία"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:1064
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1121
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:1148
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1206
msgid "Save As..."
msgstr "Αποθήκευση ως..."
@@ -238,7 +237,6 @@ msgid "Reload the current project"
msgstr "Επαναφόρτωση του τρέχοντος έργου"
#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:6
-#| msgid "Revert to saved project version?"
msgid "Revert to saved version"
msgstr "Επαναφορά στην αποθηκευμένη έκδοση"
@@ -254,18 +252,19 @@ msgstr "Εξαγωγή ως αρχειοθήκη..."
#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:9
msgid "Export the frame at the current playhead position as an image file."
msgstr ""
-"Εξαγωγή της λήψης στην τρέχουσα θέση κεφαλής αναπαραγωγής ως ενός αρχείου "
+"Εξαγωγή του καρέ στην τρέχουσα θέση κεφαλής αναπαραγωγής ως ενός αρχείου "
"εικόνας."
#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:10
msgid "Export current frame..."
-msgstr "Εξαγωγή τρέχουσας λήψης..."
+msgstr "Εξαγωγή τρέχοντος καρέ..."
#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:11
msgid "Edit the project settings"
msgstr "Επεξεργασία των ρυθμίσεων έργου"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:12 ../data/ui/projectsettings.ui.h:4
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:12 ../data/ui/projectsettings.ui.h:3
+#: ../pitivi/medialibrary.py:270
msgid "Project Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις έργου"
@@ -293,19 +292,19 @@ msgstr "Εισαγωγή"
msgid "Remove selected clips from the project"
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων κομματιών από το έργο"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:4 ../pitivi/medialibrary.py:276
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:4
msgid "_Remove from Project"
msgstr "_Αφαίρεση από το έργο"
#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:5
-msgid "Clip Properties..."
+msgid "Clip properties..."
msgstr "Ιδιότητες κομματιού..."
#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:6
msgid "Insert the selected clips at the end of the timeline"
msgstr "Εισάγετε τα επιλεγμένα κομμάτια στο τέλος της γραμμής χρόνου"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:7 ../pitivi/medialibrary.py:279
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:7
msgid "Insert at _End of Timeline"
msgstr "Εισάγετε στο _τέλος της γραμμής χρόνου"
@@ -322,11 +321,11 @@ msgstr "Επιλέξτε κομμάτια που δεν έχουν χρησιμ
msgid "Show all clips"
msgstr "Εμφάνιση όλων των κομματιών"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:12
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:13
msgid "Close this message"
msgstr "Κλείσιμο αυτού του μηνύματος"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:13
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:14
msgid ""
"Add media to your project by dragging files and folders here or by using the "
"\"Import\" button."
@@ -334,29 +333,19 @@ msgstr ""
"Προσθέστε μέσα στο έργο σας σύροντας τα αρχεία και τους φακέλους εδώ ή με "
"την χρήση του κουμπιού \"Εισαγωγή\"."
-# #-#-#-#-# bug-buddy.gnome-2-14.el.po (el) #-#-#-#-#
-#
#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
-msgid "Section"
-msgstr "Ενότητα"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
-msgid "Some changes will not take effect until you restart Pitivi"
-msgstr "Μερικές αλλαγές δεν θα εφαρμοστούν έως ότου επανεκκινήσετε το Pitivi"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
msgid "Reset to Factory Settings"
msgstr "Επαναφορά στις εργοστασιακές ρυθμίσεις"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
msgid "Reset all settings to their default values"
msgstr "Επαναφορά όλων των ρυθμίσεων στις προεπιλεγμένες τιμές"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
msgid "Revert"
msgstr "Επαναφορά"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:7
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
msgid ""
"Revert all settings to the previous values (before you opened the "
"preferences dialog)"
@@ -364,7 +353,22 @@ msgstr ""
"Επαναφορά όλων των ρυθμίσεων στις προηγούμενες τιμές (πριν να ανοίξετε τον "
"διάλογο προτιμήσεων)"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1 ../pitivi/utils/ui.py:480
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:6 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:8
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:6
+msgid "Close"
+msgstr "Κλείσιμο"
+
+# #-#-#-#-# bug-buddy.gnome-2-14.el.po (el) #-#-#-#-#
+#
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:7
+msgid "Section"
+msgstr "Ενότητα"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
+msgid "Some changes will not take effect until you restart Pitivi"
+msgstr "Μερικές αλλαγές δεν θα εφαρμοστούν έως ότου επανεκκινήσετε το Pitivi"
+
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1 ../pitivi/utils/ui.py:576
msgid "Standard (4:3)"
msgstr "Πρότυπο (4:3)"
@@ -372,25 +376,29 @@ msgstr "Πρότυπο (4:3)"
msgid "Standard PAL"
msgstr "PAL Πρότυπο"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:3
-msgid "25 FPS"
-msgstr "25 πλαίσια ανά δευτερόλεπτο"
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../data/ui/renderingprogress.ui.h:4
+#: ../pitivi/mainwindow.py:665 ../pitivi/mainwindow.py:782
+#: ../pitivi/mainwindow.py:917 ../pitivi/mainwindow.py:1099
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1151 ../pitivi/mainwindow.py:1208
+#: ../pitivi/medialibrary.py:662
+msgid "Cancel"
+msgstr "Ακύρωση"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:5
-msgid "Video Preset"
-msgstr "Προρύθμιση Βίντεο"
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:6 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:16
+msgid "Preset:"
+msgstr "Προρύθμιση:"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:6 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:9
-msgid "Create a new preset"
-msgstr "Δημιουργία ενός νέου έργου"
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:7
+msgid "Size:"
+msgstr "Μέγεθος:"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:7 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:10
-msgid "Remove the selected preset"
-msgstr "Αφαιρέστε την επιλεγμένη προρύθμιση"
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:8
+msgid "pixels"
+msgstr "εικονοστοιχεία"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:8 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:11
-msgid "Save changes to the currently selected preset"
-msgstr "Αποθήκευση αλλαγών στην τρέχουσα επιλεγμένη προρύθμιση"
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:9
+msgid "Link"
+msgstr "Σύνδεση"
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:10
msgid "Aspect Ratio:"
@@ -407,49 +415,36 @@ msgid "Pixel aspect ratio"
msgstr "Αναλογία διαστάσεων εικονοστοιχείου"
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:15
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:16
-msgid "Link"
-msgstr "Σύνδεση"
-
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:17
msgid "Frame Rate:"
-msgstr "Ρυθμός λήψεων:"
+msgstr "Ρυθμός καρέ:"
-#. TODO check if it is the good way to make it translatable
-#. And to filter actually!
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:18 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:31
-#: ../pitivi/effects.py:282
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:16 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:27
+#: ../pitivi/effects.py:179
msgid "Video"
msgstr "Βίντεο"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:19
-msgid "Audio Preset"
-msgstr "Προεπιλογή ήχου"
-
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:20
-msgid "Format"
-msgstr "Μορφή"
-
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:23 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:35
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:19 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:30
+#: ../pitivi/effects.py:179
msgid "Audio"
msgstr "Ήχος"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:24
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:20
msgid "Author:"
msgstr "Δημιουργός:"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:25
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:21
+msgid "Project title:"
+msgstr "Τίτλος έργου:"
+
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:22
msgid "Year:"
msgstr "Έτος:"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:26
-msgid "Project title:"
-msgstr "Τίτλος έργου:"
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:23
+msgid "1900"
+msgstr "1900"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:27
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:24
msgid "Info"
msgstr "Πληροφορίες"
@@ -477,89 +472,108 @@ msgstr "AAC"
msgid "6 channels (5.1)"
msgstr "6 κανάλια (5.1)"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:383
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:438
msgid "Render"
msgstr "Απόδοση"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:8
-msgid "Render Preset"
-msgstr "Προρύθμιση απόδοσης"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:12
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:9
msgid "Folder"
msgstr "Φάκελος"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:13
-msgid "Container format:"
-msgstr "Μορφή περιεχομένου:"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:14
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:10
msgid "Folder:"
msgstr "Φάκελος:"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:15
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:11
msgid "File name:"
msgstr "Όνομα αρχείου:"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:16
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:12
msgid "File name"
msgstr "Όνομα αρχείου"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:17
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:13
+msgid "Container format:"
+msgstr "Μορφή περιεχομένου:"
+
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:14
msgid "Container format"
msgstr "Μορφή περιέκτη"
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:15 ../data/ui/startupwizard.ui.h:5
+msgid "Help"
+msgstr "Βοήθεια"
+
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:17
+msgid "Scale:"
+msgstr "Κλίμακα:"
+
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:18
-msgid "Render only the selected clips"
-msgstr "Απόδοση μόνο των επιλεγμένων κομματιών"
+msgid "1.0"
+msgstr "1.0"
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:19
-msgid "Draft (no special effects, single pass)"
-msgstr "Σχέδιο (χωρίς ειδικές επιδράσεις, απλό πέρασμα)"
+msgid "Scale"
+msgstr "Κλίμακα"
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:20
-msgid "General"
-msgstr "Γενικά"
+msgid "1000 x 1000"
+msgstr "1000 x 1000"
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:21
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Προχωρημένα..."
+msgid "Height"
+msgstr "Ύψος"
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:22
-msgid "Codec:"
-msgstr "Κωδικοποιητής-αποκωδικοποιητής:"
+msgid "Project Settings..."
+msgstr "Ρυθμίσεις έργου..."
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:23
-msgid "Framerate"
-msgstr "Ρυθμός λήψης"
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Προχωρημένα..."
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:24
-msgid "Scale"
-msgstr "Κλίμακα"
+msgid "Codec:"
+msgstr "Κωδικοποιητής-αποκωδικοποιητής:"
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:25
-msgid "1000 x 1000"
-msgstr "1000 x 1000"
+msgid "Framerate"
+msgstr "Ρυθμός καρέ"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:26
-msgid "Height"
-msgstr "Ύψος"
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:31
+msgid "Automatically render from proxy files"
+msgstr ""
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:27
-msgid "Edit Project Settings..."
