[ekiga] Updated Hungarian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [ekiga] Updated Hungarian translation
- Date: Fri, 4 Mar 2016 21:15:47 +0000 (UTC)
commit 49f837c34970545471b09000591dafc677ec8fba
Author: Balázs Úr <urbalazs gmail com>
Date: Fri Mar 4 21:15:40 2016 +0000
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 1641 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 834 insertions(+), 807 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 6cc885d..d65631a 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,19 +1,19 @@
# Hungarian translation of ekiga.
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014 Free Software
Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002-2016 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the ekiga package.
#
# Andras Timar <timar at gnome dot hu>, 2002, 2003.
# Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004.
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013,
2014, 2015.
# Lukács Bence <lukacs.bence1 at gmail dot com>, 2012.
-# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014, 2015.
+# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014, 2015, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ekiga master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=ekiga&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-22 15:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-23 00:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-04 16:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-04 22:14+0100\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at gmail dot com>\n"
"Language: hu\n"
@@ -40,126 +40,164 @@ msgstr ""
#. Application name
#. FIXME ??? ekiga-settings.h
-#: ../ekiga.desktop.in.in.h:1 ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:480
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:482
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-window.cpp:739
+#: ../org.gnome.ekiga.desktop.in.in.h:1
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:462
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:464
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-window.cpp:737
msgid "Ekiga Softphone"
msgstr "Ekiga telefonszoftver"
-#: ../ekiga.desktop.in.in.h:2
+#: ../org.gnome.ekiga.desktop.in.in.h:2
msgid "IP Telephony, VoIP and Video Conferencing"
msgstr "IP telefon, VoIP és videokonferencia"
-#: ../ekiga.desktop.in.in.h:3
+#: ../org.gnome.ekiga.desktop.in.in.h:3
msgid "Talk to and see people over the Internet"
msgstr "Hang- és videocsevegés az interneten"
-#: ../lib/engine/audioinput/audioinput-core.cpp:267
-#: ../lib/engine/audiooutput/audiooutput-core.cpp:443
-#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:373
-msgid "New device detected"
-msgstr "Új eszköz észlelve"
+#: ../lib/engine/audioinput/audioinput-core.cpp:275
+#| msgid "Audio Input Device"
+msgid "New Audio Input Device"
+msgstr "Új hangbemeneti eszköz"
-#: ../lib/engine/audioinput/audioinput-core.cpp:268
-#: ../lib/engine/audiooutput/audiooutput-core.cpp:445
-#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:373
-msgid "Use it"
+#: ../lib/engine/audioinput/audioinput-core.cpp:276
+#: ../lib/engine/audiooutput/audiooutput-core.cpp:451
+#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:377
+#| msgid "Use it"
+msgid "Use It"
msgstr "Használja"
-#: ../lib/engine/audioinput/audioinput-core.cpp:301
-#: ../lib/engine/audiooutput/audiooutput-core.cpp:478
-#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:400
-msgid "Device removed"
-msgstr "Eszköz eltávolítva"
+#: ../lib/engine/audiooutput/audiooutput-core.cpp:449
+#| msgid "Audio Output Device"
+msgid "New Audio Output Device"
+msgstr "Új hangkimeneti eszköz"
-#: ../lib/engine/components/call-history/history-book.cpp:88
+#: ../lib/engine/components/call-history/history-book.cpp:62
msgid "Clear History"
msgstr "Előzmények törlése"
-#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:178
+#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:200
msgid "Received"
msgstr "Fogadott"
-#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:181
+#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:203
msgid "Placed"
msgstr "Kezdeményezett"
-#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:184
+#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:206
msgid "Missed"
msgstr "Elmulasztott"
-#: ../lib/engine/components/foe-list/foe-list.cpp:66
-msgid "Add to blacklist"
-msgstr "Hozzáadás a feketelistához"
+#. This Action can be added to the FriendOrFoe
+#: ../lib/engine/components/foe-list/foe-list.cpp:45
+#| msgid "Edit the Blacklist"
+msgid "_Edit Blacklist"
+msgstr "_Feketelista szerkesztése"
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-call-manager.cpp:78
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-call-manager.cpp:92
-#: ../lib/engine/protocol/call-core.cpp:205
+#: ../lib/engine/components/foe-list/foe-list.cpp:85
+msgid "Edit the Blacklist"
+msgstr "A feketelista szerkesztése"
+
+#: ../lib/engine/components/foe-list/foe-list.cpp:91
+msgid "Blacklist"
+msgstr "Feketelista"
+
+#: ../lib/engine/components/foe-list/foe-list.cpp:120
+#| msgid "Blacklist"
+msgid "_Blacklist"
+msgstr "_Feketelista"
+
+#. Ignore
+#: ../lib/engine/components/glib-notify/glib-notify-main.cpp:224
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:611
+#, c-format
+msgid "Incoming call from %s"
+msgstr "Bejövő hívás %s partnertől"
+
