[gnome-panel] Updated Hungarian translation



commit 655f896c4c99000fe25ca90a0d5985feea1061d2
Author: Balázs Úr <urbalazs gmail com>
Date:   Fri Mar 4 22:14:28 2016 +0000

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po |  257 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 136 insertions(+), 121 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 50ebec7..a0d216d 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Hungarian translation of gnome-panel.
-# Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 
Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2016 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-panel package.
 #
 # Szabolcs Ban <shooby at gnome dot hu>, 1998, 1999, 2000, 2001.
@@ -11,14 +11,14 @@
 # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
 # Mate ORY <orymate at gmail d0t com>, 2006.
 # Nyitrai István <sianis at gmail dot com>, 2008.
-# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014, 2015.
+# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014, 2015, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-panel master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "panel&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-31 07:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-31 18:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-04 21:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-04 23:13+0100\n"
 "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
 "Language: hu\n"
@@ -98,83 +98,83 @@ msgstr "Naptár"
 #. Translators: This is a strftime format string.
 #. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is:
 #. * it will be used to insert the timezone name later.
-#: ../applets/clock/clock.c:293
+#: ../applets/clock/clock.c:292
 msgid "%A %B %d (%%s)"
 msgstr "%B %e., %A (%%s)"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:305
+#: ../applets/clock/clock.c:304
 msgid "Click to hide your appointments and tasks"
 msgstr "Kattintson a találkozói és feladatai elrejtéséhez"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:308
+#: ../applets/clock/clock.c:307
 msgid "Click to view your appointments and tasks"
 msgstr "Kattintson a találkozói és feladatai megjelenítéséhez"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:312
+#: ../applets/clock/clock.c:311
 msgid "Click to hide month calendar"
 msgstr "Kattintson a havi naptár elrejtéséhez"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:315
+#: ../applets/clock/clock.c:314
 msgid "Click to view month calendar"
 msgstr "Kattintson a havi naptár megjelenítéséhez"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:950
+#: ../applets/clock/clock.c:924
 msgid "Computer Clock"
 msgstr "Számítógép óra"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1116
+#: ../applets/clock/clock.c:1090
 msgid "Failed to open the time settings"
 msgstr "Az időbeállítások megnyitása meghiúsult"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1709
+#: ../applets/clock/clock.c:1683
 msgid "Choose Location"
 msgstr "Válasszon helyet"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1788
+#: ../applets/clock/clock.c:1762
 msgid "Edit Location"
 msgstr "Hely szerkesztése"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1822 ../applets/clock/clock.c:1830
+#: ../applets/clock/clock.c:1796 ../applets/clock/clock.c:1804
 msgid "Default"
 msgstr "Alapértelmezett"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1823
+#: ../applets/clock/clock.c:1797
 msgid "Kelvin"
 msgstr "Kelvin"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1824
+#: ../applets/clock/clock.c:1798
 msgid "Celsius"
 msgstr "Celsius"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1825
+#: ../applets/clock/clock.c:1799
 msgid "Fahrenheit"
 msgstr "Fahrenheit"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1831
+#: ../applets/clock/clock.c:1805
 msgid "Meters per second (m/s)"
 msgstr "Méter per másodperc (m/s)"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1832
+#: ../applets/clock/clock.c:1806
 msgid "Kilometers per hour (kph)"
 msgstr "Kilométer per óra (kph)"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1833
+#: ../applets/clock/clock.c:1807
 msgid "Miles per hour (mph)"
 msgstr "Mérföld per óra (mph)"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1834
+#: ../applets/clock/clock.c:1808
 msgid "Knots"
 msgstr "Csomó"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1835
+#: ../applets/clock/clock.c:1809
 msgid "Beaufort scale"
 msgstr "Beaufort skála"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1888
+#: ../applets/clock/clock.c:1862
 msgid "City Name"
 msgstr "Város neve"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1892
+#: ../applets/clock/clock.c:1866
 msgid "City Time Zone"
 msgstr "Város időzónája"
 
@@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "Dél"
 
 #: ../applets/clock/clock.ui.h:5
 #: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:386
-#: ../gnome-panel/panel.c:1375 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:656
+#: ../gnome-panel/panel.c:1378 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:656
 #: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:998
 #: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:228 ../gnome-panel/panel-recent.c:153
 #: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1293
@@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "S_zélesség:"
 msgid "L_ongitude:"
 msgstr "_Hosszúság:"
 
