[gnome-disk-utility/gnome-3-18] Updated Scottish Gaelic translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-disk-utility/gnome-3-18] Updated Scottish Gaelic translation
- Date: Tue, 8 Mar 2016 19:42:43 +0000 (UTC)
commit 3aa1eaf4ecf6207b98472b599e08bf10e2482dee
Author: GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin gnome org>
Date: Tue Mar 8 19:42:37 2016 +0000
Updated Scottish Gaelic translation
po/gd.po | 572 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 335 insertions(+), 237 deletions(-)
---
diff --git a/po/gd.po b/po/gd.po
index f923a0c..94d230b 100644
--- a/po/gd.po
+++ b/po/gd.po
@@ -3,16 +3,16 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-disk-utility package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, 2011.
# Michael Bauer <fios akerbeltz org>, 2013.
-# GunChleoc <fios foramnagaidhlig net>, 2014.
+# GunChleoc <fios foramnagaidhlig net>, 2014, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-disk-utility\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"disk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-06 09:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-06 11:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-08 09:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-08 19:42+0100\n"
"Last-Translator: GunChleoc <fios foramnagaidhlig net>\n"
-"Language-Team: Fòram na Gàidhlig http://www.foramnagaidhlig.net\n"
+"Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n"
"Language: gd\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -40,15 +40,43 @@ msgstr "Sgrìobhaiche ìomhaighean diosga"
msgid "Write Disk Images to Devices"
msgstr "Sgrìobh ìomhaighean diosga gu uidheaman"
-#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:1 ../src/disks/gduwindow.c:1044
+#: ../data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in.h:1
+#| msgid "Disks"
+msgid "GNOME Disks"
+msgstr "Diosgan GNOME"
+
+#: ../data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in.h:2
+msgid "Disk management utility for GNOME"
+msgstr "Goireas stiùireadh dhiosgan airson GNOME"
+
+#: ../data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Disks provides an easy way to inspect, format, partition, and configure "
+"disks and block devices."
+msgstr ""
+"Bheir Diosgan dòigh fhurasta dhut gus diosgan 's uidheaman bloca a sgrùdadh, "
+"fhòrmatadh, a phàirteachadh 's a rèiteachadh."
+
+#: ../data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Using Disks, you can view SMART data, manage RAID devices, benchmark "
+"physical disks, and image USB sticks. Tasks are executed in the background, "
+"even after the application has been closed by the user."
+msgstr ""
+"Le Diosgan, chì thu dàta SMART, rèitichidh tu uidheaman RAID, nì thu "
+"tomhasan-measaidh air diosgan fiosaigeach is ìomhaighean dhe USB sticks. "
+"Thèid na saothraichean a ruith sa chùlaibh fiù nuair a bhios an aplacaid air "
+"a dùnadh leis a' chleachdaiche."
+
+#: ../data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in.h:1 ../src/disks/gduwindow.c:1049
msgid "Disks"
msgstr "Diosgan"
-#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in.h:2
msgid "Manage Drives and Media"
msgstr "Stiùirich draibhean is meadhanan"
-#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in.h:3
msgid ""
"disk;drive;volume;harddisk;hdd;disc;cdrom;dvd;partition;iso;image;backup;"
"restore;benchmark;raid;luks;encryption;S.M.A.R.T.;smart;"
@@ -57,13 +85,13 @@ msgstr ""
"tore;benchmark;raid;luks;encryption;S.M.A.R.T.;smart;diosg;draibh;clàr-cruai"
"dh;pàirteachadh;lethbhreac-glèidhidh;"
-#: ../data/org.gnome.Disks.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Disks.gschema.xml.h:1
msgid "Default location for the Create/Restore disk image dialogs"
msgstr ""
"Ionad bunaiteach nan còmhraidhean airson cruthachadh/aiseag ìomhaighean "
"diosga"
-#: ../data/org.gnome.Disks.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Disks.gschema.xml.h:2
msgid ""
"Default location for the Create/Restore disk image dialogs. If blank the ~/"
"Documents folder is used."
@@ -71,21 +99,21 @@ msgstr ""
"Ionad bunaiteach nan còmhraidhean airson cruthachadh/aiseag ìomhaighean "
"diosga. Ma tha seo bàn, thèid am pasgan ~/Sgrìobhainnean a chleachdadh."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.h:1
msgid "Activation of this plugin"
msgstr "Gnìomhachadh a' phlugain seo"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.h:2
msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not"
msgstr ""
"Co-dhiù an rachadh am plugan seo a ghnìomhachadh le gnome-settings-daemon "
"gus nach rachadh"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.h:3
msgid "Priority to use for this plugin"
msgstr "Prìomhachas a' phlugain seo"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.h:4
msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue"
msgstr ""
"Dè am prìomhachas a bhios aig a' phlugan seo sa chiutha tòiseachaidh gnome-"
@@ -104,7 +132,7 @@ msgid "Select Disk Image(s) to Mount"
msgstr "Tagh na h-ìomhaigh(ean) diosga ri am munntachadh"
#: ../src/disk-image-mounter/main.c:85
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:931 ../src/disks/gduwindow.c:725
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:931 ../src/disks/gduwindow.c:727
msgid "_Cancel"
msgstr "_Sguir dheth"
@@ -138,7 +166,8 @@ msgstr "Ceangail ris agus munntaich co-dhiù aon fhaidhle ìomhaigh diosga."
#: ../src/disk-image-mounter/main.c:192
#, c-format
msgid "Cannot open `%s' - maybe the volume isn't mounted?"
-msgstr "Cha ghabh \"%s\" fhosgladh – saoil nach deach an draibh a mhunntachadh?"
+msgstr ""
+"Cha ghabh \"%s\" fhosgladh – saoil nach deach an draibh a mhunntachadh?"
