[brasero] Updated Portuguese translation



commit a23f49c778dd63e6bc7900869d2681ecc6594d98
Author: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>
Date:   Wed Mar 9 00:56:38 2016 +0000

    Updated Portuguese translation

 po/pt.po |  119 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 60 insertions(+), 59 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index d060479..fb6a718 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -5,22 +5,23 @@
 # Luis Medinas <lmedinas gmail com>, 2007.
 # António Lima <amrlima gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
 # Tiago S. <almosthumane portugalmail pt>, 2014, 2015.
+# Sérgio Cardeira <cardeira dot sergio at gmail dot com>, 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: brasero\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=brasero&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-19 03:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-12 08:45+0100\n"
-"Last-Translator: Tiago S. <almosthumane portugalmail pt>\n"
-"Language-Team: gnome_pt yahoogroups com\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-18 04:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-17 21:41-0100\n"
+"Last-Translator: Sérgio Cardeira <cardeira dot sergio at gmail dot com>\n"
+"Language-Team: Português <>\n"
 "Language: pt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 "X-Poedit-Basepath: /home/metalgod/brasero.brasero.pt.po\n"
 
@@ -304,7 +305,7 @@ msgstr "Erro ao limpar."
 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:227
 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:272
 msgid "Blank _Again"
-msgstr "Limpar _Novamente"
+msgstr "Limpar _novamente"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:244
 msgid "Unknown error."
@@ -326,7 +327,7 @@ msgstr "_Limpar"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:402
 msgid "_Fast blanking"
-msgstr "Limpar _Rapidamente"
+msgstr "Limpar _rapidamente"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:403
 msgid "Activate fast blanking, as opposed to a longer, thorough blanking"
@@ -882,7 +883,7 @@ msgstr "_Importar"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954
 msgid "Only _Append"
-msgstr "Só _Anexar"
+msgstr "Só _anexar"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:967
 msgid ""
@@ -954,7 +955,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1145
 msgid "C_ontinue"
-msgstr "C_Ontinuar"
+msgstr "C_ontinuar"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1365
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1386
@@ -1050,7 +1051,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1963
 msgid "Make _More Copies"
-msgstr "Fazer _Mais cópias"
+msgstr "Fazer _mais cópias"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1972
 msgid "Create Co_ver"
@@ -1105,7 +1106,7 @@ msgstr "_Copiar"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:310
 msgid "Make _Several Copies"
-msgstr "Fazer _Várias cópias"
+msgstr "Fazer _várias cópias"
 
