[gnome-clocks] Updated Friulian translation



commit 7c1154343412d3bef53a56a836490726d51eab73
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date:   Sun Mar 6 14:35:39 2016 +0000

    Updated Friulian translation

 po/fur.po |  368 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 223 insertions(+), 145 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 61c281f..3465f9f 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-clocks master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=clocks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-26 06:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-26 18:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-06 08:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-06 15:34+0100\n"
 "Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
 "Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
 "Language: fur\n"
@@ -17,9 +17,19 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
 
 #: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:2
+msgid "GNOME Clocks"
+msgstr "Orlois par GNOME"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:3
+msgid "Clocks for world times, plus alarms, stopwatch and a timer"
+msgstr "Orlois par i fûs oraris tal mont, sveis, cronometri e un timer"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
 "A simple and elegant clock application. It includes world clocks, alarms, a "
 "stopwatch and a timer."
@@ -27,43 +37,133 @@ msgstr ""
 "Un orloi sempliç e graciôs: al ten i orlois di dut il mont, sveis, un "
 "cronometri e un temporizadôr."
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:4
 msgid "Goals:"
 msgstr "Obietîfs:"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:5
 msgid "Show the time in different cities around the world"
 msgstr "Mostre le ore in plui citâts a tôr pal mont"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:4
+#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:6
 msgid "Set alarms to wake you up"
 msgstr "Impostâ sveis"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:5
+#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:7
 msgid "Measure elapsed time with an accurate stopwatch"
 msgstr "Misurâ il timp cuntun cronometri precîs"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:6
+#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:8
 msgid "Set timers to properly cook your food"
 msgstr "Imposte temporizadôr par cusinâ ben"
 
-#: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:1 ../src/window.vala:203
-#: ../data/ui/window.ui.h:1
-msgid "Clocks"
-msgstr "Orlois"
+#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:1
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Gjenerâl"
+
+#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:2
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the next section"
+msgstr "Va te prossime sezion"
+
+#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:3
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the previous section"
+msgstr "Va te sezion precedente"
+
+#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:4
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Jes"
+
+#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:5
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "World Clocks"
+msgstr "Orlois mondiâi"
+
+#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:6
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Add a world clock"
+msgstr "Zonte un orloi dal mont"
+
+#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:7
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select all world clocks"
+msgstr "Selezione ducj i orlois dal mont"
+
+#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:8
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Alarm"
+msgstr "Svee"
 
-#: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:2
-msgid "GNOME Clocks"
-msgstr "Orlois par GNOME"
+#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:9
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Add an alarm"
+msgstr "Zonte une svee"
 
-#: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:3
-msgid "Clocks for world times, plus alarms, stopwatch and a timer"
-msgstr "Orlois par i fûs oraris tal mont, sveis, cronometri e un timer"
+#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:10
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select all alarms"
+msgstr "Selezione dutis lis sveis"
+
+#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:11
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Stopwatch"
+msgstr "Cronometri"
+
+#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:12
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Stop / Reset"
+msgstr "Ferme / Met a zero"
+
+#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Timer"
+msgstr "Timer"
+
+#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:14
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reset"
+msgstr "Met a zero"
+
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:1
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Scurtis tastiere"
+
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "_Jutori"
+
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:3
+msgid "_About"
+msgstr "I_nformazions"
+
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:4
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Jes"
+
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:5
+msgid "Select All"
+msgstr "Selezione dut"
+
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:6
+msgid "Select None"
+msgstr "Anule selezion"
+
+#: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:1 ../data/ui/window.ui.h:1
+#: ../src/window.vala:232
+msgid "Clocks"
+msgstr "Orlois"
 
 #: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:4
 msgid "time;timer;alarm;world clock;stopwatch;time zone;"
 msgstr "ore;orari;timp;orloi;cronometri;fûs orari;svee;alarme;"
 
+#: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:5
+msgid "Allows world clocks to be displayed for your time zone."
+msgstr "Al permet a orlois mondiâi di sedi mostrât pal tô fûs orari."
+
 #: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Configured world clocks"
 msgstr "Orlois mondiai configurâts"
@@ -80,7 +180,7 @@ msgstr "Sveis configuradis"
 msgid "List of alarms set."
 msgstr "Liste di sveis configuradis."
 
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:5 ../src/timer.vala:114
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:5 ../src/timer.vala:113
 msgid "Timer"
 msgstr "Timer"
 
@@ -120,30 +220,96 @@ msgstr "Stât dal panel"
 msgid "Current clock panel."
 msgstr "Panel atuâl dal orloi."
 