#: ../src/disk-image-mounter/main.c:199
#, c-format
@@ -150,41 +179,37 @@ msgstr "Mearachd a' fosgladh \"%s\": %m"
msgid "Error attaching disk image: %s (%s, %d)"
msgstr "Mearachd a' ceangal ìomhaigh an diosga ris: %s (%s, %d)"
-#: ../src/disks/gduapplication.c:110
+#: ../src/disks/gduapplication.c:114
#, c-format
msgid "Error opening %s: %s"
msgstr "Mearachd a' fosgladh %s: %s"
-#: ../src/disks/gduapplication.c:117
+#: ../src/disks/gduapplication.c:121
#, c-format
msgid "Error looking up block device for %s"
msgstr "Mearachd a' lorg an uidheim bloca airson %s"
-#: ../src/disks/gduapplication.c:158
+#: ../src/disks/gduapplication.c:143
msgid "Select device"
msgstr "Tagh uidheam"
-#: ../src/disks/gduapplication.c:159
+#: ../src/disks/gduapplication.c:144
msgid "Format selected device"
msgstr "Fòrmataich an t-uidheam a thagh thu"
-#: ../src/disks/gduapplication.c:160
+#: ../src/disks/gduapplication.c:145
msgid "Parent window XID for the format dialog"
msgstr "Uinneag pàraint XID airson còmhradh an fhòrmataidh"
-#: ../src/disks/gduapplication.c:161
+#: ../src/disks/gduapplication.c:146
msgid "Restore disk image"
msgstr "Aisig ìomhaigh diosga"
-#: ../src/disks/gduapplication.c:162
-msgid "Show help options"
-msgstr "Seall roghainnean na cobharach"
-
-#: ../src/disks/gduapplication.c:191
+#: ../src/disks/gduapplication.c:180
msgid "--format-device must be used together with --block-device\n"
msgstr "Feumar --format-device a chleachdadh còmhla ri --block-device\n"
-#: ../src/disks/gduapplication.c:197
+#: ../src/disks/gduapplication.c:186
msgid "--format-device must be specified when using --xid\n"
msgstr "Feumar --format-device a shònrachadh nuair a chleachdar --xid\n"
@@ -193,7 +218,7 @@ msgstr "Feumar --format-device a shònrachadh nuair a chleachdar --xid\n"
#. * The second %s is the version of the running udisks daemon (for example "2.0.90").
#. * The third, fourth and fifth %d are the major, minor and micro versions of libudisks2 that
was used when compiling the Disks application (for example 2, 0 and 90).
#.
-#: ../src/disks/gduapplication.c:311
+#: ../src/disks/gduapplication.c:296
#, c-format
msgid ""
"gnome-disk-utility %s\n"
@@ -239,8 +264,7 @@ msgstr "Ùine spinup"
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:170
msgid "Time needed to spin up the disk"
msgstr ""
-"An ùine a dh'fheumas an diosga mus bi e a' dol mun cuairt aig an astar "
-"cheart"
+"An ùine a dh'fheumas an diosga mus bi e a' dol mun cuairt aig an astar cheart"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
@@ -266,10 +290,10 @@ msgid ""
"verification error, it marks the sector as “reallocated” and transfers data "
"to a special reserved area (spare area)"
msgstr ""
-"Co mheud roinn a tha ann a chaidh ath-mhapadh. Nuair a thachras an "
-"clàr-cruaidh ri mearachd leughaidh, sgrìobhaidh no dearbhaidh, cuiridh e "
-"comharra \"Air ath-riarachadh\" ris an roinn ud agus gluaisidh e an dàta gu "
-"raon sònraichte (falamh)."
+"Co mheud roinn a tha ann a chaidh ath-mhapadh. Nuair a thachras an clàr-"
+"cruaidh ri mearachd leughaidh, sgrìobhaidh no dearbhaidh, cuiridh e comharra "
+"\"Air ath-riarachadh\" ris an roinn ud agus gluaisidh e an dàta gu raon "
+"sònraichte (falamh)."
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
@@ -505,10 +529,10 @@ msgid ""
"rise in the value of this attribute indicates defects of the disk surface "
"and/or problems in the mechanical subsystem"
msgstr ""
-"Àireamh iomlan nam mearachdan nach gabh a cheartachadh nuair a "
-"leughar/sgrìobhar earrann. Ma thèid an luach seo an àirde, tha seo a' "
-"comharradh gu bheil rudeigin cearr air uachdar an diosga agus/no gu bheil "
-"duilgheadas san fho-shiostam mheacanaigeach"
+"Àireamh iomlan nam mearachdan nach gabh a cheartachadh nuair a leughar/"
+"sgrìobhar earrann. Ma thèid an luach seo an àirde, tha seo a' comharradh gu "
+"bheil rudeigin cearr air uachdar an diosga agus/no gu bheil duilgheadas san "
+"fho-shiostam mheacanaigeach"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
@@ -556,7 +580,8 @@ msgstr "Mearachdan Data Address Mark"
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:382
msgid "Number of Data Address Mark (DAM) errors (or) vendor-specific"
-msgstr "Uiread nam mearachdan Data Address Mark (DAM) (no) a-rèir an reiceadair"
+msgstr ""
+"Uiread nam mearachdan Data Address Mark (DAM) (no) a-rèir an reiceadair"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
@@ -1025,200 +1050,200 @@ msgstr "Mearachd nuair a thòiseachadh air an fhèin-deuchainn SMART"
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1432
msgid "An error occurred when trying to toggle whether SMART is enabled"
msgstr ""
-"Thachair mearachd nuair a dh'fheuch sinn ri toglachadh a bheil SMART an "
-"comas"
+"Thachair mearachd nuair a dh'fheuch sinn ri toglachadh a bheil SMART an comas"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the Attribute ID (0-255)
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1515
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1514
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the attribute name and
description
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1527
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1526
msgid "Attribute"
msgstr "Buadh"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1541
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1540
msgid "Value"
msgstr "Luach"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the normalized value
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1553
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1552
msgid "Normalized"
msgstr "Àbhaistichte"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the threshold value
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1565
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1564
msgid "Threshold"
msgstr "Stairsneach"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the worst value
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1577
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1576
msgid "Worst"
msgstr "As miosa"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the type
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1589
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1588
msgid "Type"
msgstr "Seòrsa"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the update type (Online /
Offline)
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1601
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1600
msgid "Updates"
msgstr "Ùrachaidhean"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1613 ../src/disks/ui/disks.ui.h:8
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1612 ../src/disks/ui/disks.ui.h:8
msgid "Assessment"
msgstr "Measadh"
#. Translators: This is used in the benchmark graph - %d is megabytes per second
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:327
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:333
#, c-format
msgctxt "benchmark-graph"
msgid "%d MB/s"
msgstr "%d MB/s"
#. Translators: This is used in the benchmark graph - %g is number of milliseconds
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:332
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:338
#, c-format
msgctxt "benchmark-graph"