-msgstr "Επεξεργασία ρυθμίσεων έργου..."
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:32
+msgid ""
+"Use proxy files if they are available and the source asset media format is "
+"not officially supported.\n"
+"\n"
+"This option is a good trade of between quality of the rendered video and "
+"stability."
+msgstr ""
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:29
-msgid "Scale:"
-msgstr "Κλίμακα:"
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:35
+msgid "Always render from proxy files"
+msgstr ""
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:30
-msgid "Enable video"
-msgstr "Ενεργοποίηση βίντεο"
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:36
+msgid ""
+"Render all proxied clips from the proxy assets. There might be some quality "
+"loss during the rendering process."
+msgstr ""
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:34
-msgid "Enable audio"
-msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:37
+msgid "Never render from proxy files"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:38
+msgid ""
+"Always use source assets for rendering. It is the best choice for the "
+"quality of the rendered video, but you might hit some bugs because of the "
+"use of not officially supported media formats.\n"
+"<i>Use at your own risk!</i>"
+msgstr ""
#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:1
msgid "Rendering"
@@ -575,11 +589,19 @@ msgstr ""
"επιλεγμένους κωδικοποιητές, την ανάλυση εικόνας, την επεξεργαστική ισχύ του "
"υπολογιστή σας, τα εφαρμοζόμενα εφέ και το μήκος της ταινίας σας.</small>"
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:3
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:3 ../pitivi/viewer.py:704
+msgid "Pause"
+msgstr "Παύση"
+
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:5 ../pitivi/viewer.py:696
+msgid "Play"
+msgstr "Αναπαραγωγή"
+
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:7
msgid "Initializing..."
msgstr "Αρχικοποίηση..."
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:4
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:8
msgid "Estimated filesize:"
msgstr "Εκτιμώμενο μέγεθος αρχείου:"
@@ -591,285 +613,341 @@ msgstr "Καλωσορίσατε"
msgid "Double-click a project below to load it:"
msgstr "Διπλοπατήστε σε ένα έργο για να το φορτώσετε:"
-#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:3
+#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:3 ../pitivi/preset.py:103
+msgid "New"
+msgstr "Νέο"
+
+#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:4
msgid "Browse projects..."
msgstr "Περιήγηση έργων..."
-#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:4
+#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:6
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
-#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:5
+#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:7
msgid "Missing dependencies..."
msgstr "Λείπουν εξαρτήσεις..."
+#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:1
+msgid "Split clips at playhead position"
+msgstr "Διαχωρισμός κομματιών στη θέση της κεφαλής αναπαραγωγής"
+
+#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:2
+msgid "Split"
+msgstr "Διαχωρισμός"
+
+#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:3
+msgid "Delete clips"
+msgstr "Διαγραφή κομματιών"
+
+#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:4
+msgid "Delete"
+msgstr "Διαγραφή"
+
+#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:5
+msgid "Group clips"
+msgstr "Ομαδοποίηση κομματιών"
+
+#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:6
+msgid "Group"
+msgstr "Ομαδοποίηση"
+
+#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:7
+msgid "Ungroup clips"
+msgstr "Απομαδοποίηση κομματιών"
+
+#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:8
+msgid "Ungroup"
+msgstr "Απομαδοποίηση"
+
+#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:9
+msgid "Copy clips"
+msgstr "Αντιγραφή κομματιών"
+
+#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:10
+msgid "Paste clips"
+msgstr "Επικόλληση κομματιών"
+
+#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:11
+msgid "Align clips based on their soundtracks"
+msgstr "Στοίχιση κομματιών με βάση τη δικιά τους μουσική"
+
+#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:12
+msgid "Align"
+msgstr "Στοίχιση"
+
+#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:13
+msgid ""
+"Toggle gapless mode\n"
+"When enabled, adjacent clips automatically move to fill gaps."
+msgstr ""
+"Εναλλαγή κατάστασης χωρίς κενό\n"
+"Όταν ενεργοποιηθεί, τα γειτονικά κομμάτια μετακινούνται αυτόματα για το "
+"γέμισμα κενών."
+
+#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:15
+msgid "Gapless mode"
+msgstr "Κατάσταση χωρίς κενό"
+
#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:1
-#| msgid "No title clip selected. Select a clip to edit or create a new one."
-msgid "Select a title clip to edit or create a new one."
-msgstr "Επιλέξτε ένα κομμάτι για επεξεργασία ή δημιουργήστε ένα νέο."
+msgid "Create"
+msgstr "Δημιουργία"
#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:2
-msgid "Create and insert"
-msgstr "Δημιουργία και εισαγωγή"
+msgid "Select a title clip to edit or create a new one."
+msgstr "Επιλέξτε ένα κομμάτι για επεξεργασία ή δημιουργήστε ένα νέο."
#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:3
-msgid "Bold"
-msgstr "Έντονο"
+msgid "Choose a font"
+msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς"
#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:4
-msgid "Italic"
-msgstr "Πλάγια"
+msgid "Text color"
+msgstr "Χρώμα κειμένου"
#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:5
-msgid "Choose a font"
-msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς"
+msgid "Pick a text color"
+msgstr "Επιλέξτε χρώμα κειμένου"
#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:6
-msgid "Font color"
-msgstr "Χρώμα γραμματοσειράς"
-
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:7
-msgid "Pick a font color"
-msgstr "Επιλέξτε χρώμα γραμματοσειράς"
-
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:8
msgid "Background color"
msgstr "Χρώμα παρασκηνίου"
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:9
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:7
msgid "Pick a background color"
msgstr "Επιλέξτε χρώμα παρασκηνίου"
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:10
-msgid "Convert to markup"
-msgstr "Μετατροπή σε επισήμανση"
-
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:11
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:8
msgid "Horizontal alignment:"
msgstr "Οριζόντια στοίχιση:"
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:12
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:9
msgid "Vertical alignment:"
msgstr "Κάθετη στοίχιση:"
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:13
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:10
msgid "Advanced positioning"
msgstr "Προχωρημένη τοποθέτηση"
#. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: ../pitivi/check.py:100
+#: ../pitivi/check.py:114
#, python-format
-#| msgid "not found on the system"
msgid "- %s not found on the system"
msgstr "Το %s δεν βρέθηκε στο σύστημα"
#. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: ../pitivi/check.py:103
+#: ../pitivi/check.py:117
#, python-format
msgid "- %s version %s is installed but Pitivi requires at least version %s"
-msgstr "- %s version %s is installed but Pitivi requires at least version %s"
+msgstr ""
+"- %s έκδοση %s είναι εγκατεστημένη αλλά το Pitivi απαιτεί τουλάχιστον την "
+"έκδοση %s"
-#: ../pitivi/check.py:184
+#: ../pitivi/check.py:269
+msgid "ERROR - The following hard dependencies are unmet:"
+msgstr "ΣΦΑΛΜΑ - Οι παρακάτω έντονες εξαρτήσεις δεν υπάρχουν:"
+
+#: ../pitivi/check.py:278
+msgid "Missing soft dependency:"
+msgstr "Λείπει χαλαρή εξάρτηση:"
+
+#: ../pitivi/check.py:285
+msgid ""
+"ERROR — Could not create a Gst.Fraction — this means gst-python is not "
+"installed correctly."
+msgstr ""
+"Σφάλμα - Αδύνατη η δημιουργία του Gst.Fraction - αυτό σημαίνει ότι το GST-"
+"Python δεν έχει εγκατασταθεί σωστά."
+
+#: ../pitivi/check.py:290
+msgid ""
+"Could not create audio output sink. Make sure you have a valid one "
+"(pulsesink, alsasink or osssink)."
+msgstr ""
+"Αδύνατη η δημιουργία δέκτη εξόδου ήχου. Βεβαιωθείτε ότι έχετε έναν έγκυρο "
+"(pulsesink, alsasink or osssink)."
+
+#: ../pitivi/check.py:295
+msgid ""
+"Could not create video output sink. Make sure you have a gtksink available."
+msgstr ""
+"Αδύνατη η δημιουργία δέκτη εξόδου ήχου. Βεβαιωθείτε ότι έχετε διαθέσιμο ένα "
+"gtksink."
+
+#: ../pitivi/check.py:308
+#, python-format
+msgid "Could not import '%s'. Make sure you have it available."
+msgstr "Αδυναμία εισαγωγής του '%s'. Σιγουρευτείτε πως είναι διαθέσιμο."
+
+#: ../pitivi/check.py:324
+msgid "Could not import 'gi'. Make sure you have pygobject available."
+msgstr ""
+"Αδυναμία εισαγωγής του 'gi'. Σιγουρευτείτε πως είναι διαθέσιμο το pygobject."
+
+#: ../pitivi/check.py:391
msgid "enables sound notifications when rendering is complete"
msgstr "ενεργοποιεί τις ειδοποιήσεις ήχου, όταν η απόδοση είναι πλήρης"
-#: ../pitivi/check.py:186
+#: ../pitivi/check.py:392
msgid "file thumbnails provided by GNOME's thumbnailers"
msgstr "μικρογραφίες αρχείου που παρέχονται από τις μικρογραφίες του GNOME"
-#: ../pitivi/check.py:188
+#: ../pitivi/check.py:393
msgid "enables visual notifications when rendering is complete"
msgstr "ενεργοποιεί τις οπτικές ειδοποιήσεις, όταν η απόδοση είναι πλήρης"
-#: ../pitivi/check.py:190
+#: ../pitivi/check.py:394
msgid "additional multimedia codecs through the GStreamer Libav library"
msgstr ""
-"πρόσθετοι κωδικοποιητές-αποκωδικοποιητές πολυμέσων μέσω της βιβλιοθήκης GStreamer Libav"
-
-#: ../pitivi/check.py:222
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "ERROR - The following hard dependencies are unmet:"
-msgid "ERROR - The following hard dependencies are unmet:"
-msgstr "ΣΦΑΛΜΑ - Οι παρακάτω έντονες εξαρτήσεις δεν υπάρχουν:"
-
-#: ../pitivi/check.py:231
-msgid "Missing soft dependency:"
-msgstr "Λείπει χαλαρή εξάρτηση:"
+"πρόσθετοι κωδικοποιητές-αποκωδικοποιητές πολυμέσων μέσω της βιβλιοθήκης "
+"GStreamer Libav"
-#: ../pitivi/check.py:238
+#: ../pitivi/check.py:395
msgid ""
-"Could not create audio output sink. Make sure you have a valid one "
-"(pulsesink, alsasink or osssink)."