-#. Languages that have a single word that translates as either 'state' or 'province' should use that instead 
of 'region'.
+#. Languages that have a single word that translates as either
 #: ../applets/clock/clock.ui.h:12
 msgid ""
 "Type a city, region, or country name and then select a match from the pop-up."
@@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "Hiba a súgódokumentum megjelenítésekor"
 
 #: ../applets/clock/org.gnome.panel.ClockApplet.panel-applet.in.in.h:1
 msgid "Clock Applet Factory"
-msgstr "Óra kisalkalmazás Factory"
+msgstr "Óra kisalkalmazás factory"
 
 #: ../applets/clock/org.gnome.panel.ClockApplet.panel-applet.in.in.h:2
 msgid "Factory for clock applet"
@@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "_Kattintáskor végrehajtandó parancs:"
 msgid "Animation:"
 msgstr "Animáció:"
 
-#: ../applets/fish/fish.ui.h:8 ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:14
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:8
 msgid "    "
 msgstr "    "
 
@@ -572,7 +572,7 @@ msgstr "Hal"
 msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
 msgstr "Úszó halat vagy más mozgó lényt jelenít meg"
 
-#: ../applets/notification_area/main.c:221
+#: ../applets/notification_area/main.c:210
 msgid "Panel Notification Area"
 msgstr "Panel értesítési területe"
 
@@ -592,6 +592,24 @@ msgstr "Értesítési terület"
 msgid "Area where notification icons appear"
 msgstr "Terület, ahol az értesítési ikonok megjelennek"
 
+#: ../applets/status-notifier/org.gnome.panel.SnApplet.panel-applet.in.in.h:1
+#| msgid "Test DBus Applet Factory"
+msgid "Status Notifier Host Applet Factory"
+msgstr "Állapotértesítő kiszolgáló kisalkalmazás factory"
+
+#: ../applets/status-notifier/org.gnome.panel.SnApplet.panel-applet.in.in.h:2
+#| msgid "Factory for Test DBus Applet"
+msgid "Factory for status notifier host applet"
+msgstr "Factory az állapotértesítő kiszolgáló kisalkalmazáshoz"
+
+#: ../applets/status-notifier/org.gnome.panel.SnApplet.panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Status Notifier Host"
+msgstr "Állapotértesítő kiszolgáló"
+
+#: ../applets/status-notifier/org.gnome.panel.SnApplet.panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Display all Status Notifier Items"
+msgstr "Minden állapotértesítő elem megjelenítése"
+
 #: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:1
 msgid "Window Navigation Applet Factory"
 msgstr "Ablaknavigációs kisalkalmazás Factory"
@@ -601,7 +619,7 @@ msgid "Factory for the window navigation related applets"
 msgstr "Factory az ablaknavigációval kapcsolatos kisalkalmazások számára"
 
 #: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:3
-#: ../applets/wncklet/window-menu.c:202
+#: ../applets/wncklet/window-menu.c:181
 msgid "Window Selector"
 msgstr "Ablakválasztó"
 
@@ -642,19 +660,19 @@ msgstr "%s betöltése sikertelen: %s\n"
 msgid "Icon not found"
 msgstr "Az ikon nem található"
 
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:227
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:230
 msgid "Click here to restore hidden windows."
 msgstr "Az elrejtett ablakok helyreállítása."
 
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:229
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:232
 msgid "Click here to hide all windows and show the desktop."
 msgstr "A gomb elrejti az alkalmazások ablakait, és megjeleníti az asztalt."
 
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:435
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:426
 msgid "Show Desktop Button"
 msgstr "Asztal megjelenítése gomb"
 