 #. Translators: This is a verb, an action
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1524
@@ -1114,7 +1115,7 @@ msgstr "_Gravar"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1521
 msgid "Burn _Several Copies"
-msgstr "Gravar _Várias cópias"
+msgstr "Gravar _várias cópias"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:433 ../src/brasero-project.c:949
 msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
@@ -1237,7 +1238,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:557 ../src/brasero-project.c:983
 msgid "_Overburn"
-msgstr "Gravação _Extra"
+msgstr "Gravação _extra"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:559 ../src/brasero-project.c:985
 msgid "Burn beyond the disc's reported capacity"
@@ -1292,11 +1293,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:809
 msgid "Burn as _File"
-msgstr "Gravar como _Ficheiro"
+msgstr "Gravar como _ficheiro"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:811
 msgid "Burn _Contents…"
-msgstr "Gravar _Conteúdos..."
+msgstr "Gravar _conteúdos..."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:893
 msgid "Image Burning Setup"
@@ -1478,11 +1479,11 @@ msgstr "Utilizar burn_proof (diminui o risco de falhas)"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:728
 msgid "Burn the image directly _without saving it to disc"
-msgstr "Gravar a imagem diretamente _Sem gravar para o disco"
+msgstr "Gravar a imagem diretamente _sem gravar para o disco"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:730
 msgid "Leave the disc _open to add other files later"
-msgstr "Manter o disco _Aberto para adicionar outros ficheiros mais tarde"
+msgstr "Manter o disco _aberto para adicionar outros ficheiros mais tarde"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:731
 msgid "Allow to add more data to the disc later"
@@ -1496,7 +1497,7 @@ msgstr "Opções"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:763
 msgid "Location for _Temporary Files"
-msgstr "Localização para ficheiros _Temporários"
+msgstr "Localização para ficheiros _temporários"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:783
 msgid "Set the directory where to store temporary files"
@@ -1574,7 +1575,7 @@ msgstr "_Manter a extensão atual"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:145
 msgid "Change _Extension"
-msgstr "Alterar _Extensão"
+msgstr "Alterar _extensão"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:234
 msgid "Configure recording options"
@@ -1632,7 +1633,7 @@ msgstr "\"%s\": %s"
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:271
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:554
 msgid "Click here to select a disc _image"
-msgstr "Clique aqui para selecionar uma _Imagem de disco"
+msgstr "Clique aqui para selecionar uma _imagem de disco"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:415
 msgid "Select Disc Image"
@@ -1689,7 +1690,7 @@ msgstr "_Nunca adicionar este ficheiro"
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:295
 #: ../src/brasero-data-disc.c:840 ../src/brasero-data-disc.c:884
 msgid "Al_ways Add Such File"
-msgstr "Adicionar _Sempre este ficheiro"
+msgstr "Adicionar _sempre este ficheiro"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:271
 #: ../src/brasero-data-disc.c:826
@@ -1757,7 +1758,7 @@ msgstr "É necessário analisar todos os ficheiros para terminar esta operação
 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:134
 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:215
 msgid "Check _Again"
-msgstr "Verificar _Novamente"
+msgstr "Verificar _novamente"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:165
 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:514
@@ -2542,7 +2543,7 @@ msgstr "Imprimir"
 
 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:546
 msgid "Bac_kground Properties"
-msgstr "Propriedades do _Fundo"
+msgstr "Propriedades do _fundo"
 
 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:549
 msgid "Background properties"
@@ -2578,7 +2579,7 @@ msgstr "Família e tamanho de letra"
 
 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:651
 msgid "_Text Color"
-msgstr "Cor do _Texto"
+msgstr "Cor do _texto"
 
 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:652
 msgid "Text color"
@@ -2590,7 +2591,7 @@ msgstr "Editor de capas"
 
 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:766
 msgid "Set Bac_kground Properties"
-msgstr "Definir propriedades do _Fundo"
+msgstr "Definir propriedades do _fundo"
 
 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:807
 msgid "SIDES"
@@ -3318,11 +3319,11 @@ msgstr "_Ferramentas"
 
 #: ../src/brasero-app.c:128
 msgid "_Help"
-msgstr "A_Juda"
+msgstr "A_juda"
 
 #: ../src/brasero-app.c:130
 msgid "P_lugins"
-msgstr "E_Xtensões"
+msgstr "E_xtensões"
 
 #: ../src/brasero-app.c:131
 msgid "Choose plugins for Brasero"
@@ -3330,7 +3331,7 @@ msgstr "Selecione extensões para o Brasero"
 
 #: ../src/brasero-app.c:133
 msgid "E_ject"
-msgstr "E_Jetar"
+msgstr "E_jetar"
 
 #: ../src/brasero-app.c:134
 msgid "Eject a disc"
@@ -3450,7 +3451,7 @@ msgstr "O projeto \"%s\" não existe"
 
 #: ../src/brasero-app.c:1733 ../src/brasero-app.c:1739
 msgid "_Recent Projects"
-msgstr "Projetos _Recentes"
+msgstr "Projetos _recentes"
 
 #  Dica de ferramenta
 #: ../src/brasero-app.c:1734
@@ -3569,7 +3570,7 @@ msgstr "Quer procurar por ficheiros de áudio na pasta?"
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:758
 msgid "Search _Directory"
-msgstr "Procurar _Pasta"
+msgstr "Procurar _pasta"
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:812 ../src/brasero-video-disc.c:395
 #, c-format
@@ -3595,7 +3596,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:867
 msgid "Create _Regular Tracks"
-msgstr "Criar faixas _Normais"
+msgstr "Criar faixas _normais"
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:869
 msgid "Click here to burn all songs as regular tracks"
@@ -3750,7 +3751,7 @@ msgstr "Só pode ser fornecida uma opção de cada vez"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:125
 msgid "R_ename…"
-msgstr "R_Enomear..."
+msgstr "R_enomear..."
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:125
 msgid "Rename the selected file"
@@ -3758,7 +3759,7 @@ msgstr "Renomear o ficheiro selecionado"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:131 ../src/brasero-data-disc.c:1758
 msgid "New _Folder"
-msgstr "Nova _Pasta"
+msgstr "Nova _pasta"
 