+"enables a watchdog in the GStreamer pipeline. Use to detect errors happening "
+"in GStreamer and recover from them"
msgstr ""
-"Αδύνατη η δημιουργία δέκτη εξόδου ήχου. Βεβαιωθείτε ότι έχετε έναν έγκυρο "
-"(pulsesink, alsasink or osssink)."
+"ενεργοποιεί ένα φύλακα στη διοχέτευση του GStreamer. Χρησιμοποιήστε το για "
+"εντοπισμό σφαλμάτων που συμβαίνουν στο GStreamer και για τα ανακτήστε από "
+"αυτά"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:152
+#: ../pitivi/clipproperties.py:117
msgid "Effects"
msgstr "Επιδράσεις"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:173
+#: ../pitivi/clipproperties.py:142
msgid "Remove effect"
-msgstr "Αφαίρεση επίδρασης"
+msgstr "Αφαίρεση εφέ"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:195
+#: ../pitivi/clipproperties.py:179
msgid "Active"
msgstr "Ενεργό"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:197
+#: ../pitivi/clipproperties.py:182
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:208
+#: ../pitivi/clipproperties.py:191
msgid "Effect name"
-msgstr "Όνομα επίδρασης"
+msgstr "Όνομα εφέ"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:225
+#: ../pitivi/clipproperties.py:213
msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects"
msgstr ""
-"Επιλέξτε ένα κομμάτι στη γραμμή χρόνου για να ρυθμίσετε τις σχετικές "
-"επιπτώσεις του"
+"Επιλέξτε ένα κομμάτι στη γραμμή χρόνου για να ρυθμίσετε τα σχετικά εφέ του"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:489
+#: ../pitivi/clipproperties.py:549
msgid "Transformation"
msgstr "Μετασχηματισμός"
-#: ../pitivi/effects.py:78 ../pitivi/effects.py:172 ../pitivi/effects.py:264
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "Χωρίς κατηγορία"
-
-#: ../pitivi/effects.py:104 ../pitivi/effects.py:106
-msgid "All effects"
-msgstr "Όλες οι επιδράσεις"
-
-#: ../pitivi/effects.py:107
+#: ../pitivi/effects.py:62
msgid "Colors"
msgstr "Χρώματα"
# #-#-#-#-# bug-buddy.gnome-2-14.el.po (el) #-#-#-#-#
-#: ../pitivi/effects.py:124
+#: ../pitivi/effects.py:79
msgid "Compositing"
msgstr "Σύνθεση"
-#: ../pitivi/effects.py:131
+#: ../pitivi/effects.py:86
msgid "Noise & blur"
msgstr "Θόρυβος & θόλωση"
-#: ../pitivi/effects.py:137
+#: ../pitivi/effects.py:92
msgid "Analysis"
msgstr "Ανάλυση"
-#: ../pitivi/effects.py:145
+#: ../pitivi/effects.py:100
msgid "Geometry"
msgstr "Γεωμετρία"
-#: ../pitivi/effects.py:156
+#: ../pitivi/effects.py:111
msgid "Fancy"
msgstr "Φαντασία"
-#: ../pitivi/effects.py:168
+#: ../pitivi/effects.py:123
msgid "Time"
msgstr "Χρόνος"
-#: ../pitivi/effects.py:283
-msgid "Audio |audio"
-msgstr "Ήχος |ήχος"
-
-#: ../pitivi/effects.py:284
+#: ../pitivi/effects.py:179
msgid "effect"
-msgstr "επίδραση"
+msgstr "Εφέ"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:126 ../pitivi/timeline/timeline.py:1016
-msgid "Split"
-msgstr "Διαχωρισμός"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:127
-msgid "Keyframe"
-msgstr "Λήψη-κλειδί"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:128 ../pitivi/timeline/timeline.py:1001
-msgid "Ungroup"
-msgstr "Απομαδοποίηση"
-
-#. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/mainwindow.py:130 ../pitivi/timeline/timeline.py:1005
-msgid "Group"
-msgstr "Ομαδοποίηση"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:131 ../pitivi/timeline/timeline.py:1008
-msgid "Align"
-msgstr "Στοίχιση"
+#. Add Uncategorized only if there are other categories defined.
+#: ../pitivi/effects.py:256 ../pitivi/effects.py:282
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "Χωρίς κατηγορία"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:132
-msgid "Gapless mode"
-msgstr "Κατάσταση χωρίς κενό"
+#: ../pitivi/effects.py:258 ../pitivi/effects.py:279
+msgid "All effects"
+msgstr "Όλα τα εφέ"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:265
+#: ../pitivi/mainwindow.py:270
msgid "Media Library"
msgstr "Βιβλιοθήκη πολυμέσων"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:266
+#: ../pitivi/mainwindow.py:272
msgid "Effect Library"
-msgstr "Βιβλιοθήκη επιδράσεων"
+msgstr "Βιβλιοθήκη εφέ"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:276
-#| msgid "Clip font"
+#: ../pitivi/mainwindow.py:283
msgid "Clip"
msgstr "Κομμάτι"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:277
-#| msgid "Transitions"
+#: ../pitivi/mainwindow.py:285
msgid "Transition"
msgstr "Μετάβαση"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:278
-#| msgid "Untitled"
+#: ../pitivi/mainwindow.py:287
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:365
-#| msgid "_Undo"
+#: ../pitivi/mainwindow.py:414
msgid "Undo"
msgstr "Αναίρεση"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:370
-#| msgid "_Redo"
+#: ../pitivi/mainwindow.py:421
msgid "Redo"
msgstr "Επανάληψη"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:377
+#: ../pitivi/mainwindow.py:430 ../pitivi/mainwindow.py:776
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1100 ../pitivi/mainwindow.py:1152
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1209 ../pitivi/preset.py:115
+#: ../pitivi/project.py:255
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:384
+#: ../pitivi/mainwindow.py:440
msgid "Export your project as a finished movie"
msgstr "Εξάγετε το έργο σας ως μια ολοκληρωμένη ταινία"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:558
+#: ../pitivi/mainwindow.py:603
msgid "Development version"
msgstr "Έκδοση ανάπτυξης"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:560
+#: ../pitivi/mainwindow.py:605
#, python-format
msgid "Version %(cur_ver)s — %(new_ver)s is available"
msgstr "Η έκδοση %(cur_ver)s — %(new_ver)s είναι διαθέσιμη"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:564
+#: ../pitivi/mainwindow.py:609
#, python-format
msgid "Version %s"
msgstr "Έκδοση %s"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:572
+#: ../pitivi/mainwindow.py:618
msgid "Current maintainers:"
msgstr "Τρέχοντες συντηρητές:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:577
+#: ../pitivi/mainwindow.py:624
msgid "Past maintainers:"
msgstr "Προηγούμενοι συντηρητές:"
-#. Translators: this paragraph is to be translated, the list of contributors is shown dynamically as a
clickable link below it
-#: ../pitivi/mainwindow.py:583
+#. Translators: this paragraph is to be translated, the list
+#. of contributors is shown dynamically as a clickable link
+#. below it
+#: ../pitivi/mainwindow.py:632
msgid ""
"Contributors:\n"
"A handwritten list here would...\n"
@@ -888,7 +966,7 @@ msgstr ""
"Από σεβασμό για τους συντελεστές μας, σας υποδεικύουμε το:\n"
#. Translators: keep the %s at the end of the 1st line
-#: ../pitivi/mainwindow.py:590
+#: ../pitivi/mainwindow.py:639
#, python-format
msgid ""
"The list of contributors on Ohloh %s\n"
@@ -897,65 +975,76 @@ msgstr ""
"Ο κατάλογος των συντελεστών στο Ohloh %s\n"
"Ή μπορείτε να εκτελέσετε: git shortlog -s -n"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:594
+#: ../pitivi/mainwindow.py:643
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
" Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32 gmail com>\n"
-"Για περισσότερες λεπτομέρειες δείτε http://gnome.gr"
+" Γιάννης Κουτσούκος <giankoyt gmail com>\n"
+"\n"
+"Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη σελίδα\n"
+"http://gnome.gr"
#. The user has not made a decision, don't do anything
-#: ../pitivi/mainwindow.py:612
+#: ../pitivi/mainwindow.py:662
msgid "Open File..."
msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:628
+#: ../pitivi/mainwindow.py:666 ../pitivi/mainwindow.py:918
+msgid "Open"
+msgstr "Άνοιγμα..."
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:682
msgid "All supported formats"
msgstr "Όλες οι υποστηριζόμενες μορφές"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:694
+#: ../pitivi/mainwindow.py:745
#, python-format
msgid "Unable to save project \"%s\""
msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του έργου \"%s\""
-#: ../pitivi/mainwindow.py:731
+#: ../pitivi/mainwindow.py:778 ../pitivi/project.py:254
+msgid "Save as..."