+#: ../lib/engine/components/glib-notify/glib-notify-main.cpp:225
+#, c-format
+#| msgid "Remote URI:"
+msgid "Remote URI: %s"
+msgstr "Távoli URI: %s"
+
+#: ../lib/engine/components/glib-notify/glib-notify-main.cpp:230
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:97
+msgid "Reject"
+msgstr "Visszautasítás"
+
+#: ../lib/engine/components/glib-notify/glib-notify-main.cpp:231
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:95
+msgid "Answer"
+msgstr "Válasz"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-call-manager.cpp:82
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-call-manager.cpp:96
+#: ../lib/engine/protocol/call-core.cpp:208
msgid "Call"
msgstr "Hívás"
#. Translators: this is a state, not an action, i.e. it should be read as
#. "(you are) unregistered", and not as "(you have been) unregistered"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:176
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:597
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1048
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:204
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:611
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1078
msgid "Unregistered"
msgstr "Regisztráció törölve"
#. Actor stuff
#. Translators: Example: Add ekiga.net Contact
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:208
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:224
#, c-format
msgid "A_dd %s Contact"
msgstr "%s partner _hozzáadása"
#. Actor stuff
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:212
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-presentity.cpp:114
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:68
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:343
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:228
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-presentity.cpp:142
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:78
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:358
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:173
#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:211
msgid "_Edit"
msgstr "S_zerkesztés"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:214
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-presentity.cpp:116
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:70
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:345
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:230
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-presentity.cpp:144
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:80
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:360
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:444
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:198
#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:213
msgid "_Remove"
msgstr "_Eltávolítás"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:216
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:232
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:436
msgid "_Enable"
msgstr "_Engedélyezés"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:218
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:234
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:432
msgid "_Disable"
msgstr "_Tiltás"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:229
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:231
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:245
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:247
msgid "Recharge the Ekiga Call Out account"
msgstr "Ekiga PC→telefon fiók újratöltése"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:235
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:237
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:251
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:253
msgid "Consult the Ekiga Call Out balance history"
msgstr "Ekiga PC→telefon egyenlegnapló megtekintése"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:241
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:243
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:257
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:259
msgid "Consult the Ekiga Call Out call history"
msgstr "Ekiga PC→telefon hívásnapló megtekintése"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:293
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-presentity.cpp:152
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:314
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-presentity.cpp:174
#: ../plugins/resource-list/rl-entry.cpp:140
#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:101
#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:143
@@ -171,134 +209,142 @@ msgstr "Névtelen"
#. translators : the result will look like :
#. * "registered (with 2 voice mail messages)"
#.
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:311
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:332
#, c-format
msgid "%s (with %d voice mail message)"
msgid_plural "%s (with %d voice mail messages)"
msgstr[0] "%s (%d hangpostaüzenettel)"
msgstr[1] "%s (%d hangpostaüzenettel)"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:530
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1088
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:545
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1118
msgid "Processing..."
msgstr "Feldolgozás…"
#. Translators: This is Edit name of the Account
#. * e.g. Editing Ekiga.net Account.
#.