 #  Dica de ferramenta
 #: ../src/brasero-data-disc.c:131
@@ -3840,7 +3841,7 @@ msgstr ""
 #. * Keep is a verb
 #: ../src/brasero-data-disc.c:784
 msgid "Always K_eep"
-msgstr "Mant_Er sempre"
+msgstr "Mant_er sempre"
 
 #. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
 #. * in the project.
@@ -3878,12 +3879,12 @@ msgstr "Importar %s"
 #: ../src/brasero-data-disc.c:986
 #, c-format
 msgid "I_mport %s"
-msgstr "I_Mportar %s"
+msgstr "I_mportar %s"
 
 #. Translators: This is a verb. It's a toolbar button.
 #: ../src/brasero-data-disc.c:1016
 msgid "I_mport"
-msgstr "I_Mportar"
+msgstr "I_mportar"
 
 #. Translators: %s is the name of the volume to import
 #: ../src/brasero-data-disc.c:1098
@@ -4019,7 +4020,7 @@ msgstr "Definir as opções para a filtragem de ficheiros"
 #. filter hidden files
 #: ../src/brasero-filter-option.c:65
 msgid "Filter _hidden files"
-msgstr "Filtrar ficheiros _Ocultos"
+msgstr "Filtrar ficheiros _ocultos"
 
 #. replace symlink
 #: ../src/brasero-filter-option.c:72
@@ -4029,7 +4030,7 @@ msgstr "_Substituir ligações simbólicas"
 #. filter broken symlink button
 #: ../src/brasero-filter-option.c:79
 msgid "Filter _broken symbolic links"
-msgstr "Filtrar ligações simbólicas _Quebradas"
+msgstr "Filtrar ligações simbólicas _quebradas"
 
 #: ../src/brasero-filter-option.c:85
 msgid "Filtering options"
@@ -4054,7 +4055,7 @@ msgstr "Mostrar um painel lateral ao longo do projeto"
 
 #: ../src/brasero-layout.c:125
 msgid "_Horizontal Layout"
-msgstr "Disposição _Horizontal"
+msgstr "Disposição _horizontal"
 
 #: ../src/brasero-layout.c:126
 msgid "Set a horizontal layout"
@@ -4062,7 +4063,7 @@ msgstr "Definir uma disposição horizontal"
 
 #: ../src/brasero-layout.c:128
 msgid "_Vertical Layout"
-msgstr "Disposição _Vertical"
+msgstr "Disposição _vertical"
 
 #: ../src/brasero-layout.c:129
 msgid "Set a vertical layout"
@@ -4183,15 +4184,15 @@ msgstr "_Sobre"
 #: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:583
 #: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:969
 msgid "C_onfigure"
-msgstr "C_Onfigurar"
+msgstr "C_onfigurar"
 
 #: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:593
 msgid "A_ctivate"
-msgstr "A_Tivar"
+msgstr "A_tivar"
 
 #: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:605
 msgid "Ac_tivate All"
-msgstr "At_Ivar tudo"
+msgstr "At_ivar tudo"
 
 #: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:610
 msgid "_Deactivate All"
@@ -4213,7 +4214,7 @@ msgstr "Gravar o projeto atual"
 
 #: ../src/brasero-project.c:197
 msgid "Save _As…"
-msgstr "Gravar _Como..."
+msgstr "Gravar _como…"
 