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:500
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:491
 msgid ""
 "Your window manager does not support the show desktop button, or you are not "
 "running a window manager."
@@ -1009,10 +1027,14 @@ msgid "Icon size for only Applications item in the Menu Bar applet"
 msgstr "Ikonméret csak a Menüsáv kisalkalmazás Alkalmazások eleménél"
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Which theme variant to use"
+msgstr "Melyik témaváltozatot kell használni"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid "Panel ID list"
 msgstr "Panelazonosító-lista"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid ""
 "A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The "
 "settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)."
@@ -1021,11 +1043,11 @@ msgstr ""
 "azonosít. Minden egyes ilyen panel beállításai az /apps/panel/toplevels/"
 "$(id) alatt tárolódnak."
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid "Panel object ID list"
 msgstr "Panelobjektum-azonosító lista"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid ""
 "A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object (e."
 "g. an applet, launcher, action button or menu button/bar). The settings for "
@@ -1036,11 +1058,11 @@ msgstr ""
 "menügombot/sávot) azonosít. Minden egyes ilyen objektum beállításai az /apps/"
 "panel/objects/$(id) alatt tárolódnak."
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid "Complete panel lockdown"
 msgstr "Panel teljes zárolása"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid ""
 "If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the "
 "panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The "
@@ -1050,11 +1072,11 @@ msgstr ""
 "megváltoztatását. Egyes kisalkalmazásokat azonban szükséges lehet külön "
 "zárolni. A panelt újra kell indítani ezen beállítás érvényesítéséhez."
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid "Applet IIDs to disable from loading"
 msgstr "A be nem tölthető kisalkalmazások azonosítói"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:15
 msgid ""
 "A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable "
 "certain applets from loading or showing up in the menu. For example to "
@@ -1067,11 +1089,11 @@ msgstr ""
 "ezt: „OAFIID:GNOME_MiniCommanderApplet”. A panelt újra kell indítani ezen "
 "beállítás életbe lépéséhez."
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid "Disable Force Quit"
 msgstr "Erőltetett kilépés tiltása"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:17
 msgid ""
 "If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by "
 "removing access to the force quit button."
@@ -1080,22 +1102,22 @@ msgstr ""
 "kilépésre kényszerítését, az erőltetett kilépés gombhoz való hozzáférés "
 "megvonásával."
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:18
 msgid "History of \"Run Application\" dialog"
 msgstr "Az „Alkalmazás futtatása” párbeszédablak előzményei"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:19
 msgid ""
 "The list of commands used in the past in the \"Run Application\" dialog."
 msgstr ""
 "Az „Alkalmazás futtatása” párbeszédablakban korábban használt parancsok "
 "listája."
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog"
 msgstr "Programlista bekapcsolása az „Alkalmazás futtatása” párbeszédablakban"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:21
 msgid ""
 "If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
 "dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the "
@@ -1105,11 +1127,11 @@ msgstr ""
 "párbeszédablakban elérhető. Hogy a lista kinyíljon-e vagy sem a "
 "párbeszédablak megnyitásakor, a show_program_list kulccsal ellenőrizhető."
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:22
 msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog"
 msgstr "Programlista kibontása az „Alkalmazás futtatása” párbeszédablakban"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:23
 msgid ""
 "If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
 "dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if "
@@ -1119,13 +1141,13 @@ msgstr ""
 "párbeszédablakban kinyílik a párbeszédablak megnyitásakor. Ez a kulcs csak "
 "akkor lényeges, ha az enable_program_list kulcs be van állítva."
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:24
 msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog"
 msgstr ""
 "Automatikus kiegészítés bekapcsolása az „Alkalmazás futtatása” "
 "párbeszédablakban"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:25
 msgid ""
 "If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
 msgstr ""
@@ -1568,11 +1590,11 @@ msgstr ""
 msgid "???"
 msgstr "???"
 
-#: ../gnome-panel/applet.c:485 ../libpanel-applet/panel-applet.c:1795
+#: ../gnome-panel/applet.c:485 ../libpanel-applet/panel-applet.c:1741
 msgid "_Move"
 msgstr "Át_helyezés"
 
-#: ../gnome-panel/applet.c:492 ../libpanel-applet/panel-applet.c:1795
+#: ../gnome-panel/applet.c:492 ../libpanel-applet/panel-applet.c:1741
 msgid "_Remove From Panel"
 msgstr "_Eltávolítás a panelról"
 
@@ -1602,7 +1624,7 @@ msgstr "Könyvtár tulajdonságai"
 msgid "Launcher Properties"
 msgstr "Parancsikon tulajdonságai"
 
-#: ../gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in.h:1 ../gnome-panel/main.c:142
+#: ../gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in.h:1 ../gnome-panel/main.c:173
 msgid "Panel"
 msgstr "Panel"
 
@@ -1614,6 +1636,10 @@ msgstr ""
 "Más alkalmazások indítása és különböző segédprogramok biztosítása ablakok "
 "kezeléséhez, az idő megjelenítéséhez, stb."
 
+#: ../gnome-panel/gp-arrow-button.c:120
+msgid "Hide Panel"
+msgstr "Panel elrejtése"
+
 #: ../gnome-panel/launcher.c:136
 msgid "Could not show this URL"
 msgstr "Ez az URL nem jeleníthető meg"
@@ -1622,8 +1648,7 @@ msgstr "Ez az URL nem jeleníthető meg"
 msgid "No URL was specified."
 msgstr "Nem adott meg URL-címet."
 
