[gnome-flashback] Updated Hungarian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-flashback] Updated Hungarian translation
- Date: Fri, 4 Mar 2016 22:51:07 +0000 (UTC)
commit b848ea99974a41c4b1e4d2b141029637322fdf31
Author: Gábor Kelemen <kelemeng openscope org>
Date: Fri Mar 4 22:51:01 2016 +0000
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 261 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
1 files changed, 194 insertions(+), 67 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 5e02f1c..8478788 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -2,17 +2,17 @@
# Copyright (C) 2014. Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-flashback package.
#
-# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2014, 2015.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2014, 2015, 2016.
# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2014, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-flashback master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"flashback&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-11 07:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-11 20:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-04 21:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-04 23:49+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>\n"
-"Language-Team: Hungarian <openscope at gmail dot com>\n"
+"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -29,7 +29,6 @@ msgid "GNOME Flashback Initialization"
msgstr "GNOME Flashback előkészítés"
#: data/autostart/gnome-flashback-nm-applet.desktop.in:3
-#| msgid "GNOME Flashback"
msgid "Network (GNOME Flashback)"
msgstr "Hálózat (GNOME Flashback)"
@@ -42,7 +41,6 @@ msgid "nm-device-wireless"
msgstr "nm-device-wireless"
#: data/autostart/gnome-flashback-screensaver.desktop.in:4
-#| msgid "GNOME Flashback"
msgid "Screensaver (GNOME Flashback)"
msgstr "Képernyővédő (GNOME Flashback)"
@@ -55,12 +53,10 @@ msgid "preferences-desktop-screensaver"
msgstr "preferences-desktop-screensaver"
#: data/directories/X-GNOME-Flashback-Settings.directory.desktop.in:4
-#| msgid "_Sound Preferences"
msgid "Preferences"
msgstr "Beállítások"
#: data/directories/X-GNOME-Flashback-Settings.directory.desktop.in:5
-#| msgid "_Sound Preferences"
msgid "Personal preferences"
msgstr "Személyes beállítások"
@@ -81,10 +77,25 @@ msgid "preferences-system"
msgstr "preferences-system"
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:6
+msgid "Audio device selection"
+msgstr "Automatikus eszközválasztás"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:7
+#| msgid ""
+#| "If set to true, then GNOME Flashback application will be used to show the "
+#| "end session dialog."
+msgid ""
+"If set to true, then GNOME Flashback application will be used to provide the "
+"audio device selection dialog."
+msgstr ""
+"Ha igazra van állítva, akkor a GNOME Flashback alkalmazás lesz használva a "
+"hangeszközválasztó párbeszédablak megjelenítéséhez."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:12
msgid "Automount manager"
msgstr "Automatikus csatolás kezelő"
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:7
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:13
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will be used to automount "
"removable media."
@@ -92,11 +103,11 @@ msgstr ""
"Ha igazra van állítva, akkor a GNOME Flashback alkalmazás lesz használva "
"cserélhető adathordozók automatikus csatolásához."
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:12
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:18
msgid "Bluetooth applet"
msgstr "Bluetooth kisalkalmazás"
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:13
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:19
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will be used to show a "
"Bluetooth applet."
@@ -104,11 +115,11 @@ msgstr ""
"Ha igazra van állítva, akkor a GNOME Flashback alkalmazás lesz használva egy "
"Bluetooth kisalkalmazás megjelenítéséhez."
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:18
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:24
msgid "Desktop background"
msgstr "Asztal háttere"
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:19
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:25
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will be used to draw the "
"desktop background."
@@ -116,11 +127,11 @@ msgstr ""
"Ha igazra van állítva, akkor a GNOME Flashback alkalmazás lesz használva az "
"asztal hátterének kirajzolásához."
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:24
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:30
msgid "Display configuration"
msgstr "Kijelző beállítás"
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:25
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:31
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will be used to provide the "
"display configuration."
@@ -128,11 +139,11 @@ msgstr ""
"Ha igazra van állítva, akkor a GNOME Flashback alkalmazás lesz használva a "
"kijelző beállításának biztosításához."
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:30
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:36
msgid "End session dialog"
msgstr "Munkamenet befejezése párbeszédablak"
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:31
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:37
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will be used to show the "
"end session dialog."