+msgstr "Αποθήκευση ως... "
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:781
msgid "Close without saving"
msgstr "Κλείσιμο χωρίς αποθήκευση"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:747
+#: ../pitivi/mainwindow.py:796
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "Αποθήκευση αλλαγών στο τρέχον έργο πριν το κλείσιμο;"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:759
+#: ../pitivi/mainwindow.py:809
#, python-format
msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
msgstr "Αν δεν αποθηκεύσετε, οι αλλαγές από το τελευταίο %s θα χαθούν."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:763
+#: ../pitivi/mainwindow.py:813
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr "Αν δεν αποθηκεύσετε, οι αλλαγές σας θα χαθούν."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:822
+#: ../pitivi/mainwindow.py:878
msgid "Revert to saved project version?"
msgstr "Επαναφορά στην αποθηκευμένη έκδοση του έργου;"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:827
+#: ../pitivi/mainwindow.py:883
msgid "This will reload the current project. All unsaved changes will be lost."
msgstr ""
"Αυτό θα επαναφορτώσει το τρέχον έργο. Όλες οι αναποθήκευτες αλλαγές θα "
"χαθούν."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:842
+#: ../pitivi/mainwindow.py:898
#, python-format
msgid "Unable to load project \"%s\""
msgstr "Αδύνατη η φόρτωση του έργου \"%s\""
-#: ../pitivi/mainwindow.py:854
+#: ../pitivi/mainwindow.py:913
msgid "Locate missing file..."
msgstr "Εντοπισμός αρχείου που λείπει..."
-#. # The file is probably an image, not video or audio.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:884
+#. The file is probably an image, not video or audio.
+#: ../pitivi/mainwindow.py:945
#, python-format
msgid ""
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\"\n"
@@ -964,7 +1053,7 @@ msgstr ""
"Το ακόλουθο αρχείο έχει μετακινηθεί: \"<b>%s</b>\"\n"
"Παρακαλούμε καθορίστε την καινούργια του τοποθεσία:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:889
+#: ../pitivi/mainwindow.py:950
#, python-format
msgid ""
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (duration: %s)\n"
@@ -973,17 +1062,21 @@ msgstr ""
"Το ακόλουθο αρχείο έχει μετακινηθεί: \"<b>%s</b>\" (διάρκεια: %s)\n"
"Παρακαλούμε, καθορίστε τη νέα του τοποθεσία:"
-#. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI files"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:912
+#. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI
+#. files"
+#: ../pitivi/mainwindow.py:974
#, python-format
msgid "%s files"
msgstr "%s αρχεία"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:916 ../pitivi/medialibrary.py:490
+#: ../pitivi/mainwindow.py:978 ../pitivi/medialibrary.py:685
msgid "All files"
msgstr "Όλα τα αρχεία"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:940
+#. Signal the project loading failure.
+#. You have to do this *after* successfully creating a blank project,
+#. or the startupwizard will still be connected to that signal too.
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1005
#, python-format
msgid ""
"No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
@@ -994,129 +1087,224 @@ msgstr ""
"\n"
"Το Pitivi δεν υποστηρίζει προς το παρόν μερικά έργα."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1020
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1096
msgid "Export To..."
msgstr "Εξαξωγή σε..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1033 ../pitivi/mainwindow.py:1077
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1127 ../pitivi/mainwindow.py:1154
-#: ../pitivi/render.py:348
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1111 ../pitivi/mainwindow.py:1161
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1212 ../pitivi/mainwindow.py:1240
+#: ../pitivi/render.py:364
msgid "Untitled"
msgstr "Χωρίς τίτλο"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1038
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1117
msgid "Tar archive"
msgstr "Αρχειοθήκη Tar"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1042 ../pitivi/mainwindow.py:1083
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1121 ../pitivi/mainwindow.py:1167
msgid "Detect automatically"
msgstr "Αυτόματη αναγνώριση"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1129
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1214
msgid "PNG image"
msgstr "Εικόνα PNG"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1130
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1215
msgid "JPEG image"
msgstr "Εικόνα JPEG"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1176
-#| msgid "Previe_w"
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1308
msgid "Preview"
msgstr "Προεπισκόπηση"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:160
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:165
msgid "Pitivi can not preview this file."
msgstr "Το Pitivi δε μπορεί να προεπισκοπήσει αυτό το αρχείο."
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:161
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:166
msgid "More info"
msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:256
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:265
#, python-format
msgid "<b>Resolution</b>: %d×%d"
msgstr "<b>Ανάλυση</b>: %d×%d"
# #-#-#-#-# bug-buddy.gnome-2-14.el.po (el) #-#-#-#-#
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:257 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:273
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:267 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:284
#, python-format
msgid "<b>Duration</b>: %s"
msgstr "<b>Διάρκεια</b>: %s"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:442 ../pitivi/medialibrary.py:837
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:445 ../pitivi/medialibrary.py:1126
msgid "Error while analyzing a file"
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάλυση ενός αρχείου"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:191
+#: ../pitivi/medialibrary.py:121
+msgid "Close after importing files"
+msgstr "Κλείσιμο μετά την εισαγωγή αρχείων"
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:126
+msgid "Create proxies when the media format is not supported officially"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:128
+msgid ""
+"Let Pitivi decide when to create proxy files and when not. The decision will "
+"be made depending on the file format, and how well it is supported. For "
+"example H.264, FLAC files contained in QuickTime will not be proxied, but "
+"AAC, H.264 contained in MPEG-TS will.\n"
+"\n"
+"<i>This is the only option officially supported by the Pitivi developers and "
+"thus is the safest.</i>"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:138
+msgid "Create proxies for all files"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:140
+msgid ""
+"Use proxies for every imported file whatever its current media format is."
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:143
+msgid "Do not use proxy files"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:259 ../pitivi/medialibrary.py:941
+msgid "Unknown"
+msgstr "Άγνωστο"
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:332
msgid "Icon"
msgstr "Εικονίδιο"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:200
+#: ../pitivi/medialibrary.py:341
msgid "Information"
msgstr "Πληροφορίες"
# #-#-#-#-# bug-buddy.gnome-2-14.el.po (el) #-#-#-#-#
#
-#: ../pitivi/medialibrary.py:211
+#: ../pitivi/medialibrary.py:352
msgid "Duration"
msgstr "Διάρκεια"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:453
+#: ../pitivi/medialibrary.py:656
msgid "Select One or More Files"
msgstr "Επιλέξτε ένα ή περισσότερα αρχεία"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:455
-msgid "Close after importing files"
-msgstr "Κλείσιμο μετά την εισαγωγή αρχείων"
+#: ../pitivi/medialibrary.py:663
+msgid "Add"
+msgstr "Προσθήκη"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:479
+#: ../pitivi/medialibrary.py:679
msgid "Supported file formats"
msgstr "Υποστηριζόμενες μορφές αρχείων"
-#. Also allow showing known but not reliable demuxers
-#: ../pitivi/medialibrary.py:485
-msgid "All known file formats"
-msgstr "Όλες οι γνωστές μορφές αρχείων"
-
-#: ../pitivi/medialibrary.py:507
+#. Translators: this string indicates the estimated time
+#. remaining until an action (such as rendering) completes.
+#. The "%s" is an already-localized human-readable duration,
+#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
+#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
+#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals)
+#: ../pitivi/medialibrary.py:853
#, python-format
-msgid "Importing clip %(current_clip)d of %(total)d"
-msgstr "Εισαγωγή κομματιού %(current_clip)d από %(total)d"
+msgid "Transcoding %d assets: %d%% (About %s left)"
+msgstr ""
-#: ../pitivi/medialibrary.py:673
+#: ../pitivi/medialibrary.py:953
msgid "View error"
msgid_plural "View errors"
msgstr[0] "Προβολή σφάλματος"
msgstr[1] "Προβολή σφαλμάτων"
#. Translators: {0:d} is just like %d (integer number variable)
-#: ../pitivi/medialibrary.py:675
+#: ../pitivi/medialibrary.py:955
#, python-brace-format
msgid "An error occurred while importing."
msgid_plural "{0:d} errors occurred while importing."
msgstr[0] "Προέκυψε ένα σφάλμα κατά την εισαγωγή."
msgstr[1] "Προέκυψαν {0:d} σφάλματα κατά την εισαγωγή."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:834
+#: ../pitivi/medialibrary.py:982
+#, python-format
+msgid "The project settings have been set to match file '%s'"
+msgstr "Οι ρυθμίσεις του έργου έχουν οριστεί ώστε να ταιριάζουν το αρχείο '%s'"
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1123
msgid "Error while analyzing files"
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάλυση των αρχείων"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:835
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1124
msgid "The following files can not be used with Pitivi."
msgstr "Τα παρακάτω αρχεία δε μπορούν να χρησιμοποιηθούν με το Pitivi."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:838
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1127
msgid "The following file can not be used with Pitivi."
msgstr "Το παρακάτω αρχείο δε μπορεί να χρησιμοποιηθεί με το Pitivi."
-#: ../pitivi/preset.py:94 ../pitivi/preset.py:216 ../pitivi/preset.py:221
-#: ../pitivi/preset.py:263 ../pitivi/preset.py:280 ../pitivi/project.py:1381
-#: ../pitivi/project.py:1386 ../pitivi/render.py:405
-msgid "No preset"
-msgstr "Καμία προρύθμιση"
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1238
+msgid "Do not use proxy for selected asset"
+msgid_plural "Do not use proxies for selected assets"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1249
+msgid "Delete corresponding proxy file"
+msgid_plural "Delete corresponding proxy files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1260
+msgid "Use proxy for selected asset"
+msgid_plural "Use proxies for selected assets"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../pitivi/preset.py:109
+msgid "Remove"
+msgstr "Αφαίρεση"
+
+#: ../pitivi/preset.py:224
+msgid "New preset"
+msgstr "Νέα προρύθμιση"
+
+#: ../pitivi/preset.py:227
+#, python-format
+msgid "New preset %d"
+msgstr "Νέα προρύθμιση %d"
-#: ../pitivi/project.py:220
+#: ../pitivi/project.py:57
+msgid "New Project"
+msgstr "Νέο έργο"
+
+#. GTK does not allow an empty string as the dialog title, so we use the
+#. same translatable one as render.py's pipeline error message dialog:
+#: ../pitivi/project.py:238 ../pitivi/render.py:659
+msgid "Sorry, something didn’t work right."
+msgstr "Συγνώμη, κάτι δεν δούλεψε σωστά."
+
+#: ../pitivi/project.py:241
+msgid ""
+"Pitivi detected a serious backend problem and could not recover from it, "
+"even after multiple tries. The only thing that can be done at this point is "
+"to <b>restart Pitivi</b>.\n"
+"\n"
+"This is a rare and severe kind of bug. Please see our <a href=\"http://wiki."