msgid "%3g ms"
msgstr "%3g ms"
#. Translators: %s is the formatted size, e.g. "42 MB" and the trailing "/s" means per second
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:640
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:662
#, c-format
msgctxt "benchmark-transfer-rate"
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:655 ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:864
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:677 ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:889
#, c-format
-msgid "%d sample"
-msgid_plural "%d samples"
-msgstr[0] "%d bhall-shampaill"
-msgstr[1] "%d bhall-shampaill"
-msgstr[2] "%d bhuill-shampaill"
-msgstr[3] "%d ball-shampaill"
+#| msgid "%d sample"
+#| msgid_plural "%d samples"
+msgid "%u sample"
+msgid_plural "%u samples"
+msgstr[0] "%u bhall-shampaill"
+msgstr[1] "%u bhall-shampaill"
+msgstr[2] "%u bhuill-shampaill"
+msgstr[3] "%u ball-shampaill"
#. Translators: The first %s is the date and time the benchmark took place in the preferred
#. * format for the locale (e.g. "%c" for strftime()/g_date_time_format()), for example
#. * "Tue 12 Jun 2012 03:57:08 PM EDT". The second %s is how long ago that is from right
#. * now, for example "3 days" or "2 hours" or "12 minutes".
#.
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:696
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:718
#, c-format
msgctxt "benchmark-updated"
msgid "%s (%s ago)"
msgstr "%s (%s air ais)"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:708
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:730
msgctxt "benchmark-updated"
msgid "No benchmark data available"
msgstr "Chan eil dàta tomhais-mheasaidh ri fhaighinn"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:713
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:735
msgctxt "benchmark-updated"
msgid "Opening Device…"
msgstr "A' fosgladh an uidheim..."
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:717
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:739
#, c-format
msgctxt "benchmark-updated"
msgid "Measuring transfer rate (%2.1f%% complete)…"
msgstr "A' tomhas reat an tar-chuir (%2.1f%% air a choileanadh)…"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:724
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:746
#, c-format
msgctxt "benchmark-updated"
msgid "Measuring access time (%2.1f%% complete)…"
msgstr "A' tomhas an ama inntrigidh (%2.1f%% air a choileanadh)…"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:787
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:812
msgctxt "benchmarking"
msgid "An error occurred"
msgstr "Thachair mearachd"
#. Translators: %d is number of milliseconds and msec means "milli-second"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:862
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:887
#, c-format
msgctxt "benchmark-access-time"
msgid "%.2f msec"
msgstr "%.2f msec"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1174
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1199
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error getting size of device: %m"
msgstr "Mearachd a' faighinn meud an uidheim: %m"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1184
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1209
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error getting page size: %m\n"
msgstr "Mearachd a' faighinn meud na duilleige: %m\n"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1218
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1281
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1300
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1243
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1306
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1325
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error seeking to offset %lld"
msgstr "Mearachd a' feuchainn ri offset a thoirt air %lld"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1229
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1254
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error pre-reading %s from offset %s"
msgstr "Mearachd a' ro-leughadh %s on offset %s"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1241
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1266
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error seeking to offset %s"
msgstr "Mearachd a' feuchainn ri offset a thoirt air %s"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1255
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1280
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error reading %s from offset %s"
msgstr "Mearachd a' leughadh %s on offset %s"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1290
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1315
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error pre-reading %lld bytes from offset %lld"
msgstr "Mearachd a' ro-leughadh %lld baidhtichean on offset %lld"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1311
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1336
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error writing %lld bytes at offset %lld: %m"
msgstr "Mearachd a' sgrìobhadh %lld baidhtichean aig an offset %lld: %m"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1321
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1346
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Expected to write %lld bytes, only wrote %lld: %m"
msgstr ""
-"Mearachd a' sgrìobhadh %lld baidhtichean, cha deach ach %lld a sgrìobhadh: %"
-"m"
+"Mearachd a' sgrìobhadh %lld baidhtichean, cha deach ach %lld a sgrìobhadh: %m"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1331
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1356
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error syncing (at offset %lld): %m"
msgstr "Mearachd a' sioncronachadh (aig an offset %lld): %m"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1371
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1396
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error seeking to offset %lld: %m"
msgstr "Mearachd a' feuchainn ri offset a thoirt air %lld: %m"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1383
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1408
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error reading %lld bytes from offset %lld"
@@ -1251,7 +1276,7 @@ msgstr ""
"cuideachd"
#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:341
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:537
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:541
msgid "The strength of the passphrase"
msgstr "Neart na h-abairt-fhaire"
@@ -1301,7 +1326,8 @@ msgstr "Mearachd a' cruthachadh ìomhaigh an diosga"
#. Translators: Primary message in dialog shown if some data was unreadable while creating a disk image
#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:481
msgid "Unrecoverable read errors while creating disk image"
-msgstr "Mearachdan nach urrainn dhuinn càradh rè cruthachadh ìomhaigh an diosga"
+msgstr ""
+"Mearachdan nach urrainn dhuinn càradh rè cruthachadh ìomhaigh an diosga"
#. Translators: Secondary message in dialog shown if some data was unreadable while creating a disk image.