@@ -140,11 +151,11 @@ msgstr ""
"Ha igazra van állítva, akkor a GNOME Flashback alkalmazás lesz használva a "
"munkamenet befejezése párbeszédablak megjelenítéséhez."
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:36
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:42
msgid "Idle monitor"
msgstr "Üresjárat figyelő"
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:37
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:43
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will be used for user "
"activity monitoring."
@@ -152,11 +163,11 @@ msgstr ""
"Ha igazra van állítva, akkor a GNOME Flashback alkalmazás lesz használva a "
"felhasználói tevékenység monitorozásához."
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:42
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:48
msgid "Keyboard layouts and input methods"
msgstr "Billentyűzetkiosztások és beviteli módok"
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:43
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:49
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will be used to manage "
"keyboard layouts and input methods."
@@ -164,21 +175,36 @@ msgstr ""
"Ha igazra van állítva, akkor a GNOME Flashback alkalmazás lesz használva a "
"billentyűzetkiosztások és a beviteli módok kezeléséhez."
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:48
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:54
+msgid "Notification daemon"
+msgstr "Értesítésdémon"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:55
+#| msgid ""
+#| "If set to true, then GNOME Flashback application will be used to take "
+#| "screenshots."
+msgid ""
+"If set to true, then GNOME Flashback application will be used to manage "
+"notifications."
+msgstr ""
+"Ha igazra van állítva, akkor a GNOME Flashback alkalmazás lesz használva az "
+"értesítések kezelésére."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:60
msgid "Authentication agent for polkit"
msgstr "PolicyKit hitelesítési ügynök"
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:49
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:61
msgid ""
"This is the same authentication agent that was provided by PolicyKit-gnome."
msgstr ""
"Ugyanaz a hitelesítési ügynök, mint amit a PolicyKit-gnome biztosított."
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:54
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:66
msgid "Power applet"
msgstr "Energia kisalkalmazás"
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:55
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:67
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will be used to show a "
"power applet."
@@ -186,11 +212,11 @@ msgstr ""
"Ha igazra van állítva, akkor a GNOME Flashback alkalmazás lesz használva egy "
"energia kisalkalmazás megjelenítéséhez."
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:60
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:72
msgid "Screencasts"
msgstr "Képernyővideók"
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:61
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:73
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will be used to record the "
"screen."
@@ -198,11 +224,26 @@ msgstr ""
"Ha igazra van állítva, akkor a GNOME Flashback alkalmazás lesz használva a "
"képernyővideók rögzítéséhez."
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:66
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:78
+#| msgid "Screenshots"
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Képernyővédő"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:79
+#| msgid ""
+#| "If set to true, then GNOME Flashback application will be used as a shell."
+msgid ""
+"If set to true, then GNOME Flashback application will be used as a "
+"screensaver."
+msgstr ""
+"Ha igazra van állítva, akkor a GNOME Flashback alkalmazás lesz használva "
+"képernyővédőként."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:84
msgid "Screenshots"
msgstr "Képernyőképek"
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:67
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:85
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will be used to take "
"screenshots."
@@ -210,22 +251,22 @@ msgstr ""
"Ha igazra van állítva, akkor a GNOME Flashback alkalmazás lesz használva a "
"képernyőképek készítése."
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:72
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:90
msgid "Shell"
msgstr "Parancsértelmező"
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:73
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:91
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will be used as a shell."
msgstr ""
"Ha igazra van állítva, akkor a GNOME Flashback alkalmazás lesz használva "
"parancsértelmezőként."
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:78
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:96
msgid "Sound applet"
msgstr "Hang kisalkalmazás"
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:79
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:97
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will be used to show a "
"sound applet. This is the same sound applet that used to be a part of GNOME "
@@ -235,11 +276,25 @@ msgstr ""
"hang kisalkalmazás megjelenítéséhez. Ez ugyanaz a hang kisalkalmazás, amely "
"a GNOME vezérlőpult része volt."
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:84
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:102
+msgid "Status Notifier Watcher"
+msgstr "Állapotértesítés-figyelő"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:103
+#| msgid ""
+#| "If set to true, then GNOME Flashback application will be used as a shell."