+"pitivi.org/wiki/Bug_reporting\">bug reporting guide</a> and take the time to "
+"report it! We will be very happy to fix this bug and make sure it does not "
+"occur again in future versions.\n"
+"\n"
+"Before closing Pitivi, you can save changes to the existing project file or "
+"as a separate project file."
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/project.py:256
+msgid "Close Pitivi"
+msgstr "Κλείσιμο Pitivi"
+
+#: ../pitivi/project.py:337
msgid ""
"This might be due to a bug or an unsupported project file format. If you "
"were trying to add a media file to your project, use the \"Import\" button "
@@ -1126,15 +1314,15 @@ msgstr ""
"αρχείου έργου. Αν προσπαθείτε να προσθέσετε ένα αρχείο μέσων στο έργο σας, "
"χρησιμοποιήστε το κουμπί \"Εισαγωγή\" στη θέση του."
-#: ../pitivi/project.py:233
+#: ../pitivi/project.py:350
msgid "Ignore backup"
msgstr "Παράβλεψη αντίγραφου ασφαλείας"
-#: ../pitivi/project.py:234
+#: ../pitivi/project.py:351
msgid "Restore from backup"
msgstr "Επαναφορά από αντίγραφο ασφαλείας"
-#: ../pitivi/project.py:249
+#: ../pitivi/project.py:367
#, python-format
msgid ""
"An autosaved version of your project file was found. It is %s newer than the "
@@ -1147,39 +1335,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Θα θέλατε να την φορτώσετε στη θέση της;"
-#: ../pitivi/project.py:319
+#: ../pitivi/project.py:441
msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα να γράψετε σε αυτόν τον φάκελο."
#. write project file to temporary file
-#: ../pitivi/project.py:353
+#: ../pitivi/project.py:477
msgid "project"
msgstr "έργο"
-#. We don't have a URI here, None means we're loading a new project
-#: ../pitivi/project.py:462
-msgid "New Project"
-msgstr "Νέο έργο"
-
-#: ../pitivi/project.py:605
+#: ../pitivi/project.py:773
msgid "Pitivi encoding profile"
msgstr "Κατατομή κωδικοποίησης Pitivi"
-#: ../pitivi/project.py:1402 ../pitivi/render.py:535
-#, python-format
-msgid "\"%s\" already exists."
-msgstr "Το \"%s\" υπάρχει ήδη."
-
-#: ../pitivi/project.py:1475 ../pitivi/render.py:576
-msgid "New preset"
-msgstr "Νέα προρύθμιση"
-
-#: ../pitivi/project.py:1478 ../pitivi/render.py:579
-#, python-format
-msgid "New preset %d"
-msgstr "Νέα προρύθμιση %d"
-
-#: ../pitivi/render.py:258
+#: ../pitivi/render.py:275
#, python-format
msgid "Rendering — %d%% complete"
msgstr "Απόδοση — %d%% ολοκληρώθηκε"
@@ -1190,20 +1359,20 @@ msgstr "Απόδοση — %d%% ολοκληρώθηκε"
#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals).
-#: ../pitivi/render.py:267
+#: ../pitivi/render.py:284
#, python-format
msgid "About %s left"
msgstr "Απομένουν περίπου %s"
-#: ../pitivi/render.py:306
+#: ../pitivi/render.py:326
msgid "Currently rendering"
msgstr "Τρέχουσα απόδοση"
-#: ../pitivi/render.py:705
+#: ../pitivi/render.py:568
msgid "A file name is required."
msgstr "Απαιτείται ένα όνομα αρχείου."
-#: ../pitivi/render.py:707
+#: ../pitivi/render.py:570
msgid ""
"This file already exists.\n"
"If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
@@ -1212,90 +1381,77 @@ msgstr ""
"Εάν δεν θέλετε να το αντικαταστήσετε, επιλέξτε ένα διαφορετικό όνομα αρχείου "
"ή φακέλου."
-#: ../pitivi/render.py:735
+#: ../pitivi/render.py:599
#, python-format
msgid "%.2f GB"
msgstr "%.2f GB"
#. -1 means round to 10
-#: ../pitivi/render.py:740
+#: ../pitivi/render.py:604
#, python-format
msgid "%d MB"
msgstr "%d MB"
-#: ../pitivi/render.py:790
-msgid "Sorry, something didn’t work right."
-msgstr "Συγνώμη, κάτι δεν δούλεψε σωστά."
-
-#: ../pitivi/render.py:791
+#: ../pitivi/render.py:660
msgid ""
-"An error occured while trying to render your project. You might want to "
-"check our troubleshooting guide or file a bug report. See the details below "
-"for some basic information that may help identify the problem."
+"An error occurred while trying to render your project. You might want to "
+"check our troubleshooting guide or file a bug report. The GStreamer error "
+"was:"
msgstr ""
"Ένα σφάλμα συνέβη κατά την προσπάθεια απόδοσης του έργου σας. Μπορεί να "
"θέλετε να ελέγξετε τον οδηγό αντιμετώπισης προβλημάτων ή να στείλετε μια "
-"αναφορά σφάλματος. Δείτε τις λεπτομέρειες παρακάτω για κάποιες βασικές "
-"πληροφορίες που ενδέχεται να βοηθήσουν στην αναγνώριση του προβλήματος."
+"αναφορά σφάλματος. Το σφάλμα GStreamer ήταν:"
-#: ../pitivi/render.py:802
-msgid "Details"
-msgstr "Λεπτομέρειες"
-
-#: ../pitivi/render.py:969 ../pitivi/render.py:970 ../pitivi/render.py:974
+#: ../pitivi/render.py:889 ../pitivi/render.py:890 ../pitivi/render.py:896
msgid "Render complete"
msgstr "Η απόδοση ολοκληρώθηκε"
-#: ../pitivi/render.py:973
+#: ../pitivi/render.py:894
#, python-format
msgid "\"%s\" has finished rendering."
msgstr "η απόδοση του \"%s\" έχει τελειώσει."
-#: ../pitivi/titleeditor.py:625 ../pitivi/titleeditor.py:632
+#: ../pitivi/titleeditor.py:94 ../pitivi/titleeditor.py:101
msgid "Custom"
msgstr "Προσαρμοσμένο"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:626
+#: ../pitivi/titleeditor.py:95
msgid "Top"
msgstr "Επάνω"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:627 ../pitivi/titleeditor.py:634
+#: ../pitivi/titleeditor.py:96 ../pitivi/titleeditor.py:103
msgid "Center"
msgstr "Κέντρο"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:628
+#: ../pitivi/titleeditor.py:97
msgid "Bottom"
msgstr "Κάτω"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:629
+#: ../pitivi/titleeditor.py:98
msgid "Baseline"
msgstr "Γραμμή βάσης"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:633
+#: ../pitivi/titleeditor.py:102
msgid "Left"
msgstr "Αριστερά"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:635
+#: ../pitivi/titleeditor.py:104
msgid "Right"
msgstr "Δεξιά"
-#: ../pitivi/transitions.py:70
-msgid "Search..."
-msgstr "Αναζήτηση..."
-
-#: ../pitivi/transitions.py:76
+#: ../pitivi/transitions.py:82
msgid "Normal"
msgstr "Κανονικό"
-#: ../pitivi/transitions.py:77
+#: ../pitivi/transitions.py:87
msgid "Loop"
-msgstr "Βρόχος"
+msgstr "Βρόγχος"
-#: ../pitivi/transitions.py:87
+#: ../pitivi/transitions.py:94
msgid "Reverse direction"
msgstr "Αναστροφή κατεύθυνσης"
-#: ../pitivi/transitions.py:100
+#: ../pitivi/transitions.py:106
msgid ""
"Create a transition by overlapping two adjacent clips on the same layer. "
"Click the transition on the timeline to change the transition type."
@@ -1304,23 +1460,23 @@ msgstr ""
"στρώση. Πατήστε στη μετάβαση στη γραμμή χρόνου για να αλλάξετε τον τύπο "
"μετάβασης."
-#: ../pitivi/transitions.py:189
+#: ../pitivi/transitions.py:217
msgid "Slow"
msgstr "Αργά"
-#: ../pitivi/transitions.py:190
+#: ../pitivi/transitions.py:219
msgid "Fast"
msgstr "Γρήγορα"
-#: ../pitivi/transitions.py:191
+#: ../pitivi/transitions.py:221
msgid "Epileptic"
msgstr "Επιληπτικό"
-#: ../pitivi/transitions.py:195
+#: ../pitivi/transitions.py:225
msgid "Sharp"
msgstr "Απότομο"
-#: ../pitivi/transitions.py:196
+#: ../pitivi/transitions.py:227
msgid "Smooth"
msgstr "Ομαλό"
@@ -1328,31 +1484,31 @@ msgstr "Ομαλό"
msgid "Currently playing"
msgstr "Τρέχουσα αναπαραγωγή"
-#: ../pitivi/viewer.py:201
+#: ../pitivi/viewer.py:227
msgid "Go to the beginning of the timeline"
msgstr "Μετάβαση στην αρχή της γραμμής χρόνου"
-#: ../pitivi/viewer.py:208
+#: ../pitivi/viewer.py:234
msgid "Go back one second"
msgstr "Οπισθοχώρηση ένα δευτερόλεπτο"
-#: ../pitivi/viewer.py:220
+#: ../pitivi/viewer.py:246
msgid "Go forward one second"
msgstr "Προώθηση ένα δευτερόλεπτο"
-#: ../pitivi/viewer.py:227
+#: ../pitivi/viewer.py:254
msgid "Go to the end of the timeline"
msgstr "Μετάβαση στο τέλος της γραμμής χρόνου"
-#: ../pitivi/viewer.py:233
+#: ../pitivi/viewer.py:261
msgid ""
"Enter a timecode or frame number\n"
"and press \"Enter\" to go to that position"
msgstr ""
-"Εισάγετε έναν κώδικα χρόνου ή αριθμό λήψεων\n"
-"και πατήστε \"Εισαγωγή\" για μετάβαση στη θέση"
+"Εισάγετε έναν κώδικα χρόνου ή αριθμό καρέ\n"
+"και πατήστε «Εισαγωγή» για μετάβαση στη θέση"
-#: ../pitivi/viewer.py:240
+#: ../pitivi/viewer.py:269
msgid ""
"Detach the viewer\n"
"You can re-attach it by closing the newly created window."