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:679
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:954
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:689
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:955
#, c-format
msgid "Editing %s Account"
msgstr "%s fiók szerkesztése"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:687
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:713
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:726
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:180
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:195
-msgid "_User"
-msgstr "_Felhasználó"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:699
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:176
+msgid "Ekiga.im _SIP address"
+msgstr "Ekiga.im _SIP cím"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:687
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:713
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:726
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:180
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:195
-msgid "jon"
-msgstr "jakab"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:699
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:176
+msgid "sip:jon ekiga im"
+msgstr "sip:jakab ekiga im"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:690
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:715
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:735
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:153
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:183
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:199
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1009
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:702
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:727
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:747
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:179
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:209
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:225
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1010
msgid "_Password"
msgstr "_Jelszó"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:690
#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:702
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:715
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:735
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:153
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:168
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:183
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:199
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:714
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:727
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:747
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:179
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:194
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:209
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:225
msgid "1234"
msgstr "1234"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:692
#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:704
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:737
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:155
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:170
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:201
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:716
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:749
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:181
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:196
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:227
msgid "Outbound _Proxy"
msgstr "_Kimenő proxy"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:692
#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:704
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:737
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:155
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:170
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:201
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:716
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:749
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:181
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:196
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:227
msgid "proxy.company.com"
msgstr "proxy.ceg.hu"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:699
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:165
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:711
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:191
msgid "_Account ID"
msgstr "_Fiókazonosító"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:699
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:165
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:711
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:191
msgid "1234567890"
msgstr "1234567890"
#. will be copied from user
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:702
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:168
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:714
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:194
msgid "_PIN Code"
msgstr "_PIN kód"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:709
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:722
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:872
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:176
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:191
-#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:347
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:303
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:961
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:721
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:734
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:891
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:202
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:217
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:345
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:311
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:962
msgid "_Name"
msgstr "_Név"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:709
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:722
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:721
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:734
msgid "Ekiga.Net Account"
msgstr "Ekiga.Net felhasználói fiók"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:711
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:178
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:723
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:204
msgid "_Gatekeeper"
msgstr "F_orgalomirányító"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:711
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:724
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:193
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:723
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:736
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:219
msgid "ekiga.net"
msgstr "ekiga.net"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:717
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:739
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:185
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:203
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:725
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:738
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:206
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:221
+msgid "_User"
+msgstr "_Felhasználó"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:725
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:738
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:206
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:221
+msgid "jon"
+msgstr "jakab"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:729
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:751
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:211
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:229
msgid "_Timeout"
msgstr "I_dőtúllépés"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:724
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:193
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:736
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:219
msgid "_Registrar"
msgstr "_Regisztrátor"
@@ -307,232 +353,223 @@ msgstr "_Regisztrátor"
#. * for the authentication procedure ("Authentication user"), aka Login
#. * to make it understandable
#.
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:733
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:197
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:745
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:223
msgid "_Login"
msgstr "_Bejelentkezés"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:733
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:197
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:745
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:223
msgid "jon.doe"
msgstr "gipsz.jakab"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:742
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:754
msgid "_Enable Account"
msgstr "Fiók _engedélyezése"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:784
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:804
msgid "You did not supply a name for that account."
msgstr "Nem adott meg nevet a fiókhoz."
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:786
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:806
msgid "You did not supply a host to register to."
msgstr "Nem adta meg a gépet, amelyen regisztrálni kíván."
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:788
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:808
msgid "You did not supply a user name for that account."
msgstr "Nem adott meg felhasználói nevet a fiókhoz."
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:790
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:810
msgid "The timeout should be at least 10 seconds."
msgstr "Az időkorlátnak legalább 10 másodpercnek kell lennie."
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:871
-#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:345
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:890
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:343
msgid "Add Contact"
msgstr "Partner hozzáadása"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:872
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-presentity.cpp:260
-#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:348
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:303
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:891
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-presentity.cpp:282
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:346
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:311
msgid "John Doe"
msgstr "Gipsz Jakab"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:875
-#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:350
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:312
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:963
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:894
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:348
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:320
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:964
msgid "_URI"
msgstr "_URI"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:879
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-presentity.cpp:269
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:898
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-presentity.cpp:291
msgid "Groups"
msgstr "Csoportok"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:918
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:189
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:920
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:936
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:186
msgid "You supplied an unsupported address"
msgstr "Nem támogatott címet adott meg"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:920
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:938
msgid "You already have a contact with this address!"