#. * The %f is the percentage of unreadable data (ex. 13.0).
@@ -1315,8 +1341,8 @@ msgid ""
"zeroes in the created disk image file. This typically happens if the medium "
"is scratched or if there is physical damage to the drive"
msgstr ""
-"Bha %2.1f%% (%s) dhen dàta air an uidheam \"%s\" ann nach b' urrainn dhuinn a "
-"leughadh agus chaidh neoinithean a chur 'na àite air faidhle ìomhaigh an "
+"Bha %2.1f%% (%s) dhen dàta air an uidheam \"%s\" ann nach b' urrainn dhuinn "
+"a leughadh agus chaidh neoinithean a chur 'na àite air faidhle ìomhaigh an "
"diosga a chaidh a chruthachadh. Tachraidh seo ma bhios sgrìob air a' "
"mheadhan no ma chaidh an draibh fhèin a dhochainn."
@@ -1344,8 +1370,8 @@ msgstr "Mearachd a' riarachadh an àite airson faidhle ìomhaigh an diosga: "
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
-"Tha faidhle air a bheil \"%s\" ann mu thràth. A bheil thu airson am fear ùr a "
-"chur 'na àite?"
+"Tha faidhle air a bheil \"%s\" ann mu thràth. A bheil thu airson am fear ùr "
+"a chur 'na àite?"
#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:929
#, c-format
@@ -1359,81 +1385,81 @@ msgstr ""
msgid "_Replace"
msgstr "_Cuir 'na àite"
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:986
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:982
msgid "Error opening file for writing"
msgstr "Mearachd a' fosgladh an fhaidhle airson sgrìobhadh"
#. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:1002
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:998
msgctxt "create-inhibit-message"
msgid "Copying device to disk image"
msgstr "A' cur lethbhreac dhen uidheam gu ìomhaigh diosga"
#. Translators: this is the description of the job
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:1008
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:1004
msgid "Creating Disk Image"
msgstr "A' cruthachadh ìomhaigh diosga"
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:379
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:382
#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:254
msgid "Compatible with all systems and devices"
msgstr "Co-chòrdail leis a h-uile siostam agus uidheam"
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:380
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:383
msgid "FAT"
msgstr "FAT"
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:385
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:388
msgid "Compatible with most systems"
msgstr "Co-chòrdail leis a' mhòrchuid a shiostaman agus uidheaman"
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:386
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:389
msgid "NTFS"
msgstr "NTFS"
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:391
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:394
msgid "Compatible with Linux systems"
msgstr "Co-chòrdail le siostaman Linux"
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:392
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:395
msgid "Ext4"
msgstr "Ext4"
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:397
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:400
msgid "Encrypted, compatible with Linux systems"
msgstr "Crioptaichte, co-chòrdail le siostaman Linux"
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:398
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:401
msgid "LUKS + Ext4"
msgstr "LUKS ⁊ Ext4"
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:403
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:406
msgid "Custom"
msgstr "Gnàthaichte"
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:404
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:407
msgid "Enter filesystem type"
msgstr "Cuir a-steach seòrsa an t-siostaim-fhaidhlichean"
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:486
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:489
#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:131
#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:151
msgid "Don’t overwrite existing data"
msgstr "Na sgrìobh thairis air dàta làithreach"
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:487
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:490
#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:132
#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:152
msgid "Quick"
msgstr "Luath"
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:494
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:497
#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:142
#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:162
msgid "Overwrite existing data with zeroes"
msgstr "Sgrìobh neonithean thairis air an dàta làithreach"
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:495
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:498
#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:143
#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:163
msgid "Slow"
@@ -1495,9 +1521,9 @@ msgid ""
"Only the passphrase referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file will be "
"changed. To change the on-disk passphrase, use <i>Change Passphrase…</i>"
msgstr ""
-"Cha dèid atharrachadh ach an abairt-fhaire ris an toir an fhaidhle "
-"<i>/etc/crypttab</i> iomradh. Cleachd <i>Atharraich an abairt-fhaire…</i> "
-"gus an abairt-fhaire air an diosg atharrachadh."
+"Cha dèid atharrachadh ach an abairt-fhaire ris an toir an fhaidhle <i>/etc/"
+"crypttab</i> iomradh. Cleachd <i>Atharraich an abairt-fhaire…</i> gus an "
+"abairt-fhaire air an diosg atharrachadh."