+msgid ""
+"If set to true, then GNOME Flashback application will be used as Status "
+"Notifier Watcher."
+msgstr ""
+"Ha igazra van állítva, akkor a GNOME Flashback alkalmazás lesz használva "
+"állapotértesítés-figyelőkként."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:108
msgid "Workarounds"
msgstr "Kerülő megoldások"
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:85
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:109
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will use workarounds to fix "
"bugs."
@@ -247,11 +302,11 @@ msgstr ""
"Ha igazra van állítva, akkor a GNOME Flashback alkalmazás kerülő "
"megoldásokat fog használni a hibák kijavításához."
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:96
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:121
msgid "Fade the background on change"
msgstr "A háttér elhalványítása változtatáskor"
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:97
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:122
msgid ""
"If set to true, then fade effect will be used to change the desktop "
"background."
@@ -259,11 +314,31 @@ msgstr ""
"Ha igazra van állítva, akkor elhalványítás hatás lesz használva az asztal "
"hátterének változtatásához."
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:106
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:131
+msgid "The background color for the status icon."
+msgstr "Az állapotikon háttérszíne."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:132
+msgid ""
+"This contains the background color for the status icon that is shown in the "
+"system tray."
+msgstr "A rendszertálcán megjelenő állapotikon háttérszíne."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:137
+msgid "The foreground color for the status icon."
+msgstr "Az állapotikon előtérszíne."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:138
+msgid ""
+"This contains the foreground color for the status icon that is shown in the "
+"system tray."
+msgstr "A rendszertálcán megjelenő állapotikon előtérszíne."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:147
msgid "Fix missing app menu button"
msgstr "Hiányzó alkalmazásmenü gomb javítása"
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:107
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:148
msgid ""
"If set to true, then gnome-flashback will force Gtk/ShellShowsAppMenu to "
"FALSE. Disable if you want to use gnome-settings-daemon overrides in "
@@ -274,11 +349,11 @@ msgstr ""
"felülbírálásokat szeretné használni az xsettings bővítményben a „Gtk/"
"ShellShowsAppMenu” tulajdonságnál."
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:112
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:153
msgid "Fix wrong button layout"
msgstr "Rossz gombelrendezés javítása"
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:113
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:154
msgid ""
"If set to non-empty string, then gnome-flashback will force Gtk/"
"DecorationLayout to value set by this setting. Set to empty string if you "
@@ -497,7 +572,6 @@ msgid "_Keep Changes"
msgstr "_Változtatások megtartása"
#: gnome-flashback/libdisplay-config/flashback-confirm-dialog.ui:116
-#| msgid "Power Settings"
msgid "_Revert Settings"
msgstr "_Beállítások visszavonása"
@@ -634,6 +708,51 @@ msgstr "Mégse"
msgid "Lock Screen"
msgstr "Képernyő zárolása"
+#: gnome-flashback/libinput-sources/gf-input-sources.c:358
+msgid "Show Keyboard Layout"
+msgstr "Billentyűzetkiosztás megjelenítése"
+
+#: gnome-flashback/libinput-sources/gf-input-sources.c:421
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Billentyűzet"
+
+#: gnome-flashback/libnotifications/gf-bubble.c:588
+#: gnome-flashback/libnotifications/gf-bubble.c:592
+#: gnome-flashback/libnotifications/nd-notification-box.c:325
+#: gnome-flashback/libnotifications/nd-notification-box.c:327
+msgid "Closes the notification."
+msgstr "Bezárja az értesítést."
+
+#: gnome-flashback/libnotifications/gf-bubble.c:612
+#: gnome-flashback/libnotifications/gf-bubble.c:643
+#: gnome-flashback/libnotifications/nd-notification-box.c:343
+msgid "Notification summary text."
+msgstr "Értesítés összefoglaló szövege."
+
+#: gnome-flashback/libnotifications/gf-bubble.c:662
+msgid "Notification"
+msgstr "Értesítés"
+
+#: gnome-flashback/libnotifications/nd-daemon.c:100
+msgid "Invalid notification identifier"
+msgstr "Érvénytelen értesítésazonosító"
+
+#: gnome-flashback/libnotifications/nd-daemon.c:181
+msgid "Exceeded maximum number of notifications"
+msgstr "Az értesítések maximális száma túllépve"
+
+#: gnome-flashback/libnotifications/nd-notification-box.c:363
+msgid "Notification body text."