msgstr "Már létezik partner ezzel a címmel"
#. Translators: this is a state, not an action, i.e. it should be read as
#. "(you are) registered", and not as "(you have been) registered"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1012
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1044
msgid "Registered"
msgstr "Regisztrálva"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1061
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1091
msgid "Could not unregister"
msgstr "A regisztráció nem törölhető"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1071
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1101
msgid "Could not register"
msgstr "Nem lehet regisztrálni"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1076
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1106
msgid "Could not register to "
msgstr "Nem lehet regisztrálni erre: "
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1077
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:598
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1107
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:442
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1177
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1210
msgid "Appointment"
msgstr "Értekezlet"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1181
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1214
msgid "Breakfast"
msgstr "Reggelizek"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1185
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1218
msgid "Dinner"
msgstr "Vacsorázok"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1190
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1223
msgid "Holiday"
msgstr "Szabadságon"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1194
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1227
msgid "In transit"
msgstr "Úton"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1198
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1231
msgid "Looking for work"
msgstr "Munkát keresek"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1202
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1235
msgid "Lunch"
msgstr "Ebédelek"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1206
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1239
msgid "Meal"
msgstr "Eszek"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1210
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1243
msgid "Meeting"
msgstr "Találkozó"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1214
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1247
msgid "On the phone"
msgstr "Telefonálok"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1218
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1251
msgid "Playing"
msgstr "Játszok"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1222
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1255
msgid "Shopping"
msgstr "Vásárlok"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1226
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1259
msgid "Sleeping"
msgstr "Alszok"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1230
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1263
msgid "Working"
msgstr "Dolgozok"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1238
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1271
msgid "Performance"
msgstr "Teljesítmény"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1242
-#| msgid "Permantent Absence"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1275
msgid "Permanent Absence"
msgstr "Tartós távollét"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1246
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1279
msgid "Presentation"
msgstr "Bemutató"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1250
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1283
msgid "Spectator"
msgstr "Megfigyelő"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1254
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1287
msgid "Steering"
msgstr "Kormányzás"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1258
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1291
msgid "Business or personal trip"
msgstr "Üzleti vagy személyes utazás"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1262
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1295
msgid "Watching TV"
msgstr "TV-nézés"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1266
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1299
msgid "Worship"
msgstr "Istentisztelet"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1340
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1350
msgid "Renaming Groups"
msgstr "Csoportok átnevezése"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:142
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:956
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:168
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:957
msgid "Add Account"
msgstr "Fiók hozzáadása"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:147
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:173
msgid "Get an Ekiga.net SIP account"
msgstr "Ekiga.net SIP felhasználói fiók létrehozása"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:150
-msgid "Ekiga.im _SIP address"
-msgstr "Ekiga.im _SIP cím"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:150
-msgid "sip:jon ekiga im"
-msgstr "sip:jakab ekiga im"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:161
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:459
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:187
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:390
msgid "Get an Ekiga Call Out account"
msgstr "Ekiga PC→telefon felhasználói fiók létrehozása"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:176
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:202
msgid "My H.323 Account"
msgstr "Saját H.323 fiók"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:178
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:204
msgid "h323.ekiga.net"
msgstr "h323.ekiga.net"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:191
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:217
msgid "My SIP Account"
msgstr "Saját SIP fiók"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:207
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:233
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:375
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:124
msgid "_Enable account"
msgstr "Fiók _engedélyezése"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:409
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:390
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:487
msgid "Family"
msgstr "Család"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:410
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:391
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:488
msgid "Friend"
msgstr "Barát"
@@ -541,7 +578,7 @@ msgstr "Barát"
#. relationships between you and your contact; associate means
#. someone who is at the same "level" than you.
#.
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:415
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:396
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:493
msgid "Associate"
msgstr "Munkatárs"
@@ -550,7 +587,7 @@ msgstr "Munkatárs"
#. relationships between you and your contact; assistant means
#. someone who is at a lower "level" than you.
#.
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:420
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:401
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:498
msgid "Assistant"
msgstr "Asszisztens"
@@ -559,7 +596,7 @@ msgstr "Asszisztens"
#. relationships between you and your contact; supervisor means
#. someone who is at a higher "level" than you.
#.
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:425
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:406
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:503
msgid "Supervisor"
msgstr "Felettes"
@@ -567,24 +604,24 @@ msgstr "Felettes"
#. Translator: http://www.ietf.org/rfc/rfc4480.txt proposes several
#. relationships between you and your contact; self means yourself.
#.