 #: ../src/brasero-project.c:198
 msgid "Save current project to a different location"
@@ -4397,7 +4398,7 @@ msgstr "Se não gravar, as alterações serão permanentemente perdidas."
 #: ../src/brasero-project.c:2647 ../src/brasero-project.c:2653
 #: ../src/brasero-project.c:2935
 msgid "Cl_ose Without Saving"
-msgstr "Fe_Char sem gravar"
+msgstr "Fe_char sem gravar"
 
 #: ../src/brasero-project.c:2735
 msgid "Save Current Project"
@@ -4430,7 +4431,7 @@ msgstr "Gravar projeto como uma lista de reprodução iriver"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:95
 msgid "_Cover Editor"
-msgstr "Editor de _Capas"
+msgstr "Editor de _capas"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:96
 msgid "Design and print covers for CDs"
@@ -4447,7 +4448,7 @@ msgstr "Criar um novo projeto"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:99
 msgid "_Empty Project"
-msgstr "Projeto _Vazio"
+msgstr "Projeto _vazio"
 
 #  Dica de ferramenta
 #: ../src/brasero-project-manager.c:100
@@ -4456,7 +4457,7 @@ msgstr "Permite que selecione o seu novo projeto"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:101
 msgid "New _Audio Project"
-msgstr "Novo projeto de á_Udio"
+msgstr "Novo projeto de á_udio"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:102
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:76
@@ -4468,7 +4469,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:103
 msgid "New _Data Project"
-msgstr "Novo projeto de _Dados"
+msgstr "Novo projeto de _dados"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:104
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:81
@@ -4479,7 +4480,7 @@ msgstr "Criar um CD/DVD contendo dados que só podem ser lidos num computador"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:105
 msgid "New _Video Project"
-msgstr "Novo projeto de _Vídeo"
+msgstr "Novo projeto de _vídeo"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:106
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:86
@@ -4489,7 +4490,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:107
 msgid "Copy _Disc…"
-msgstr "Copiar _Disco..."
+msgstr "Copiar _disco..."
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:108
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:91
@@ -4633,7 +4634,7 @@ msgstr "Não parece ser um projeto do Brasero válido"
 
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
 msgid "Audi_o project"
-msgstr "Projeto de áudi_O"
+msgstr "Projeto de áudi_o"
 
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:75
 msgid "Create a traditional audio CD"
@@ -4641,7 +4642,7 @@ msgstr "Criar um CD de áudio tradicional"
 
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79
 msgid "D_ata project"
-msgstr "Projeto de d_Ados"
+msgstr "Projeto de d_ados"
 
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:80
 msgid "Create a data CD/DVD"
@@ -4649,7 +4650,7 @@ msgstr "Criar um CD/DVD de dados"
 
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84
 msgid "_Video project"
-msgstr "Projeto de _Vídeo"
+msgstr "Projeto de _vídeo"
 
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:85
 msgid "Create a video DVD or an SVCD"
@@ -4665,11 +4666,11 @@ msgstr "Criar copia 1:1 de um CD/DVD"
 
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94
 msgid "Burn _image"
-msgstr "Gravar _Imagem"
+msgstr "Gravar _imagem"
 
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:292
 msgid "Last _Unsaved Project"
-msgstr "Último projeto _Não gravado"
+msgstr "Último projeto _não gravado"
 
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:308
 msgid "Load the last project that was not burned and not saved"
@@ -4822,7 +4823,7 @@ msgstr "Deseja realmente continuar com a divisão automática?"
 
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:751
 msgid "_Don't split"
-msgstr "Não _Dividir"
+msgstr "Não _dividir"
 
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:968
 msgid "Do you really want to empty the slices preview?"
@@ -4830,7 +4831,7 @@ msgstr "Deseja realmente esvaziar a antevisão de fatias?"
 
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:970 ../src/brasero-split-dialog.c:1269
 msgid "Re_move All"
-msgstr "Re_Mover todas"
+msgstr "Re_mover todas"
 
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1055
 msgid "Split Track"
@@ -4838,7 +4839,7 @@ msgstr "Dividir faixa"
 
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1072
 msgid "M_ethod:"
-msgstr "Mé_Todo:"
+msgstr "Mé_todo:"
 
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
 msgid "Method to be used to split the track"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]