[meld] Updated Hungarian translation



commit 7dfb772c3d50dcdc5aff9cde28eaa45b70078293
Author: Gábor Kelemen <kelemeng openscope org>
Date:   Mon Mar 7 23:31:15 2016 +0000

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po |   61 ++++++++-----------------------------------------------------
 1 files changed, 8 insertions(+), 53 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 63856b3..796375a 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: meld master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=meld&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-04 13:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-08 00:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-07 23:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-08 00:30+0100\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
 "Language: hu\n"
@@ -114,7 +114,6 @@ msgid "If true, the window statusbar is visible."
 msgstr "Az ablak állapotsora látható-e."
 
 #: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:7
-#| msgid "Automatically detected text encodings"
 msgid "Additional automatically detected text encodings"
 msgstr "További automatikusan felismert szövegkódolások"
 
@@ -1168,97 +1167,81 @@ msgid "General"
 msgstr "Általános"
 
 #: ../data/ui/shortcuts.ui.h:2
-#| msgid "New comparison"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "New comparison"
 msgstr "Új összehasonlítás"
 
 #: ../data/ui/shortcuts.ui.h:3
-#| msgid "File comparison"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Close a comparison"
 msgstr "Összehasonlítás bezárása"
 
 #: ../data/ui/shortcuts.ui.h:4
-#| msgid "About Meld"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Quit Meld"
 msgstr "Kilépés a Meldből"
 
 #: ../data/ui/shortcuts.ui.h:5
-#| msgid "Stop the current action"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Stop the current action"
 msgstr "Aktuális művelet leállítása"
 
 #: ../data/ui/shortcuts.ui.h:6
-#| msgid "New comparison"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Refresh comparison"
 msgstr "Összehasonlítás frissítése"
 
 #: ../data/ui/shortcuts.ui.h:7
-#| msgid "Fullscreen"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Teljes képernyő"
 
 #: ../data/ui/shortcuts.ui.h:8
-#| msgid "_Tabs"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Tabs"
 msgstr "Lapok"
 
 #: ../data/ui/shortcuts.ui.h:9
-#| msgid "Go to the previous change"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to previous tab"
 msgstr "Ugrás az előző lapra"
 
 #: ../data/ui/shortcuts.ui.h:10
-#| msgid "Go to the next change"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to next tab"
 msgstr "Ugrás a következő lapra"
 
 #: ../data/ui/shortcuts.ui.h:11
-#| msgid "Switch to this tab"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Switch to tab"
 msgstr "Váltás lapra"
 
 #: ../data/ui/shortcuts.ui.h:12
-#| msgid "Move Tab _Left"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move tab left"
 msgstr "Lap mozgatása balra"
 
 #: ../data/ui/shortcuts.ui.h:13
-#| msgid "Move Tab _Right"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move tab right"
 msgstr "Lap mozgatása jobbra"
 
 #: ../data/ui/shortcuts.ui.h:14
-#| msgid "_Changes"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Changes"
 msgstr "Változások"
 
 #: ../data/ui/shortcuts.ui.h:15
-#| msgid "Go to the previous change"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to previous change"
 msgstr "Ugrás az előző változásra"
 
 #: ../data/ui/shortcuts.ui.h:16
-#| msgid "Go to the next change"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to next change"
 msgstr "Ugrás a következő változásra"
 
 #: ../data/ui/shortcuts.ui.h:17
-#| msgid "_Edit"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Editing"
 msgstr "Szerkesztés"
@@ -1279,7 +1262,6 @@ msgid "Cut"
 msgstr "Kivágás"
 
 #: ../data/ui/shortcuts.ui.h:21
-#| msgid "Copy _up"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy"
 msgstr "Másolás"
@@ -1290,163 +1272,136 @@ msgid "Paste"
 msgstr "Beillesztés"
 
 #: ../data/ui/shortcuts.ui.h:23
-#| msgid "Find:"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Find"
 msgstr "Keresés"
 
 #: ../data/ui/shortcuts.ui.h:24
-#| msgid "Find Ne_xt"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Find Next"
 msgstr "Következő találat"
 
 #: ../data/ui/shortcuts.ui.h:25
-#| msgid "Find _Previous"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Find Previous"
 msgstr "Előző találat"
 
 #: ../data/ui/shortcuts.ui.h:26
-#| msgid "_Replace"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Replace"
 msgstr "Csere"
 
 #: ../data/ui/shortcuts.ui.h:27
-#| msgid "File comparison"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "File comparison"
 msgstr "Fájl-összehasonlítás"
 
 #: ../data/ui/shortcuts.ui.h:28
-#| msgid "Save the current file"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Save current file"
 msgstr "Aktuális fájl mentése"
 
 #: ../data/ui/shortcuts.ui.h:29
-#| msgid "Save the current file"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Save current file to new path"
 msgstr "Aktuális fájl mentése új útvonalra"
 