#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:496
msgid "(None)"
@@ -1783,8 +1809,9 @@ msgstr ""
#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:154
#, c-format
-msgid "Matches partition %d of the device with the given vital product data"
-msgstr "Maidsichidh seo pàirteachadh %d an uidheim le prìomh-dhàta a' bhathair"
+#| msgid "Matches partition %d of the device with the given vital product data"
+msgid "Matches partition %u of the device with the given vital product data"
+msgstr "Maidsichidh seo pàirteachadh %u an uidheim le prìomh-dhàta a' bhathair"
#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:157
msgid "Matches the whole disk of the device with the given vital product data"
@@ -1792,10 +1819,12 @@ msgstr "Maidsichidh seo diosga slàn an uidheim le prìomh-dhàta a' bhathair"
#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:162
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Matches partition %d of any device connected at the given port or address"
msgid ""
-"Matches partition %d of any device connected at the given port or address"
+"Matches partition %u of any device connected at the given port or address"
msgstr ""
-"Maidsichidh seo pàirteachadh %d de dh'uidheam ceangailte sam bith aig a' "
+"Maidsichidh seo pàirteachadh %u de dh'uidheam ceangailte sam bith aig a' "
"phort no seòladh a tha ann"
#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:165
@@ -1902,7 +1931,8 @@ msgid "Error opening file for reading"
msgstr "Mearachd a' fosgladh an fhaidhle airson leughadh"
#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:954
-msgid "Error determing size of file"
+#| msgid "Error determing size of file"
+msgid "Error determining size of file"
msgstr "Mearachd a' dearbhadh meud an fhaidhle"
#. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
@@ -1938,72 +1968,81 @@ msgstr "Mearachd a' toirt a' ghlas far an uidheam chrioptaichte"
msgid "The encryption passphrase was retrieved from the keyring"
msgstr "Chaidh an abairt-fhaire chrioptachaidh fhaighinn on dul-iuchrach"
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:536 ../src/disks/gduwindow.c:2026
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:262
+#| msgid "_Volumes"
+msgid "Volumes Grid"
+msgstr "Griod nan draibhean"
+
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:570 ../src/disks/gduwindow.c:2035
msgid "No Media"
msgstr "Chan eil meadhan ann"
#. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with a name/label.
#. * The %d is the partition number. The %s is the name
#.
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1549
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1560
#, c-format
+#| msgctxt "volume-grid"
+#| msgid "Partition %d: %s"
msgctxt "volume-grid"
-msgid "Partition %d: %s"
-msgstr "Pàirteachadh %d: %s"
+msgid "Partition %u: %s"
+msgstr "Pàirteachadh %u: %s"
#. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with no name/label.
#. * The %d is the partition number
#.
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1556
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1567
#, c-format
+#| msgctxt "volume-grid"
+#| msgid "Partition %d"
msgctxt "volume-grid"
-msgid "Partition %d"
-msgstr "Pàirteachadh %d"
+msgid "Partition %u"
+msgstr "Pàirteachadh %u"
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1593
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1605
msgctxt "volume-grid"
msgid "Free Space"
msgstr "Rum saor"
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1636
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1648
msgctxt "volume-grid"
msgid "Extended Partition"
msgstr "Pàirteachadh leudaichte"
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1660
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1672
msgctxt "volume-grid"
msgid "Filesystem"
msgstr "Siostam-fhaidhlichean"
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1682
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1694
msgctxt "volume-grid"
msgid "Swap"
msgstr "Suaip"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:584
+#: ../src/disks/gduwindow.c:586
msgid "Error deleting loop device"
msgstr "Mearachd a' sguabadh às an uidheim lùbaidh"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:684 ../src/disks/gduwindow.c:755
+#: ../src/disks/gduwindow.c:686 ../src/disks/gduwindow.c:757
msgid "Error attaching disk image"
msgstr "Mearachd a' ceangal ìomhaigh diosga ris"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:722
+#: ../src/disks/gduwindow.c:724
msgid "Select Disk Image to Attach"
msgstr "Tagh ìomhaigh an diosga a tha thu airson ceangal ris"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:726
+#: ../src/disks/gduwindow.c:728
msgid "_Attach"
msgstr "_Ceangail ris"
#. set file types
#. allow_compressed
#. Add a RO check button that defaults to RO
-#: ../src/disks/gduwindow.c:733
+#: ../src/disks/gduwindow.c:735
msgid "Set up _read-only loop device"
msgstr "Suidhich uidheam lùbaidh a bhios ri _leughadh a-mhàin"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:734
+#: ../src/disks/gduwindow.c:736
msgid ""
"If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don’t "
"want the underlying file to be modified"
@@ -2012,8 +2051,23 @@ msgstr ""
"Tha seo feumail mur eil thu ag iarraidh gun dèid am faidhle air a bheil e "
"stèidhichte atharrachadh."
+#: ../src/disks/gduwindow.c:958
+#| msgid "Power off the drive"
+msgid "Power off this disk"
+msgstr "Cuir dheth cumhachd an diosg seo"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:964
+#| msgid "Eject the media"
+msgid "Eject this disk"
+msgstr "Gluais an diosg seo a-mach"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:970
+#| msgid "Detach Loop Device"
+msgid "Detach this loop device"
+msgstr "Dealaich an t-uidheam lùbaidh seo"
+
#. Translators: This is the short-cut to open the disks/drive gear menu
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1350
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1355
msgctxt "accelerator"
msgid "F10"
msgstr "F10"
@@ -2022,7 +2076,7 @@ msgstr "F10"
#. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
#. * You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1358
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1363
msgctxt "accelerator"
msgid "<Ctrl>F"
msgstr "<Ctrl>F"
@@ -2031,7 +2085,7 @@ msgstr "<Ctrl>F"
#. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
#. * You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1366
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1371
msgctxt "accelerator"
msgid "<Ctrl>S"
msgstr "<Ctrl>S"
@@ -2040,12 +2094,12 @@ msgstr "<Ctrl>S"
#. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
#. * You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1374
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1379
msgctxt "accelerator"
msgid "<Ctrl>E"
msgstr "<Ctrl>E"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1389
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1394
msgctxt "accelerator"
msgid "<Shift>F10"
msgstr "<Shift>F10"
@@ -2054,15 +2108,14 @@ msgstr "<Shift>F10"
#. * The Shift and Ctrl modifiers must not be translated or parsing will fail.
#. * You can however change to other English modifiers.