@@ -1360,104 +1516,74 @@ msgstr ""
"Απόσπαση της προβολής\n"
"Μπορείτε να την ξαναβάλετε κλείνοντας το νέο δημιουργημένο παράθυρο."
-#: ../pitivi/viewer.py:352 ../pitivi/viewer.py:391
+#: ../pitivi/viewer.py:359 ../pitivi/viewer.py:409
msgid "Show this window in fullscreen"
msgstr "Εμφάνιση αυτού του παράθυρου σε πλήρη οθόνη"
-#: ../pitivi/viewer.py:388
+#: ../pitivi/viewer.py:406
msgid "Exit fullscreen mode"
msgstr "Έξοδος από την κατάσταση πλήρους οθόνης"
-#: ../pitivi/viewer.py:1009
-msgid "Play"
-msgstr "Αναπαραγωγή"
-
-#: ../pitivi/viewer.py:1016
-msgid "Pause"
-msgstr "Παύση"
-
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:85
-msgid "Set a personalized name for this layer"
-msgstr "Ορίστε ένα εξατομικευμένο όνομα για αυτήν τη στρώση"
-
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:93
+#: ../pitivi/timeline/elements.py:256
+#, python-format
msgid ""
-"<b>Solo mode</b>\n"
-"Other non-soloed layers will be disabled as long as this is enabled."
+"Property: %s\n"
+"Timestamp: %s\n"
+"Value: %s"
msgstr ""
-"<b>Μοναχική κατάσταση</b>\n"
-"Άλλες μη μοναχικές στρώσεις θα απενεργοποιηθούν όσο αυτή είναι ενεργή."
+"Ιδιότητα: %s\n"
+"Χρονική σήμανση: %s\n"
+"Τιμή: %s"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:108
-msgid ""
-"<b>Enable or disable this layer</b>\n"
-"Disabled layers will not play nor render."
-msgstr ""
-"<b>Ενεργοποιήστε ή απενεργοποιήστε αυτή τη στρώση</b>\n"
-"Οι ανενεργές στρώσεις δεν θα αναπαραχτούν ούτε θα αποδοθούν."
+#: ../pitivi/timeline/elements.py:262
+#, python-format
+msgid "Setting property: %s"
+msgstr "Ρύθμιση ιδιότητας: %s"
+
+#: ../pitivi/timeline/elements.py:1043
+msgid "Audio crossfade"
+msgstr "Σταδιακή μίξη ήχου"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:128
-msgid "_Delete layer"
-msgstr "_Διαγραφή στρώσης"
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:229
+msgid "Move layer to top"
+msgstr "Μετακίνηση στρώσης στην κορυφή"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:131
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:235
msgid "Move layer up"
msgstr "Μετακίνηση στρώσης προς τα πάνω"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:134
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:241
msgid "Move layer down"
msgstr "Μετακίνηση στρώσης προς τα πάνω"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:137
-msgid "Move layer to top"
-msgstr "Μετακίνηση στρώσης στην κορυφή"
-
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:140
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:247
msgid "Move layer to bottom"
msgstr "Μετακίνηση στρώσης στο τέλος"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:177
-msgid "Make layer invisible"
-msgstr "Δημιουργία αόρατης στρώσης"
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:253
+msgid "Delete layer"
+msgstr "Διαγραφή στρώσης"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:179
-msgid "Make layer visible"
-msgstr "Δημιουργία ορατής στρώσης"
-
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:290
-msgid "Opacity:"
-msgstr "Αδιαφάνεια:"
-
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:297
-msgid "Change video opacity"
-msgstr "Αλλαγή αδιαφάνειας βίντεο"
-
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:314
-msgid "Vol:"
-msgstr "Ένταση:"
-
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:317
-msgid "Pan:"
-msgstr "Παρακολούθηση:"
-
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:323
-msgid "Change audio panning"
-msgstr "Αλλαγή παρακολούθησης ήχου"
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:402
+#, python-format
+msgid "Layer %d"
+msgstr "Στρώση %d"
-#: ../pitivi/timeline/ruler.py:218
+#: ../pitivi/timeline/ruler.py:228
#, python-format
msgid "Frame #%d"
-msgstr "Λήψη #%d"
+msgstr "Καρέ #%d"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:51 ../pitivi/timeline/timeline.py:64
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:60 ../pitivi/timeline/timeline.py:73
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:86
msgid "Behavior"
msgstr "Συμπεριφορά"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:52
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:61
msgid "Snap distance"
msgstr "Απόσταση προσκόλλησης"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:53
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:62
msgid ""
"Threshold (in pixels) at which two clips will snap together when dragging or "
"trimming."
@@ -1465,164 +1591,140 @@ msgstr ""
"Κατώφλι (σε εικονοστοιχεία) στο οποίο δυο κομμάτια θα προσκολληθούν μαζί "
"όταν τα σύρετε ή τα αποκόψετε."
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:65
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:74
msgid "Image clip duration"
msgstr "Διάρκεια κομματιού εικόνας"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:66
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:76
msgid ""
-"Default clip length (in miliseconds) of images when inserting on the "
+"Default clip length (in milliseconds) of images when inserting on the "
"timeline."
msgstr ""
"Προεπιλεγμένο μήκος κομματιού (σε χιλιοστά δευτερολέπτου) των εικόνων όταν "
"εισάγονται στη γραμμή χρόνου."
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:885
-msgid ""
-"Toggle gapless mode\n"
-"When enabled, adjacent clips automatically move to fill gaps."
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:87
+msgid "Left click also seeks"
msgstr ""
-"Εναλλαγή κατάστασης χωρίς κενό\n"
-"Όταν ενεργοποιηθεί, τα γειτονικά κομμάτια μετακινούνται αυτόματα για το "
-"γέμισμα κενών."
-
-#. TODO: use GAction + GActionGroup (Gio.SimpleAction + Gio.SimpleActionGroup)
-#. Action list items can vary in size (1-6 items). The first one is the
-#. name, and it is the only mandatory option. All the other options are
-#. optional, and if omitted will default to None.
-#.
-#. name (required), stock ID, translatable label,
-#. keyboard shortcut, translatable tooltip, callback function
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:973
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Μεγέθυνση"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:974
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Σμίκρυνση"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:975 ../pitivi/utils/widgets.py:51
-msgid "Zoom Fit"
-msgstr "Προσαρμογή εστίασης"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:999
-msgid "Delete Selected"
-msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1002
-msgid "Ungroup clips"
-msgstr "Απομαδοποίηση κομματιών"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1006
-msgid "Group clips"
-msgstr "Ομαδοποίηση κομματιών"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1009
-msgid "Align clips based on their soundtracks"
-msgstr "Στοίχιση κομματιών με βάση τη δικιά τους μουσική"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1014
-msgid "Start Playback"
-msgstr "Έναρξη αναπαραγωγής"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1017
-msgid "Split clip at playhead position"
-msgstr "Διαχωρισμός κομματιού στη θέση της κεφαλής αναπαραγωγής"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1019
-msgid "Add a Keyframe"
-msgstr "Προσθήκη λήψης-κλειδιού"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1020
-msgid "Add a keyframe"
-msgstr "Προσθήκη λήψης-κλειδιού"
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:89
+msgid "Whether left-clicking also seeks besides selecting and editing clips."
+msgstr ""
+"Αν με αριστερό κλικ μπορεί να γίνει αναζήση μεταξύ των επιλεγμένων κλικ και "
+"αυτών που επεξεργάζονται."
#. Translators: a label showing an invalid framerate value
-#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:105
+#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:112
#, python-format
msgid "invalid (%s fps)"
msgstr "άκυρο (%s fps)"
-#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:127
+#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:135
msgid "Image:"
msgstr "Εικόνα:"
-#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:58
+#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:62
msgid "Unknown reason"
msgstr "Άγνωστος λόγος"
-#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:88
+#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:92
msgid "Problem:"
msgstr "Πρόβλημα:"
-#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:95
+#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:100
msgid "Extra information:"
msgstr "Πρόσθετες πληροφορίες:"
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:280 ../pitivi/utils/widgets.py:733
+#. Translators: This adds a semicolon to an already
+#. translated name of a preference.
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:286 ../pitivi/utils/widgets.py:699
+#, python-format
+#| msgid "Preferences"
+msgid "%(preference_label)s:"
+msgstr "%(preference_label)s:"
+
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:296 ../pitivi/utils/widgets.py:763
msgid "Reset to default value"
msgstr "Επαναφορά στην προεπιλεγμένη τιμή"
-#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:69
+#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:76
msgid "Projects"
msgstr "Έργα"
-#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:176
+#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:183
#, python-format
msgid "Pitivi %s is available."
msgstr "Το Pitivi %s είναι διαθέσιμο."
#. Translators: "non local" means the project is not stored
#. on a local filesystem
-#: ../pitivi/utils/misc.py:145
+#: ../pitivi/utils/misc.py:144
#, python-format
msgid "%s doesn't yet handle non-local projects"
msgstr "Το %s δεν χειρίζεται ακόμα μη-τοπικά έργα"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:263
+#: ../pitivi/utils/misc.py:273
+msgid ""
+"The system's locale that you are using is not UTF-8 capable. Unicode support "
+"is required for Python3 software like Pitivi. Please correct your system "
+"settings; if you try to use Pitivi with a broken locale, weird bugs will "
+"happen."