 #: ../data/ui/shortcuts.ui.h:30
-#| msgid "Save all files in the current comparison"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Save all files in comparison"
 msgstr "Minden fájl mentése az összehasonlításban"
 
 #: ../data/ui/shortcuts.ui.h:31
-#| msgid "Previous Conflict"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Previous conflict"
 msgstr "Előző ütközés"
 
 #: ../data/ui/shortcuts.ui.h:32
-#| msgid "Next Conflict"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Next conflict"
 msgstr "Következő ütközés"
 
 #: ../data/ui/shortcuts.ui.h:33
-#| msgid "Push current change to the left"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Push change to left"
 msgstr "Változás balra küldése"
 
 #: ../data/ui/shortcuts.ui.h:34
-#| msgid "Push current change to the right"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Push change to right"
 msgstr "Változás jobbra küldése"
 
 #: ../data/ui/shortcuts.ui.h:35
-#| msgid "Pull change from the left"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Pull change from left"
 msgstr "Változás áthúzása balról"
 
 #: ../data/ui/shortcuts.ui.h:36
-#| msgid "Pull change from the right"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Pull change from right"
 msgstr "Változás áthúzása jobbról"
 
 #: ../data/ui/shortcuts.ui.h:37
-#| msgid "Copy change above the left chunk"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy change above left"
 msgstr "Változás másolása a bal oldali fölé"
 
 #: ../data/ui/shortcuts.ui.h:38
-#| msgid "Copy change below the left chunk"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy change below left"
 msgstr "Változás másolása a bal oldali alá"
 
 #: ../data/ui/shortcuts.ui.h:39
-#| msgid "Copy change above the right chunk"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy change above right"
 msgstr "Változás másolása a jobb oldali fölé"
 
 #: ../data/ui/shortcuts.ui.h:40
-#| msgid "Copy change below the right chunk"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy change below right"
 msgstr "Változás másolása a jobb oldali alá"
 
 #: ../data/ui/shortcuts.ui.h:41
-#| msgid "Delete change"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Delete change"
 msgstr "Változás törlése"
 
 #: ../data/ui/shortcuts.ui.h:42
-#| msgid "Previous Pane"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Previous comparison pane"
 msgstr "Előző összehasonlító ablaktábla"
 
 #: ../data/ui/shortcuts.ui.h:43
-#| msgid "New comparison"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Next comparison pane"
 msgstr "Következő összehasonlító ablaktábla"
 
 #: ../data/ui/shortcuts.ui.h:44
-#| msgid "Folder Comparisons"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Folder comparison"
 msgstr "Mappa-összehasonlítás"
 
 #: ../data/ui/shortcuts.ui.h:45
-#| msgid "Copy to left"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy to left"
 msgstr "Másolás a bal oldalra"
 
 #: ../data/ui/shortcuts.ui.h:46
-#| msgid "Copy to right"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy to right"
 msgstr "Másolás a jobb oldalra"
 
 #: ../data/ui/shortcuts.ui.h:47
-#| msgid "Start a version control comparison"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Version control comparison"
 msgstr "Verziókövető-összehasonlítás"
 
 #: ../data/ui/shortcuts.ui.h:48
-#| msgid "Commit changes to version control"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Commit to version control"
 msgstr "Kommit verziókövetőbe"
 
 #: ../data/ui/shortcuts.ui.h:49
-#| msgid "Console output"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show/hide console output"
 msgstr "Konzolkimenet megjelenítése/elrejtése"
@@ -1821,12 +1776,14 @@ msgid "Comparison results will be inaccurate"
 msgstr "Az összehasonlítás eredményei pontatlanok lesznek"
 
 #: ../meld/filediff.py:796
-#, python-format
+#| msgid ""
+#| "Filter “%s” changed the number of lines in the file, which is "
+#| "unsupported. The comparison will not be accurate."
 msgid ""
-"Filter “%s” changed the number of lines in the file, which is unsupported. "
-"The comparison will not be accurate."
+"A filter changed the number of lines in the file, which is unsupported. The "
+"comparison will not be accurate."
 msgstr ""
-"Egy szűrő („%s”) megváltoztatta a fájl sorainak számát, ami nem támogatott. "
+"Egy szűrő megváltoztatta a fájl sorainak számát, ami nem támogatott. "
 "Az összehasonlítás pontatlan lesz."
 
 #: ../meld/filediff.py:854
@@ -1854,12 +1811,10 @@ msgstr "Hiba történt a fájl („%s”) megnyitásakor."
 
 #: ../meld/filediff.py:1107
 #, python-format
-#| msgid "%s appears to be a binary file."
 msgid "File %s appears to be a binary file."
 msgstr "%s bináris fájlnak tűnik."
 
 #: ../meld/filediff.py:1109
-#| msgid "Open selected file or directory in the default external application"
 msgid "Do you want to open the file using the default application?"
 msgstr "Meg szeretné nyitni a fájlt az alapértelmezett alkalmazással?"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]