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1399
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1404
msgctxt "accelerator"
msgid "<Shift><Ctrl>F"
msgstr "<Shift><Ctrl>F"
#. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1716
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1724
#, c-format
-#| msgid "_Read-Only"
msgid "%s (Read-Only)"
msgstr "%s (Ri leughadh a-mhàin)"
@@ -2070,7 +2123,7 @@ msgstr "%s (Ri leughadh a-mhàin)"
#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
#. * The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1754
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1762
#, c-format
msgctxt "job-remaining-with-rate"
msgid "%s remaining (%s/sec)"
@@ -2079,7 +2132,7 @@ msgstr "%s air fhàgail (%s/diog)"
#. Translators: Used for job progress.
#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1762
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1770
#, c-format
msgctxt "job-remaining"
msgid "%s remaining"
@@ -2090,7 +2143,7 @@ msgstr "%s air fhàgail"
#. * The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB").
#. * The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1
minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining").
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1777
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1785
#, c-format
msgid "%s of %s – %s"
msgstr "%s à %s – %s"
@@ -2099,17 +2152,17 @@ msgstr "%s à %s – %s"
#. * The %s is the job description (e.g. "Erasing Device").
#. * The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0).
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1864
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1872
#, c-format
msgid "%s: %2.1f%%"
msgstr "%s: %2.1f%%"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1936 ../src/disks/gduwindow.c:2311
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1944 ../src/disks/gduwindow.c:2344
msgid "Block device is empty"
msgstr "Tha an t-uidheam bloca falamh"
#. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1959
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1967
#, c-format
msgctxt "partitioning"
msgid "Unknown (%s)"
@@ -2118,11 +2171,11 @@ msgstr "Chan aithne dhuinn seo (%s)"
#. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
#. * our application is running.
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2114
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2136
msgid "Connected to another seat"
msgstr "Ceangailte ri seata eile"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2259
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2282
msgid "Loop device is empty"
msgstr "Tha an t-uidheam lùbaidh falamh"
@@ -2132,61 +2185,61 @@ msgstr "Tha an t-uidheam lùbaidh falamh"
#. * The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB').
#. * The %f is the percentage in use (e.g. 62.2).
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2469
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2511
#, c-format
msgid "%s — %s free (%.1f%% full)"
msgstr "%s — %s saor (%.1f%% làn)"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2499
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2541
msgctxt "partition type"
msgid "Unknown"
msgstr "Neo-aithnichte"
#. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2527
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2569
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Filesystem Root"
msgstr "Freumh an t-siostaim-fhaidhlichean"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2535
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2577
#, c-format
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Mounted at %s"
msgstr "Air a mhunntachadh aig %s"
#. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2541
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2583
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Not Mounted"
msgstr "Cha deach a mhunntachadh"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2564
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2606
msgctxt "volume-content-swap"
msgid "Active"
msgstr "Gnìomhach"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2570
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2612
msgctxt "volume-content-swap"
msgid "Not Active"
msgstr "Chan eil seo gnìomhach"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2583
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2625
msgctxt "volume-content-luks"
msgid "Unlocked"
msgstr "Neo-ghlaiste"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2589
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2631
msgctxt "volume-content-luks"
msgid "Locked"
msgstr "Glaiste"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2599
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2641
msgctxt "volume-contents-msdos-ext"
msgid "Extended Partition"
msgstr "Pàirteachadh leudaichte"
@@ -2195,42 +2248,42 @@ msgstr "Pàirteachadh leudaichte"
#. * The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)".
#. * The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active",
"Unlocked" or "Locked".
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2619
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2661
#, c-format
msgctxt "volume-contents-combiner"
msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"
#. Translators: used to convey free space for partitions
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2719
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2761
msgid "Unallocated Space"
msgstr "Àite gun riarachadh"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3065
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3110
msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
msgstr ""
"Thachair mearachd nuair a bha sinn a' feuchainn ris an draibh a chur 'na "
"fhuireachas"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3111
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3156
msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
msgstr ""
"Thachair mearachd nuair a bha sinn a' feuchainn ris an draibh a dhùsgadh à "
"fuireachas"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3156
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3201
msgid "Error powering off drive"
msgstr "Mearachd a' cur dheth cumhachd an draibh"
#. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3208
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3253
msgid "Are you sure you want to power off the drives?"
msgstr ""
"A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson cumhachd nan draibhean a chur "
"dheth?"
#. Translators: Message for powering off a device with multiple drives
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3210
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3255
msgid ""
"This operation will prepare the system for the following drives to be "
"powered down and removed."
@@ -2238,56 +2291,56 @@ msgstr ""
"Ullaichidh an gnìomh seo an siostam airson 's gun gabh cumhachd nan "
"draibhean a chur dheth agus an toirt air falbh."