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/utils/misc.py:283
+msgid "Error while decoding a string"
+msgstr "Σφάλμα κατά την αποκωδικοποίηση μιας συμβολοσειράς"
+
+#: ../pitivi/utils/ui.py:291
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Proxy creation progress: "
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/utils/ui.py:318
#, python-format
msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgstr[0] "<b>Ήχος:</b> %d κανάλι στα %d <i>Hz</i> (%d <i>δυαδικά</i>)"
msgstr[1] "<b>Ήχος:</b> %d κανάλια στα %d <i>Hz</i> (%d <i>δυαδικά</i>)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:273
+#: ../pitivi/utils/ui.py:328
#, python-format
msgid "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixels</i> at %.3f <i>fps</i>"
msgstr ""
"<b>Βίντεο:</b> %d×%d <i>εικονοστοιχεία</i> στις %.3f <i>λήψεις ανά "
"δευτερόλεπτο</i>"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:280
+#: ../pitivi/utils/ui.py:336
#, python-format
msgid "<b>Image:</b> %d×%d <i>pixels</i>"
msgstr "<b>Εικόνα:</b> %dx%d <i>εικονοστοιχεία</i>"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:327 ../pitivi/utils/ui.py:355
-#: ../pitivi/utils/ui.py:379
+#: ../pitivi/utils/ui.py:383 ../pitivi/utils/ui.py:411
+#: ../pitivi/utils/ui.py:435
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d ώρα"
msgstr[1] "%d ώρες"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:330 ../pitivi/utils/ui.py:358
-#: ../pitivi/utils/ui.py:382
+#: ../pitivi/utils/ui.py:386 ../pitivi/utils/ui.py:414
+#: ../pitivi/utils/ui.py:438
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d λεπτό"
msgstr[1] "%d λεπτά"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:333 ../pitivi/utils/ui.py:361
-#: ../pitivi/utils/ui.py:385
+#: ../pitivi/utils/ui.py:389 ../pitivi/utils/ui.py:417
+#: ../pitivi/utils/ui.py:441
#, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d δευτερόλεπτο"
msgstr[1] "%d δευτερόλεπτα"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:353
+#: ../pitivi/utils/ui.py:409
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
@@ -1630,156 +1732,338 @@ msgstr[0] "%d μέρα"
msgstr[1] "%d μέρες"
#. Translators: fps is for frames per second
-#: ../pitivi/utils/ui.py:437 ../pitivi/utils/ui.py:438
-#: ../pitivi/utils/ui.py:439 ../pitivi/utils/ui.py:441
-#: ../pitivi/utils/ui.py:442 ../pitivi/utils/ui.py:444
-#: ../pitivi/utils/ui.py:445 ../pitivi/utils/ui.py:447
-#: ../pitivi/utils/ui.py:448
+#: ../pitivi/utils/ui.py:533 ../pitivi/utils/ui.py:534
+#: ../pitivi/utils/ui.py:535 ../pitivi/utils/ui.py:537
+#: ../pitivi/utils/ui.py:538 ../pitivi/utils/ui.py:540
+#: ../pitivi/utils/ui.py:541 ../pitivi/utils/ui.py:543
+#: ../pitivi/utils/ui.py:544
#, python-format
msgid "%d fps"
-msgstr "%d λήψεις ανά δευτερόλεπτο"
+msgstr "%d καρέ ανά δευτερόλεπτο"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:440
+#: ../pitivi/utils/ui.py:536
#, python-format
msgid "%.3f fps"
-msgstr "%.3f λήψεις ανά δευτερόλεπτο"
+msgstr "%.3f καρέ ανά δευτερόλεπτο"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:443 ../pitivi/utils/ui.py:446
+#: ../pitivi/utils/ui.py:539 ../pitivi/utils/ui.py:542
#, python-format
msgid "%.2f fps"
-msgstr "%.2f λήψεις ανά δευτερόλεπτο"
+msgstr "%.2f καρέ ανά δευτερόλεπτο"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:452 ../pitivi/utils/ui.py:453
-#: ../pitivi/utils/ui.py:454 ../pitivi/utils/ui.py:456
-#: ../pitivi/utils/ui.py:457
+#: ../pitivi/utils/ui.py:548 ../pitivi/utils/ui.py:549
+#: ../pitivi/utils/ui.py:550 ../pitivi/utils/ui.py:552
+#: ../pitivi/utils/ui.py:553
#, python-format
msgid "%d kHz"
msgstr "%d kHz"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:455
+#: ../pitivi/utils/ui.py:551
#, python-format
msgid "%.1f kHz"
msgstr "%.1f kHz"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:460
+#: ../pitivi/utils/ui.py:556
msgid "6 Channels (5.1)"
msgstr "6 Κανάλια (5.1)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:461
+#: ../pitivi/utils/ui.py:557
msgid "4 Channels (4.0)"
msgstr "4 Κανάλια (4.0)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:462
+#: ../pitivi/utils/ui.py:558
msgid "Stereo"
msgstr "Στερεοφωνικό"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:463
+#: ../pitivi/utils/ui.py:559
msgid "Mono"
msgstr "Μονοφωνικό"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:468
+#: ../pitivi/utils/ui.py:564
msgid "Square"
msgstr "Τετράγωνο"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:469
+#: ../pitivi/utils/ui.py:565
msgid "480p"
msgstr "480p"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:470
+#: ../pitivi/utils/ui.py:566
msgid "480i"
msgstr "480i"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:471
+#: ../pitivi/utils/ui.py:567
msgid "480p Wide"
msgstr "480p εύρος"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:472
+#: ../pitivi/utils/ui.py:568
msgid "480i Wide"
msgstr "480i εύρος"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:473
+#: ../pitivi/utils/ui.py:569
msgid "576p"
msgstr "576p"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:474
+#: ../pitivi/utils/ui.py:570
msgid "576i"
msgstr "576i"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:475
+#: ../pitivi/utils/ui.py:571
msgid "576p Wide"
msgstr "576p εύρος"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:476
+#: ../pitivi/utils/ui.py:572
msgid "576i Wide"
msgstr "576i εύρος"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:481
+#: ../pitivi/utils/ui.py:577
msgid "DV (15:11)"
msgstr "DV (15:11)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:482
+#: ../pitivi/utils/ui.py:578
msgid "DV Widescreen (16:9)"
msgstr "DV ευρεία οθόνη (16:9)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:483
+#: ../pitivi/utils/ui.py:579
msgid "Cinema (1.37)"
msgstr "Cinema (1.37)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:484
+#: ../pitivi/utils/ui.py:580
msgid "Cinema (1.66)"
msgstr "Κινηματογράφος (1.66)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:485
+#: ../pitivi/utils/ui.py:581
msgid "Cinema (1.85)"
msgstr "Κινηματογράφος (1.85)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:486
+#: ../pitivi/utils/ui.py:582
msgid "Anamorphic (2.35)"
msgstr "Αναμορφικό (2.35)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:487
+#: ../pitivi/utils/ui.py:583
msgid "Anamorphic (2.39)"
msgstr "Αναμορφικό (2.39)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:488
+#: ../pitivi/utils/ui.py:584
msgid "Anamorphic (2.4)"
msgstr "Αναμορφικό (2.4)"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:84
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:85
msgid "Implement Me"
msgstr "Υλοποίηση"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:640
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:664
msgid "No properties."
msgstr "Χωρίς ιδιότητες."
#. Avoid the ugly selection outline
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:724
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:748
msgid "Show keyframes for this value"
-msgstr "Εμφάνιση βασικών λήψεων για αυτήν τη τιμή"
+msgstr "Εμφάνιση βασικών καρέ για αυτήν τη τιμή"
-#. set title and frame label
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:886
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:909
#, python-format
msgid "Properties for %s"
msgstr "Ιδιότητες για το %s"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1002
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1045
+msgid "Zoom Fit"
+msgstr "Προσαρμογή εστίασης"
+
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1050
msgid "Zoom"
msgstr "Εστίαση"
#. Translators: %s represents a duration, for example "10 minutes"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1059
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1125
#, python-format
msgid "%s displayed"
msgstr "%s εμφανίστηκαν"
-#. Translators: This is a tooltip
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1062
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1129
#, python-format
msgid "%d nanoseconds displayed, because we can"
msgstr "%d νανοδευτερόλεπτα εμφανίστηκαν, επειδή μπορούμε"
+#~ msgid "Viewer Zoom"
+#~ msgstr "Εστίαση προβολής"
+
+# #-#-#-#-# bug-buddy.gnome-2-14.el.po (el) #-#-#-#-#
+#~ msgid "Position"
+#~ msgstr "Τοποθεσία"
+
+#~ msgid "Crop"
+#~ msgstr "Περικοπή"
+
+#~ msgid "25 FPS"
+#~ msgstr "25 πλαίσια ανά δευτερόλεπτο"
+
+#~ msgid "Video Preset"
+#~ msgstr "Προρύθμιση Βίντεο"
+
+#~ msgid "Create a new preset"
+#~ msgstr "Δημιουργία ενός νέου έργου"
+
+#~ msgid "Remove the selected preset"
+#~ msgstr "Αφαιρέστε την επιλεγμένη προρύθμιση"
+
+#~ msgid "Save changes to the currently selected preset"
+#~ msgstr "Αποθήκευση αλλαγών στην τρέχουσα επιλεγμένη προρύθμιση"
+
+#~ msgid "x"
+#~ msgstr "x"
+
+#~ msgid "Format"
+#~ msgstr "Μορφή"
+
+#~ msgid "Render Preset"
+#~ msgstr "Προρύθμιση απόδοσης"
+
+#~ msgid "Render only the selected clips"
+#~ msgstr "Απόδοση μόνο των επιλεγμένων κομματιών"
+
+#~ msgid "Draft (no special effects, single pass)"
+#~ msgstr "Σχέδιο (χωρίς ειδικές επιδράσεις, απλό πέρασμα)"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Γενικά"
+
+#~ msgid "Edit Project Settings..."
+#~ msgstr "Επεξεργασία ρυθμίσεων έργου..."