-#: ../src/alarm.vala:115 ../src/alarm.vala:370 ../src/alarm.vala:538
-msgid "Alarm"
-msgstr "Svee"
-
-#: ../src/alarm.vala:117 ../src/stopwatch.vala:198
-#: ../data/ui/alarmringing.ui.h:1
+#: ../data/ui/alarmringing.ui.h:1 ../src/alarm.vala:119
+#: ../src/stopwatch.vala:199
 msgid "Stop"
 msgstr "Ferme"
 
-#: ../src/alarm.vala:118 ../data/ui/alarmringing.ui.h:2
+#: ../data/ui/alarmringing.ui.h:2 ../src/alarm.vala:120
 msgid "Snooze"
 msgstr "Ripet"
 
-#: ../src/alarm.vala:309
+#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:1 ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:1
+msgid "Add a New World Clock"
+msgstr "Zonte un gnûf orloi"
+
+#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:2 ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:2
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Anule"
+
+#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:3
+msgid "_Done"
+msgstr "_Fat"
+
+#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:4
+msgid "You already have an alarm for this time."
+msgstr "Tu âs za une svee par cheste ore."
+
+#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:5
+msgid "Name"
+msgstr "Non"
+
+#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:6
+msgid "Repeat Every"
+msgstr "Ripet ogni"
+
+#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:7
+msgid "Active"
+msgstr "Ativade"
+
+#: ../data/ui/alarm.ui.h:1
+msgid "Select <b>New</b> to add an alarm"
+msgstr "Selezione <b>Gnûf</b> par zontâ une svee"
+
+#: ../data/ui/stopwatch.ui.h:1 ../data/ui/timer.ui.h:1
+#: ../src/stopwatch.vala:221
+msgid "Start"
+msgstr "Tache"
+
+#: ../data/ui/stopwatch.ui.h:2 ../data/ui/timer.ui.h:3
+#: ../src/stopwatch.vala:213
+msgid "Reset"
+msgstr "Met a zero"
+
+#: ../data/ui/timer.ui.h:2 ../src/timer.vala:210 ../src/timer.vala:221
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:3
+msgid "_Add"
+msgstr "_Zonte"
+
+#: ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:4
+msgid "Search for a city:"
+msgstr "Cîr une citât:"
+
+#: ../data/ui/world.ui.h:1
+msgid "Select <b>New</b> to add a world clock"
+msgstr "Selezione <b>Gnûf</b> par zontâ un orloi par une localitât tal mont"
+
+#: ../data/ui/world.ui.h:2
+msgid "Sunrise"
+msgstr "Cricâ dal dî"
+
+#: ../data/ui/world.ui.h:3
+msgid "Sunset"
+msgstr "Amont"
+
+#: ../src/alarm.vala:117 ../src/alarm.vala:369 ../src/alarm.vala:537
+msgid "Alarm"
+msgstr "Svee"
+
+#: ../src/alarm.vala:313
 msgid "Edit Alarm"
 msgstr "Cambie svee"
 
-#: ../src/alarm.vala:309
+#: ../src/alarm.vala:313
 msgid "New Alarm"
 msgstr "Gnove svee"
 
 #. Translators: "New" refers to an alarm
 #. Translators: "New" refers to a world clock
-#: ../src/alarm.vala:563 ../src/world.vala:266
+#: ../src/alarm.vala:566 ../src/world.vala:280
 msgid "New"
 msgstr "Gnûf"
 
@@ -151,199 +317,111 @@ msgstr "Gnûf"
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Scrîf informazions di version e jes"
 
-#: ../src/stopwatch.vala:138
+#: ../src/stopwatch.vala:139
 msgid "Stopwatch"
 msgstr "Cronometri"
 
-#: ../src/stopwatch.vala:201
+#: ../src/stopwatch.vala:202
 msgid "Lap"
 msgstr "Gîr"
 
-#: ../src/stopwatch.vala:208 ../src/timer.vala:206
+#: ../src/stopwatch.vala:209 ../src/timer.vala:205
 msgid "Continue"
 msgstr "Continue"
 
-#: ../src/stopwatch.vala:212 ../data/ui/stopwatch.ui.h:2
-#: ../data/ui/timer.ui.h:3
-msgid "Reset"
-msgstr "Azere"
-
-#: ../src/stopwatch.vala:220 ../data/ui/stopwatch.ui.h:1
-#: ../data/ui/timer.ui.h:1
-msgid "Start"
-msgstr "Tache"
-
-#: ../src/timer.vala:126
+#: ../src/timer.vala:125
 msgid "Time is up!"
 msgstr "Timp scjadût"
 
-#: ../src/timer.vala:127
+#: ../src/timer.vala:126
 msgid "Timer countdown finished"
 msgstr "Conte par ledrôs finide"
 
-#: ../src/timer.vala:211 ../src/timer.vala:222 ../data/ui/timer.ui.h:2
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
-
-#: ../src/utils.vala:153
+#: ../src/utils.vala:168
 msgid "Mondays"
 msgstr "Lunis"
 
-#: ../src/utils.vala:154
+#: ../src/utils.vala:169
 msgid "Tuesdays"
 msgstr "Martars"
 