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3214
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3259
msgid "_Power Off"
msgstr "Cuir a' chu_mhachd dheth"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3291
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3336
msgid "Error mounting filesystem"
msgstr "Mearachd a' munntachadh an t-siostaim-fhaidhlichean"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3330 ../src/libgdu/gduutils.c:1050
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3375 ../src/libgdu/gduutils.c:1053
msgid "Error unmounting filesystem"
msgstr "Mearachd a' dì-mhunntachadh an t-siostaim-fhaidhlichean"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3472
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3517
msgid "Error deleting partition"
msgstr "Mearachd a' sguabadh às a' phàirteachaidh"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3509
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3554
msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
msgstr ""
"A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson am pàirteachadh seo a sguabadh às?"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3510
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3555
msgid "All data on the partition will be lost"
msgstr "Caillidh tu an dàta air fad air a' phàirteachadh"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3511
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3556
msgid "_Delete"
msgstr "_Sguab às"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3542
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3587
msgid "Error ejecting media"
msgstr "Mearachd a' gluasad a' mheadhain a-mach"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3609
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3654
msgid "Error locking encrypted device"
msgstr "Mearachd a' ghlasadh an uidheim chrioptaichte"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3673
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3718
msgid "Error starting swap"
msgstr "Mearachd a' tòiseachadh air suaip"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3710
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3755
msgid "Error stopping swap"
msgstr "Mearachd a' cur stad air suaip"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3752
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3797
msgid "Error setting autoclear flag"
msgstr "Mearachd a' suidheachadh bratach an fhèin-ghlanaidh"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3805 ../src/disks/gduwindow.c:3869
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3850 ../src/disks/gduwindow.c:3914
msgid "Error canceling job"
msgstr "Mearachd a' sgur dhen obair"
@@ -2336,7 +2389,6 @@ msgid "_Help"
msgstr "Cob_hair"
#: ../src/disks/ui/app-menu.ui.h:3
-#| msgid "_About Disks"
msgid "_About"
msgstr "_Mu dèidhinn"
@@ -2618,9 +2670,9 @@ msgid "The free space following the partition, in megabytes"
msgstr ""
"An rum saor a bhios an dèidh a' phàirteachaidh, ann am meaga-baidhtichean"
-#. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap
(version 2)'
+#. The contents of the device, for example
#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:18
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:18
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:27
msgid "Contents"
msgstr "Susbaint"
@@ -2663,12 +2715,15 @@ msgid "APM Level"
msgstr "Leibheil APM"
#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:9
+#| msgid ""
+#| "Agressive spin-down may wear out the drive faster than anticipated. "
+#| "Please check the “Start/Stop Count” SMART attribute from time to time"
msgid ""
-"Agressive spin-down may wear out the drive faster than anticipated. Please "
+"Aggressive spin-down may wear out the drive faster than anticipated. Please "
"check the “Start/Stop Count” SMART attribute from time to time"
msgstr ""
-"Faodaidh gun teirig an draibh nas luaithe na bhiodh dùil ma nì thu "
-"aggressive spin-down. Thoir sùil air a' bhuadh SMART \"Àireamh an "
+"Faodaidh gun teirig an draibh nas luaithe na bhiodh dùil ma nì thu toinneamh "
+"sìos ionnsaigheach. Thoir sùil air a' bhuadh SMART \"Àireamh an "
"tòiseachaidh/stadaidh\" o àm gu àm."
#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:10
@@ -2749,7 +2804,7 @@ msgstr "An àireamh shreathach"
msgid "World Wide Name"
msgstr "World Wide Name"
-#. The physical location of the drive, could be 'Connected to another seat' or 'Bay 11 of Promise VTrak' or
'USB connector II'
+#. The physical location of the drive, could be
#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:6
msgid "Location"
msgstr "Ionad"
@@ -2787,70 +2842,136 @@ msgstr "Pàirteachadh"
msgid "_Volumes"
msgstr "_Draibhean"
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:17
+#| msgid "Delete partition"
+msgid "Mount selected partition"
+msgstr "Munntaich am pàirteachadh a thagh thu"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:18
+#| msgid "Delete partition"
+msgid "Unmount selected partition"
+msgstr "Dì-mhunntaich am pàirteachadh a thagh thu"
+
#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:19
+#| msgid "Activate the swap space"
+msgid "Activate selected swap partition"
+msgstr "Gnìomhaich am pàirteachadh swap a thagh thu"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:20
+#| msgid "Deactivate the swap space"
+msgid "Deactivate selected swap partition"
+msgstr "Cuir am pàirteachadh swap a thagh thu à gnìomh"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:21
+#| msgid "Unlock the encrypted device"
+msgid "Unlock selected encrypted partition"
+msgstr "Thoir a' ghlas far a' phàirteachaidh chrioptaichte a thagh thu"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:22
+#| msgid "Lock the encrypted device"
+msgid "Lock selected encrypted partition"
+msgstr "Glais am pàirteachadh crioptaichte a thagh thu"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:23
+msgid "Create partition in unallocated space"
+msgstr "Cruthaich pàirteachadh san àite nach deach a riarachadh"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:24
+#| msgid "Delete partition"
+msgid "Delete selected partition"
+msgstr "Sguab às am pàirteachadh a thagh thu"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:25
+#| msgid "No partitioning"
+msgid "Additional partition options"
+msgstr "Barrachd roghainnean pàirteachaidh"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:28
msgid "Device"
msgstr "Uidheam"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:20
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:29
msgid "Partition Type"
msgstr "Seòrsa a' phàirteachaidh"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:21
-msgid "Format…"
-msgstr "Fòrmataich…"
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:30
+#| msgid "Format Disk"
+msgid "Format Disk…"