+
+#~ msgid "Enable video"
+#~ msgstr "Ενεργοποίηση βίντεο"
+
+#~ msgid "Enable audio"
+#~ msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
+
+#~ msgid "All known file formats"
+#~ msgstr "Όλες οι γνωστές μορφές αρχείων"
+
+#~ msgid "Importing clip %(current_clip)d of %(total)d"
+#~ msgstr "Εισαγωγή κομματιού %(current_clip)d από %(total)d"
+
+#~ msgid "No preset"
+#~ msgstr "Καμία προρύθμιση"
+
+#~| msgid "New project"
+#~ msgid "Save project as"
+#~ msgstr "Αποθήκευση έργου ως"
+
+#~| msgid "New project"
+#~ msgid "Save project"
+#~ msgstr "Αποθήκευση έργου "
+
+#~ msgid ""
+#~ "We detected the application had a serious problem.\n"
+#~ "There is no other choice than saving your project and <b>restart\n"
+#~ "the application</b> at this point.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Note that a severe bug happened and we would be very happy\n"
+#~ "to hear about that to make sure it get fixed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You are very welcome to follow our guide to report bugs:\n"
+#~ "\n"
+#~ " <a href=\"http://wiki.pitivi.org/wiki/Bug_reporting\">How to report "
+#~ "a bug</a>\n"
+#~ "\n"
+#~ "and we will make sure to get it fixed!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Εμείς εντοπίσαμε ότι η εφαρμογή είχε ένα σοβαρό πρόβλημα.\n"
+#~ "Δεν υπάρχει άλλη επιλογή από την αποθήκευση του έργου σας και την <b> "
+#~ "επανεκκίνηση \n"
+#~ "την εφαρμογή </b> σε αυτό το σημείο.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Σημειώστε ότι ένα σοβαρό σφάλμα συνέβη και θα είμαστε πολύ χαρούμενοι\n"
+#~ "να ακούσουμε γι 'αυτό για να βεβαιωθουμε ότι διορθώνεται..\n"
+#~ "\n"
+#~ "Είστε ευπρόσδεκτοι να ακολουθήσετε τον οδηγό μας για να αναφέρετε "
+#~ "σφάλματα::\n"
+#~ "\n"
+#~ " <a href=\"http://wiki.pitivi.org/wiki/Bug_reporting\">How to report "
+#~ "a bug</a>\n"
+#~ "\n"
+#~ "και εμείς θα φροντίσουμε να φτιαχτεί!!"
+
+#~ msgid "\"%s\" already exists."
+#~ msgstr "Το \"%s\" υπάρχει ήδη."
+
+#~ msgid "Set a personalized name for this layer"
+#~ msgstr "Ορίστε ένα εξατομικευμένο όνομα για αυτήν τη στρώση"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Solo mode</b>\n"
+#~ "Other non-soloed layers will be disabled as long as this is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Μοναχική κατάσταση</b>\n"
+#~ "Άλλες μη μοναχικές στρώσεις θα απενεργοποιηθούν όσο αυτή είναι ενεργή."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Enable or disable this layer</b>\n"
+#~ "Disabled layers will not play nor render."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Ενεργοποιήστε ή απενεργοποιήστε αυτή τη στρώση</b>\n"
+#~ "Οι ανενεργές στρώσεις δεν θα αναπαραχτούν ούτε θα αποδοθούν."
+
+#~ msgid "Make layer invisible"
+#~ msgstr "Δημιουργία αόρατης στρώσης"
+
+#~ msgid "Make layer visible"
+#~ msgstr "Δημιουργία ορατής στρώσης"
+
+#~ msgid "Opacity:"
+#~ msgstr "Αδιαφάνεια:"
+
+#~ msgid "Change video opacity"
+#~ msgstr "Αλλαγή αδιαφάνειας βίντεο"
+
+#~ msgid "Vol:"
+#~ msgstr "Ένταση:"
+
+#~ msgid "Pan:"
+#~ msgstr "Παρακολούθηση:"
+
+#~ msgid "Change audio panning"
+#~ msgstr "Αλλαγή παρακολούθησης ήχου"
+
+#~ msgid "Zoom In"
+#~ msgstr "Μεγέθυνση"
+
+#~ msgid "Zoom Out"
+#~ msgstr "Σμίκρυνση"
+
+#~ msgid "Delete Selected"
+#~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων"
+
+#~ msgid "Start Playback"
+#~ msgstr "Έναρξη αναπαραγωγής"
+
+#~ msgid "Add a Keyframe"
+#~ msgstr "Προσθήκη λήψης-κλειδιού"
+
+#~ msgid "Add a keyframe"
+#~ msgstr "Προσθήκη λήψης-κλειδιού"
+
+#~ msgid "Create and insert"
+#~ msgstr "Δημιουργία και εισαγωγή"
+
+#~ msgid "Bold"
+#~ msgstr "Έντονο"
+
+#~ msgid "Italic"
+#~ msgstr "Πλάγια"
+
+#~ msgid "Convert to markup"
+#~ msgstr "Μετατροπή σε επισήμανση"
+
+#~ msgid "Audio |audio"
+#~ msgstr "Ήχος |ήχος"
+
+#~ msgid "Keyframe"
+#~ msgstr "Λήψη-κλειδί"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Λεπτομέρειες"
+
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " %prog [PROJECT_FILE] # Start the video editor.\n"
@@ -1815,9 +2099,6 @@ msgstr "%d νανοδευτερόλεπτα εμφανίστηκαν, επειδ
#~ msgid "Create a new project"
#~ msgstr "Δημιουργία ενός νέου έργου"
-#~ msgid "_Open..."
-#~ msgstr "Ά_νοιγμα..."
-
#~ msgid "Open an existing project"
#~ msgstr "Άνοιγμα ενός υπάρχοντος έργου"
@@ -1857,9 +2138,6 @@ msgstr "%d νανοδευτερόλεπτα εμφανίστηκαν, επειδ
#~ msgid "_Timeline"
#~ msgstr "_Γραμμή χρόνου"
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_Βοήθεια"
-
#~ msgid "View the main window on the whole screen"
#~ msgstr "Προβολή του κύριου παράθυρου σε όλη την οθόνη"
@@ -1902,9 +2180,6 @@ msgstr "%d νανοδευτερόλεπτα εμφανίστηκαν, επειδ
#~ msgid "Unknown Mib"
#~ msgstr "Άγνωστα Mib"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Άγνωστο"
-
#~| msgid "Encoding first pass"
#~ msgid "Rendering first pass"
#~ msgstr "Απόδοση του πρώτου περάσματος"
@@ -1930,10 +2205,6 @@ msgstr "%d νανοδευτερόλεπτα εμφανίστηκαν, επειδ
#~ msgid "additional video effects, clip transformation feature"
#~ msgstr "πρόσθετες επιδράσεις βίντεο, γνώρισμα μετασχηματισμού κομματιού"
-#~| msgid "Remove Clip"
-#~ msgid "Remove layer"
-#~ msgstr "Αφαίρεση στρώσης"
-
#~ msgid "Remove the selected layer from the project"
#~ msgstr "Αφαίρεση της επιλεγμένης στρώσης από το έργο"
@@ -1960,9 +2231,6 @@ msgstr "%d νανοδευτερόλεπτα εμφανίστηκαν, επειδ
#~ msgid "%d%% Rendered"
#~ msgstr "%d%% Αποδόθηκε"
-#~ msgid "Save Preset"
-#~ msgstr "Αποθήκευση προρύθμισης"
-
#~ msgid "Sample depth:"
#~ msgstr "Βάθος δείγματος:"
@@ -2103,12 +2371,10 @@ msgstr "%d νανοδευτερόλεπτα εμφανίστηκαν, επειδ
#~ "Εγκαταστήστε μια έκδοση του πρόσθετου GNonLin GStreamer μεγαλύτερη ή ίση "
#~ "της %s"
-#, fuzzy
#~| msgid "Could not import the distutils modules"
#~ msgid "Could not import GStreamer Editing Services "
#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εισαγωγή των αρθρωμάτων distutils"
-#, fuzzy
#~| msgid "Make sure you have the cairo Python bindings installed."
#~ msgid "Make sure you have GStreamer Editing Services installed."
#~ msgstr "Σιγουρευτείτε ότι έχετε εγκαταστήσει τους δεσμούς cairo Python"
@@ -2154,9 +2420,6 @@ msgstr "%d νανοδευτερόλεπτα εμφανίστηκαν, επειδ
#~ msgid "Show Video Effects as Icons"
#~ msgstr "Εμφάνιση των Βίντεο Εφέ ως Εικονίδια"
-#~ msgid "Pitivi Native (XML)"
-#~ msgstr "Αρχικό Pitivi (XML)"
-
#~ msgid "Unlink"
#~ msgstr "Αποσύνδεση"
@@ -2481,9 +2744,6 @@ msgstr "%d νανοδευτερόλεπτα εμφανίστηκαν, επειδ
#~ msgid "<b>Text:</b> %s"
#~ msgstr "<b>Κείμενο:</b> %s"
-#~ msgid "Loop over selected area"
-#~ msgstr "Κυκλική επανάληψη της επιλεγμένης περιοχής"
-
#~ msgid "_Preferences"
#~ msgstr "_Προτιμήσεις"
@@ -2724,9 +2984,6 @@ msgstr "%d νανοδευτερόλεπτα εμφανίστηκαν, επειδ
#~ msgid "Duration:"
#~ msgstr "Διάρκεια:"
-#~ msgid "Address"
-#~ msgstr "Διεύθυνση"
-
#~ msgid "Capture"
#~ msgstr "Σύλληψη"
@@ -2811,9 +3068,6 @@ msgstr "%d νανοδευτερόλεπτα εμφανίστηκαν, επειδ
#~ "Δεν είναι δυνατό να εγκατασταθεί το %s\n"
#~ "Το αρχείο δεν είναι έγκυρο πρόσθετο"
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Επαναφορά"
-
#~ msgid "Show Thumbnails (Video)"
#~ msgstr "Προβολή Μικρογραφιών (Βίντεο)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]