-#: ../gnome-panel/launcher.c:175
-#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:50
+#: ../gnome-panel/launcher.c:175 ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:50
 msgid "Could not launch application"
 msgstr "Az alkalmazás elindítása sikertelen"
 
@@ -1695,11 +1720,11 @@ msgstr "A(z) „%s” hely nem nyitható meg"
 msgid "No application to handle search folders is installed."
 msgstr "Nincs alkalmazás telepítve a keresőmappák kezelésére."
 
-#: ../gnome-panel/main.c:37
+#: ../gnome-panel/main.c:41
 msgid "Replace a currently running panel"
 msgstr "Jelenleg futó panel cseréje"
 
-#: ../gnome-panel/main.c:38
+#: ../gnome-panel/main.c:42
 msgid "Print version"
 msgstr "Verzió kiírása"
 
@@ -1831,7 +1856,6 @@ msgid "User menu"
 msgstr "Felhasználómenü"
 
 #: ../gnome-panel/panel-addto-dialog.c:174
-#| msgid "Menu to change your settings and your online status"
 msgid "Menu to change your settings and log out"
 msgstr "Egy menü a beállításai módosításához és a kijelentkezéshez"
 
@@ -1902,7 +1926,6 @@ msgstr ""
 "panelhez."
 
 #: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:738
-#| msgid "_Delete"
 msgid "D_elete"
 msgstr "_Törlés"
 
@@ -1933,17 +1956,17 @@ msgstr "Törli ezt a kisalkalmazást a beállításaiból?"
 msgid "D_on't Delete"
 msgstr "Ne _törölje"
 
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:904 ../gnome-panel/panel.c:1376
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:904 ../gnome-panel/panel.c:1379
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Törlés"
 
-#: ../gnome-panel/panel.c:504
+#: ../gnome-panel/panel.c:507
 #, c-format
 msgid "Open URL: %s"
 msgstr "URL megnyitása: %s"
 
 #. Translators: %s is a URI
-#: ../gnome-panel/panel.c:573 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:578
+#: ../gnome-panel/panel.c:576 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:578
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "„%s” megnyitása"
@@ -1951,18 +1974,18 @@ msgstr "„%s” megnyitása"
 #. is_exec?
 #. exec
 #. name
-#: ../gnome-panel/panel.c:621 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1132
+#: ../gnome-panel/panel.c:624 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1132
 msgid "Open your personal folder"
 msgstr "A személyes mappájának megnyitása"
 
 #. is_exec?
 #. exec
-#: ../gnome-panel/panel.c:630 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1161
+#: ../gnome-panel/panel.c:633 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1161
 msgid "Computer"
 msgstr "Számítógép"
 
 #. name
-#: ../gnome-panel/panel.c:631 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1162
+#: ../gnome-panel/panel.c:634 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1162
 msgid ""
 "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
 msgstr ""
@@ -1970,20 +1993,20 @@ msgstr ""
 
 #. is_exec?
 #. exec
-#: ../gnome-panel/panel.c:638 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1171
+#: ../gnome-panel/panel.c:641 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1171
 msgid "Network"
 msgstr "Hálózat"
 
 #. name
-#: ../gnome-panel/panel.c:639 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1172
+#: ../gnome-panel/panel.c:642 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1172
 msgid "Browse bookmarked and local network locations"
 msgstr "Könyvjelzőzött és helyi hálózati helyek tallózása"
 
-#: ../gnome-panel/panel.c:1367
+#: ../gnome-panel/panel.c:1370
 msgid "Delete this panel?"
 msgstr "Törli ezt a panelt?"
 
-#: ../gnome-panel/panel.c:1371
+#: ../gnome-panel/panel.c:1374
 msgid ""
 "When a panel is deleted, the panel and its\n"
 "settings are lost."
@@ -2104,7 +2127,7 @@ msgstr ""
 msgid "_Force quit"
 msgstr "_Erőltetett kilépés"
 
-#: ../gnome-panel/panel-layout.c:1100 ../gnome-panel/panel-layout.c:1114
+#: ../gnome-panel/panel-layout.c:1105 ../gnome-panel/panel-layout.c:1119
 #, c-format
 msgid "Cannot create initial panel layout.\n"
 msgstr "A kiinduló panelelrendezés nem hozható létre.\n"
@@ -2173,7 +2196,7 @@ msgstr "Asztal"
 msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
 msgstr "Az asztal tartalmának megnyitása egy mappában"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1466
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1454
 msgid "Places"
 msgstr "Helyek"
 