+msgstr "Fòrmataich an diosga…"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:22
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:31
msgid "Create Disk Image…"
msgstr "Cruthaich ìomhaigh an diosga…"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:23
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:32
msgid "Restore Disk Image…"
msgstr "Aisig ìomhaigh diosga…"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:24
-msgid "Benchmark…"
-msgstr "Tomhas-measaidh…"
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:33
+#| msgid "Benchmark…"
+msgid "Benchmark Disk…"
+msgstr "Tomhas-measaidh air an diosga…"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:25
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:34
msgid "SMART Data & Self-Tests…"
msgstr "Dàta SMART ⁊ fèin-deuchainnean…"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:26
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:35
msgid "Drive Settings…"
msgstr "Roghainnean an draibh…"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:27
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:36
msgid "Standby Now"
msgstr "Cuir 'na fhuireachas an-dràsta"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:28
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:37
msgid "Wake-Up from Standby"
msgstr "Dùisg à fuireachas"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:29
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:38
msgid "Power Off…"
msgstr "Cuir a' chumhachd dheth…"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:30
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:39
+#| msgid "Edit Partition…"
+msgid "Format Partition…"
+msgstr "Fòrmataich am pàirteachadh…"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:40
msgid "Edit Partition…"
msgstr "Deasaich am pàirteachadh…"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:31
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:41
msgid "Edit Filesystem…"
msgstr "Deasaich an siostam-fhaidhlichean…"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:32
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:42
msgid "Change Passphrase…"
msgstr "Atharraich an abairt-fhaire…"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:33
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:43
msgid "Edit Mount Options…"
msgstr "Deasaich na roghainnean munntachaidh…"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:34
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:44
msgid "Edit Encryption Options…"
msgstr "Deasaich roghainnean a' chrioptachaidh…"
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:45
+#| msgid "Create Partition"
+msgid "Create Partition Image…"
+msgstr "Cruthaich ìomhaigh dhen phàirteachadh…"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:46
+#| msgid "Restore Disk Image…"
+msgid "Restore Partition Image…"
+msgstr "Aisig ìomhaigh pàirteachadh…"
+
+#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:47
+#| msgid "Benchmark…"
+msgid "Benchmark Partition…"
+msgstr "Tomhas-measaidh air a' phàirteachadh…"
+
#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:1
msgid "Encryption Options"
msgstr "Roghainnean crioptachaidh"
@@ -2884,8 +3005,7 @@ msgstr ""
#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:7
msgid "Options to use when unlocking the device"
msgstr ""
-"Na roghainnean a thèid a chleachdadh nuair a bheirear a' ghlas far an "
-"uidheim"
+"Na roghainnean a thèid a chleachdadh nuair a bheirear a' ghlas far an uidheim"
#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:8
msgid "Passphrase File"
@@ -3058,8 +3178,8 @@ msgid ""
"its directory is [x-gvfs-show]"
msgstr ""
"Ma chuireas tu cromag ri seo, thèid an t-uidheam seo a shealltainn ann an "
-"eadar-aghaidh a' chleachdaiche an-còmhnaidh, ge b' e dè am pasgan aige [x"
-"-gvfs-show]"
+"eadar-aghaidh a' chleachdaiche an-còmhnaidh, ge b' e dè am pasgan aige [x-"
+"gvfs-show]"
#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:17
msgid "Require additional authori_zation to mount"
@@ -3103,8 +3223,7 @@ msgstr "Rogha_innean munntachaidh"
#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:24
msgid "The mount options stored in the <b>/etc/fstab</b> file"
msgstr ""
-"Na roghainnean munntachaidh a tha 'gan stòradh san fhaidhle "
-"<b>/etc/fstab</b>"
+"Na roghainnean munntachaidh a tha 'gan stòradh san fhaidhle <b>/etc/fstab</b>"
#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:4
msgid "The partition type represented as a 32-bit <i>GUID</i>"
@@ -3121,7 +3240,6 @@ msgstr ""
"phasgan <b>/dev/disk/by-partlabel</b>"
#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:7
-#| msgid "_System partition"
msgid "_System Partition"
msgstr "Pàirteachadh an t-_siostaim"
@@ -3239,7 +3357,6 @@ msgid "_Image to Restore"
msgstr "An ìomha_igh ri aiseag"
#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:3
-#| msgid "Select Disk Image to restore"
msgid "Select Disk Image to Restore"
msgstr "Tagh an ìomhaigh diosga ri aiseag"
@@ -3248,7 +3365,6 @@ msgid "Destination"
msgstr "Ceann-uidhe"
#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:5
-#| msgid "Destination"
msgid "_Destination"
msgstr "_Ceann-uidhe"
@@ -3482,7 +3598,7 @@ msgctxt "confirmation-list-of-devices"
msgid "Affected Devices"
msgstr "Uidheaman air a bheil buaidh"
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:1070
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:1073
msgid "Error locking device"
msgstr "Mearachd a' glasadh an uidheim"
@@ -3513,6 +3629,12 @@ msgid "Warns about problems with disks and storage devices"
msgstr ""
"Bheir seo rabhadh ma tha duilgheadas ann le diosgan no uidheaman stòrais"
+#~ msgid "Show help options"
+#~ msgstr "Seall roghainnean na cobharach"
+
+#~ msgid "Format…"
+#~ msgstr "Fòrmataich…"
+
#~ msgid "Create RAID Array"
#~ msgstr "Cruthaich arraigh RAID"
@@ -3544,39 +3666,15 @@ msgstr ""
#~ msgid "Unmount the filesystem"
#~ msgstr "Dì-mhunntaich an siostam-fhaidhlichean"
-#~ msgid "Eject the media"
-#~ msgstr "Gluais am meadhan a-mach"
-
-#~ msgid "Power off the drive"
-#~ msgstr "Cuir dheth cumhachd an draibh"
-
-#~ msgid "Unlock the encrypted device"
-#~ msgstr "Thoir a' ghlas far an uidheim chrioptaichte"
-
-#~ msgid "Activate the swap space"
-#~ msgstr "Cuir an swap space an comas"
-
-#~ msgid "Deactivate the swap space"
-#~ msgstr "Cuir an swap space à comas"
-
-#~ msgid "Lock the encrypted device"
-#~ msgstr "Glais an t-uidheam crioptaichte"
-
#~ msgid "More actions"
#~ msgstr "Barrachd ghnìomhan"
-#~ msgid "Delete partition"
-#~ msgstr "Sguab às am pàirteachadh"
-
#~ msgid "Start RAID Array"
#~ msgstr "Tòisich an arraigh RAID"
#~ msgid "Stop RAID Array"
#~ msgstr "Sguir dhen arraigh RAID"
-#~ msgid "Detach Loop Device"
-#~ msgstr "Dealaich an t-uidheam lùbaidh"
-
#~ msgid "_Devices"
#~ msgstr "Ui_dheaman"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]