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:429
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:410
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:507
msgid "Self"
msgstr "Önmaga"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:574
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:553
msgid "_Add an Ekiga.net Account"
msgstr "E_kiga.net felhasználói fiók hozzáadása"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:581
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:560
msgid "_Add an Ekiga Call Out Account"
msgstr "Ekiga.net _PC→telefon fiók hozzáadása"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:584
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:563
msgid "_Add a SIP Account"
msgstr "_SIP fiók hozzáadása"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:588
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:567
msgid "_Add an H.323 Account"
msgstr "_H.323 fiók hozzáadása"
@@ -592,119 +629,114 @@ msgstr "_H.323 fiók hozzáadása"
msgid "Hangup"
msgstr "Felfüggesztés"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:95
-msgid "Answer"
-msgstr "Válasz"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:97
-#: ../plugins/libnotify/libnotify-main.cpp:288
-msgid "Reject"
-msgstr "Visszautasítás"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:145
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:142
msgid "Transfer Call"
msgstr "Hívás átadása"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:146
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:485
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:143
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:461
msgid "Transfer"
msgstr "Hívásátadás"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:147
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:144
msgid "Remote URI"
msgstr "Távoli URI"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:149
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-presentity.cpp:265
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:146
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-presentity.cpp:287
msgid "sip:username ekiga net"
msgstr "sip:felhasznalonev ekiga net"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:483
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:459
msgid "Hold"
msgstr "Tartás"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:544
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:499
msgid "Call rejected"
msgstr "Hívás visszautasítva"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:548
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:503
msgid "Call canceled"
msgstr "Hívás megszakítva"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:561
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:515
msgid "Abnormal call termination"
msgstr "A hívás abnormálisan ért véget "
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:566
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:518
+msgid "User is offline"
+msgstr "A felhasználó nem érhető el"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:523
msgid "Call forbidden"
msgstr "Hívás letiltva"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:569
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:526
msgid "Remote certificate not authenticated"
msgstr "A távoli tanúsítvány nincs hitelesítve"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:572
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:529
msgid "Wrong number or address"
msgstr "Hibás szám vagy cím"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:575
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:532
msgid "Invalid number or address"
msgstr "Érvénytelen szám vagy cím"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:578
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:535
msgid "Insufficient bandwidth"
msgstr "Elégtelen sávszélesség"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:582
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:539
msgid "No common codec"
msgstr "Nincs közös kodek"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:585
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:542
msgid "Call forwarded"
msgstr "Hívás továbbítva"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:588
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:545
msgid "No answer"
msgstr "Nincs válasz"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:600
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:557
msgid "Call completed"
msgstr "Hívás befejezve"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:680
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:637
msgid "Transmit Video"
msgstr "Videó átvitele"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-presentity.cpp:118
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-presentity.cpp:146
msgid "Rename _Groups"
msgstr "_Csoport átnevezése"
#. Translators: This is Edit name of the contact
#. * e.g. Editing Contact Claire Fleury.
#.
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-presentity.cpp:253
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-presentity.cpp:275
#, c-format
msgid "Editing Contact %s"
msgstr "%s partner szerkesztése"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-presentity.cpp:257
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-presentity.cpp:279
#: ../lib/engine/gui/gtk-core/form-dialog-gtk.cpp:822
msgid "Done"
msgstr "Kész"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-presentity.cpp:258
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-presentity.cpp:280
msgid "Name"
msgstr "Név"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-presentity.cpp:263
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-presentity.cpp:285
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-presentity.cpp:292
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-presentity.cpp:314
msgid "You did not provide a valid name"
msgstr "Nem érvényes nevet adott meg"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-presentity.cpp:296
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-presentity.cpp:318
msgid "You did not provide a valid address"
msgstr "Nem érvényes címet adott meg"
@@ -718,17 +750,17 @@ msgid "Bad username/password"
msgstr "Hibás felhasználónév/jelszó"
#: ../lib/engine/components/opal/process/h323-endpoint.cpp:101
-#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:323
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:302
msgid "Transport error"
msgstr "Átviteli hiba"
#: ../lib/engine/components/opal/process/h323-endpoint.cpp:115
#: ../lib/engine/components/opal/process/h323-endpoint.cpp:120
-#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:545
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:524
msgid "Failed"