+msgstr "Értesítés törzs szövege."
+
+#: gnome-flashback/libnotifications/nd-queue.c:449
+msgid "Clear all notifications"
+msgstr "Minden értesítés törlése"
+
+#: gnome-flashback/libnotifications/nd-queue.c:878
+msgid "Notifications"
+msgstr "Értesítések"
+
#: gnome-flashback/libpolkit/flashback-authenticator.c:93
#, c-format
msgid "_Password for %s:"
@@ -759,22 +878,47 @@ msgstr "UPS"
msgid "Battery"
msgstr "Akkumulátor"
-#: gnome-flashback/libsound-applet/gf-sound-applet.c:283
+#: gnome-flashback/libsound-applet/gf-sound-applet.c:320
+#: gnome-flashback/libsound-applet/gf-sound-applet.c:344
msgid "Output"
msgstr "Kimenet"
-#: gnome-flashback/libsound-applet/gf-sound-applet.c:286
+#: gnome-flashback/libsound-applet/gf-sound-applet.c:323
+#: gnome-flashback/libsound-applet/gf-sound-applet.c:343
msgid "Sound Output Volume"
msgstr "Hangkimenet hangereje"
-#: gnome-flashback/libsound-applet/gf-sound-applet.c:293
+#: gnome-flashback/libsound-applet/gf-sound-applet.c:330
+#: gnome-flashback/libsound-applet/gf-sound-applet.c:350
msgid "Input"
msgstr "Bemenet"
-#: gnome-flashback/libsound-applet/gf-sound-applet.c:296
+#: gnome-flashback/libsound-applet/gf-sound-applet.c:333
+#: gnome-flashback/libsound-applet/gf-sound-applet.c:349
msgid "Microphone Volume"
msgstr "Mikrofon hangereje"
+#: gnome-flashback/libsound-applet/gf-sound-item.c:161
+#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-stream-status-icon.c:419
+msgid "Muted"
+msgstr "Némítva"
+
+#: gnome-flashback/libsound-applet/gf-sound-item.c:395
+#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-stream-status-icon.c:255
+#, c-format
+msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
+msgstr "A Hangbeállítások indítása meghiúsult: %s"
+
+#: gnome-flashback/libsound-applet/gf-sound-item.c:452
+#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-stream-status-icon.c:280
+msgid "_Mute"
+msgstr "_Némítás"
+
+#: gnome-flashback/libsound-applet/gf-sound-item.c:460
+#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-stream-status-icon.c:289
+msgid "_Sound Preferences"
+msgstr "_Hangbeállítások"
+
#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-channel-bar.c:537
#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-channel-bar.c:546
msgctxt "volume"
@@ -788,13 +932,13 @@ msgstr "Erősítetlen"
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc/gvc-mixer-control.c:1828
+#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
msgid "Disabled"
msgstr "Tiltva"
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
-#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc/gvc-mixer-control.c:1835
+#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc/gvc-mixer-control.c:1873
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
@@ -803,34 +947,17 @@ msgstr[1] "%u kimenet"
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
-#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc/gvc-mixer-control.c:1845
+#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc/gvc-mixer-control.c:1883
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u bemenet"
msgstr[1] "%u bemenet"
-#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc/gvc-mixer-control.c:2371
+#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc/gvc-mixer-control.c:2738
msgid "System Sounds"
msgstr "Rendszerhangok"
-#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-stream-status-icon.c:293
-#, c-format
-msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
-msgstr "A Hangbeállítások indítása meghiúsult: %s"
-
-#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-stream-status-icon.c:318
-msgid "_Mute"
-msgstr "_Némítás"
-
-#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-stream-status-icon.c:327
-msgid "_Sound Preferences"
-msgstr "_Hangbeállítások"
-
-#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-stream-status-icon.c:457
-msgid "Muted"
-msgstr "Némítva"
-
#~ msgid "Authentication Failure"
#~ msgstr "Hitelesítési hiba"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]