-#: ../src/utils.vala:155
+#: ../src/utils.vala:170
 msgid "Wednesdays"
 msgstr "Miarcus"
 
-#: ../src/utils.vala:156
+#: ../src/utils.vala:171
 msgid "Thursdays"
 msgstr "Joibe"
 
-#: ../src/utils.vala:157
+#: ../src/utils.vala:172
 msgid "Fridays"
 msgstr "Vinars"
 
-#: ../src/utils.vala:158
+#: ../src/utils.vala:173
 msgid "Saturdays"
 msgstr "Sabide"
 
-#: ../src/utils.vala:159
+#: ../src/utils.vala:174
 msgid "Sundays"
 msgstr "Domenie"
 
-#: ../src/utils.vala:239
+#: ../src/utils.vala:254
 msgid "Every Day"
 msgstr "Ogni dì"
 
-#: ../src/utils.vala:241
+#: ../src/utils.vala:256
 msgid "Weekdays"
 msgstr "Dîs de vore"
 
-#: ../src/utils.vala:243
+#: ../src/utils.vala:258
 msgid "Weekends"
 msgstr "Dîs di fieste"
 
-#: ../src/widgets.vala:497
-msgid "Delete"
-msgstr "Elimine "
-
-#: ../src/widgets.vala:523 ../src/widgets.vala:678
+#: ../src/widgets.vala:537 ../src/widgets.vala:552
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Fâs clic sui elements par selezionaju"
 
-#: ../src/widgets.vala:525
+#: ../src/widgets.vala:539
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgid_plural "%d selected"
 msgstr[0] "%d selezionât"
 msgstr[1] "%d selezionâts"
 
-#: ../src/widgets.vala:667
+#: ../src/widgets.vala:611
+msgid "Delete"
+msgstr "Elimine "
+
+#: ../src/widgets.vala:709
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anule"
 
-#: ../src/window.vala:176
+#: ../src/window.vala:205
 #, c-format
 msgid "Failed to show help: %s"
 msgstr "Impussibil mostrâ l'aiût: %s"
 
-#: ../src/window.vala:206
+#: ../src/window.vala:235
 msgid "Utilities to help you with the time."
 msgstr "Imprescj par controlâ le ore."
 
-#: ../src/window.vala:211
+#: ../src/window.vala:240
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Fabio Tomat (f.t.public at gmail.com)"
 
 #. If it is Dec 31st here and Jan 1st there (d = 1), then "tomorrow"
-#: ../src/world.vala:106 ../src/world.vala:109
+#: ../src/world.vala:108 ../src/world.vala:111
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Doman"
 
 #. If it is Jan 1st here and Dec 31st there (t = 1), then "yesterday"
-#: ../src/world.vala:106 ../src/world.vala:109
+#: ../src/world.vala:108 ../src/world.vala:111
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Îr"
 
-#: ../src/world.vala:254
+#: ../src/world.vala:258
 msgid "World"
 msgstr "Mont"
 
-#. namespace World
-#. namespace Clocks
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:1
-msgid "_Help"
-msgstr "_Jutori"
-
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:2
-msgid "_About"
-msgstr "I_nformazions"
-
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:3
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Jes"
-
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:4
-msgid "Select All"
-msgstr "Selezione dut"
-
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:5
-msgid "Select None"
-msgstr "Anule selezion"
-
-#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:1 ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:1
-msgid "Add a New World Clock"
-msgstr "Zonte un gnûf orloi"
-
-#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:2 ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:2
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Anule"
-
-#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:3
-msgid "_Done"
-msgstr "_Fat"
-
-#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:4
-msgid "You already have an alarm for this time."
-msgstr "Tu âs za une svee par cheste ore."
-
-#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:5
-msgid "Name"
-msgstr "Non"
-
-#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:6
-msgid "Repeat Every"
-msgstr "Ripet ogni"
-
-#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:7
-msgid "Active"
-msgstr "Ativade"
-
-#: ../data/ui/alarm.ui.h:1
-msgid "Select <b>New</b> to add an alarm"
-msgstr "Selezione <b>Gnûf</b> par zontâ une svee"
-
-#: ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:3
-msgid "_Add"
-msgstr "_Zonte"
-
-#: ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:4
-msgid "Search for a city:"
-msgstr "Cîr une citât:"
-
-#: ../data/ui/world.ui.h:1
-msgid "Select <b>New</b> to add a world clock"
-msgstr "Selezione <b>Gnûf</b> par zontâ un orloi par une localitât tal mont"
-
-#: ../data/ui/world.ui.h:2
-msgid "Sunrise"
-msgstr "Cricâ dal dî"
-
-#: ../data/ui/world.ui.h:3
-msgid "Sunset"
-msgstr "Amont"
-
 #~ msgid "_New"
 #~ msgstr "_Gnûf"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]