msgstr "Sikertelen"
-#: ../lib/engine/components/opal/process/opal-endpoint.cpp:589
+#: ../lib/engine/components/opal/process/opal-endpoint.cpp:551
msgid ""
"Ekiga did not manage to configure your network settings automatically. We "
"suggest you disable STUN support and relay on a SIP provider that supports "
@@ -740,100 +772,100 @@ msgstr ""
"szolgáltatást.\n"
"\n"
-#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:319
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:298
msgid "Illegal status code"
msgstr "Érvénytelen állapotkód"
-#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:327
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:306
msgid "Invalid address"
msgstr "Érvénytelen cím"
#. Translators: Host of the remote party is offline, this should
#. * appear when the remote host does not reply in an acceptable time
-#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:333
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:312
msgid "Remote party host is offline"
msgstr "A távoli partner gépe nem érhető el"
#. Translators: the following strings are answers from the SIP server
#. * when the packet it receives has an error, see
#. * http://www.ietf.org/rfc/rfc3261.txt, chapter 21 for more information
-#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:349
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:328
msgid "Multiple choices"
msgstr "Több lehetőség"
-#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:353
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:332
msgid "Moved permanently"
msgstr "Tartósan áthelyezve"
-#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:357
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:336
msgid "Moved temporarily"
msgstr "Ideiglenesen áthelyezve"
-#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:361
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:340
msgid "Use proxy"
msgstr "Proxy használata"
-#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:365
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:344
msgid "Alternative service"
msgstr "Alternatív szolgáltatás"
-#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:369
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:348
msgid "Bad request"
msgstr "Hibás kérés"
-#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:373
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:352
msgid "Unauthorized"
msgstr "Jogosulatlan"
-#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:377
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:356
msgid "Payment required"
msgstr "Fizetés szükséges"
-#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:381
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:360
msgid "Forbidden, please check that username and password are correct"
msgstr "Letiltva, ellenőrizze a felhasználónév és jelszó helyességét"
-#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:385
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:364
msgid "Not found"
msgstr "Nem található"
-#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:389
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:368
msgid "Method not allowed"
msgstr "A módszer nem engedélyezett"
-#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:393
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:372
msgid "Not acceptable"
msgstr "Nem fogadható el"
-#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:397
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:376
msgid "Proxy authentication required"
msgstr "Proxyhitelesítés szükséges"
-#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:401
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:380
msgid "Timeout"
msgstr "Időtúllépés"
-#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:405
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:384
msgid "Conflict"
msgstr "Ütközés"
-#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:409
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:388
msgid "Length required"
msgstr "Hossz szükséges"
-#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:413
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:392
msgid "Request entity too big"
msgstr "A kért entitás túl nagy"
-#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:417
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:396
msgid "Request URI too long"
msgstr "A kért URI túl hosszú"
-#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:421
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:400
msgid "Unsupported media type"
msgstr "Nem támogatott médiatípus"
-#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:425
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:404
msgid "Unsupported URI scheme"
msgstr "Nem támogatott URI séma"
@@ -841,136 +873,121 @@ msgstr "Nem támogatott URI séma"
#. * Here extension is a specific "phone number", see
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Extension_(telephone)
#. * for more information
-#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:433
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:412
msgid "Bad extension"
msgstr "Hibás kiterjesztés"
-#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:437
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:416
msgid "Extension required"
msgstr "Kiterjesztés szükséges"
-#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:441
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:420
msgid "Interval too brief"
msgstr "Az időköz túl rövid"
-#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:445
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:424
msgid "Temporarily unavailable"
msgstr "Átmenetileg nem érhető el"
-#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:449
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:428
msgid "Loop detected"
msgstr "Ciklus észlelve"
-#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:453
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:432
msgid "Too many hops"
msgstr "Túl sok ugrás"
-#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:457
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:436
msgid "Address incomplete"
msgstr "A cím befejezetlen"
-#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:461
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:440
msgid "Ambiguous"
msgstr "Kétértelmű"
-#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:465
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:444
msgid "Busy Here"
msgstr "Foglalt itt"
-#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:469
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:448
msgid "Request terminated"
msgstr "Kérés megszakítva"
-#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:473
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:452