@@ -2193,25 +2216,25 @@ msgstr "Mindig jelenjen meg a kép"
 msgid "Whether the image will always be shown"
 msgstr "Mindig látható legyen-e a kép"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:77
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:76
 #: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:48
 msgctxt "Orientation"
 msgid "Top"
 msgstr "Fent"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:78
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:77
 #: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:49
 msgctxt "Orientation"
 msgid "Bottom"
 msgstr "Lent"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:79
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:78
 #: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:50
 msgctxt "Orientation"
 msgid "Left"
 msgstr "Balra"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:80
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:79
 #: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:51
 msgctxt "Orientation"
 msgid "Right"
@@ -2262,55 +2285,39 @@ msgstr "_Nincs (a rendszertéma használata)"
 msgid "Solid c_olor"
 msgstr "H_omogén szín"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:15
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:14
 msgid "Pick a color"
 msgstr "Szín kiválasztása"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:16
-msgid "Transparent"
-msgstr "Átlátszó"
-
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:17
-msgid "Opaque"
-msgstr "Átlátszatlan"
-
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:18
-msgid "Co_lor:"
-msgstr "S_zín:"
-
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:19
-msgid "S_tyle:"
-msgstr "_Stílus:"
-
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:20
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:15
 msgid "Background _image:"
 msgstr "Háttér_kép:"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:21
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:16
 msgid "Select background"
 msgstr "Válasszon hátteret"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:22
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:17
 msgid "Background"
 msgstr "Háttér"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:23
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:18
 msgid "Image Background Details"
 msgstr "Kép háttérének beállításai"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:24
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:19
 msgid "_Tile"
 msgstr "_Mozaik"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:25
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:20
 msgid "_Scale"
 msgstr "_Méretezés"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:26
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:21
 msgid "St_retch"
 msgstr "_Nyújtás"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:27
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:22
 msgid "Rotate image when panel is _vertical"
 msgstr "_Függőleges panelen a kép forgatása"
 
@@ -2480,73 +2487,69 @@ msgstr "Bezárás"
 msgid "_Applet:"
 msgstr "_Kisalkalmazás:"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1271
-msgid "Hide Panel"
-msgstr "Panel elrejtése"
-
 #. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
 #. * popup when you pass the focus to a panel
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1647
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1594
 msgid "Top Expanded Edge Panel"
 msgstr "Fenti kiterjesztett élpanel"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1648
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1595
 msgid "Top Centered Panel"
 msgstr "Fenti középre helyezett panel"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1649
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1596
 msgid "Top Floating Panel"
 msgstr "Fenti úszópanel"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1650
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1597
 msgid "Top Edge Panel"
 msgstr "Fenti élpanel"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1654
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1601
 msgid "Bottom Expanded Edge Panel"
 msgstr "Lenti kiterjesztett élpanel"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1655
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1602
 msgid "Bottom Centered Panel"
 msgstr "Lenti középre helyezett panel"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1656
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1603
 msgid "Bottom Floating Panel"
 msgstr "Lenti úszópanel"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1657
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1604
 msgid "Bottom Edge Panel"
 msgstr "Lenti élpanel"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1661
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1608
 msgid "Left Expanded Edge Panel"
 msgstr "Bal oldali kiterjesztett élpanel"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1662
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1609
 msgid "Left Centered Panel"
 msgstr "Bal oldali középre helyezett panel"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1663
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1610
 msgid "Left Floating Panel"
 msgstr "Bal oldali úszópanel"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1664
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1611
 msgid "Left Edge Panel"
 msgstr "Bal oldali élpanel"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1668
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1615
 msgid "Right Expanded Edge Panel"
 msgstr "Jobb oldali kiterjesztett élpanel"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1669
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1616
 msgid "Right Centered Panel"
 msgstr "Jobb oldali középre helyezett panel"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1670
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1617
 msgid "Right Floating Panel"
 msgstr "Jobb oldali úszópanel"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1671
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1618
 msgid "Right Edge Panel"
 msgstr "Jobb oldali élpanel"
 
@@ -2599,6 +2602,18 @@ msgstr "Teszt D-Bus kisalkalmazás"
 msgid "A simple applet for testing the GNOME panel"
 msgstr "Egyszerű kisalkalmazás a GNOME panel teszteléséhez"
 
+#~ msgid "Transparent"
+#~ msgstr "Átlátszó"
+
+#~ msgid "Opaque"
+#~ msgstr "Átlátszatlan"
+
+#~ msgid "Co_lor:"
+#~ msgstr "S_zín:"
+
+#~ msgid "S_tyle:"
+#~ msgstr "_Stílus:"
+
 #~ msgid "Available"
 #~ msgstr "Elérhető"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]