msgid "Not acceptable here"
msgstr "Itt nem fogadható el"
-#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:477
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:456
msgid "Bad event"
msgstr "Hibás esemény"
-#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:481
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:460
msgid "Request pending"
msgstr "Kérés függőben"
-#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:485
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:464
msgid "Undecipherable"
msgstr "Visszafejthetetlen"
-#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:489
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:468
msgid "Internal server error"
msgstr "Belső kiszolgálóhiba"
-#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:493
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:472
msgid "Not implemented"
msgstr "Nincs megvalósítva"
-#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:497
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:476
msgid "Bad gateway"
msgstr "Hibás átjáró"
-#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:501
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:480
msgid "Service unavailable"
msgstr "A szolgáltatás nem érhető el"
-#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:505
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:484
msgid "Server timeout"
msgstr "Kiszolgálói időtúllépés"
-#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:509
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:488
msgid "SIP version not supported"
msgstr "A SIP verzió nem támogatott"
-#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:513
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:492
msgid "Message too large"
msgstr "Az üzenet túl nagy"
-#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:517
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:496
msgid "Busy everywhere"
msgstr "Foglalt mindenütt"
-#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:521
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:500
msgid "Decline"
msgstr "Visszautasítás"
-#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:525
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:504
msgid "Does not exist anymore"
msgstr "Már nem létezik"
-#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:529
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:508
msgid "Globally not acceptable"
msgstr "Globálisan nem fogadható el"
-#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:533
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:512
msgid "Invalid certificates"
msgstr "Érvénytelen tanúsítványok"
-#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:663
-msgid "Could not send message: "
-msgstr "Az üzenet nem küldhető el:"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:665
-msgid "user offline"
-msgstr "a felhasználó nem érhető el"
-
-#. Ignore
-#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:695
-#: ../plugins/libnotify/libnotify-main.cpp:274
-#, c-format
-msgid "Incoming call from %s"
-msgstr "Bejövő hívás %s partnertől"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:697
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:613
#, c-format
msgid "Incoming call"
msgstr "Bejövő hívás"
-#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:703
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:619
#, c-format
msgid "In a call with %s"
msgstr "Hívás folyamatban %s partnerrel"
-#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:705
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:621
#, c-format
msgid "In a call"
msgstr "Hívás folyamatban"
@@ -991,28 +1008,28 @@ msgstr "Mégse"
msgid "Advanced"
msgstr "Speciális"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-core/form-dialog-gtk.cpp:1393
+#: ../lib/engine/gui/gtk-core/form-dialog-gtk.cpp:1395
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:444
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:460
msgid "Contact Sources"
msgstr "Partnerforrások"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:461
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:476
msgid "Address Book"
msgstr "Címjegyzék"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:469
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-window.cpp:593
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:484
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-window.cpp:590
msgid "Call the selected contact"
msgstr "A kiválasztott partner hívása"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:485
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:500
msgid "Search for contacts"
msgstr "Partnerek keresése"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:128
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:127
msgid ""
"This is the Ekiga general configuration assistant. The following steps will "
"set up Ekiga by asking a few simple questions.\n"
@@ -1026,30 +1043,11 @@ msgstr ""
"A varázsló befejeződése után a beállításokat később bármikor "
"megváltoztathatja a Szerkesztés menü Beállítások pontjával."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:136
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:135
msgid "Welcome to Ekiga"
msgstr "Üdvözöljük az Ekigaban"
-#. Personal Information
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:160
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:582
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Személyes adatok"
-
-#. The user fields
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:163
-msgid "Please enter your first name and your surname:"
-msgstr "Adja meg a vezeték- és utónevét:"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:172
-msgid ""
-"Your first name and surname will be used when connecting to other VoIP and "
-"videoconferencing software."
-msgstr ""
-"A neve más VoIP és videokonferencia-szoftverekhez való kapcsolódáskor lesz "
-"felhasználva."
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:217
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:148
msgid ""
"You usually need a SIP or H323 account in order to use Ekiga.\n"
"Many services allow you creating such accounts.\n"
@@ -1073,23 +1071,23 @@ msgstr ""
"\n"
"A következő két oldal lehetővé teszi ilyen fiókok létrehozását."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:228
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:159
msgid "Introduction to Accounts"
msgstr "Fiókok bemutatása"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:306
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:237
msgid "Ekiga.im Account"
msgstr "Ekiga.im fiók"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:308
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:239
msgid "Please enter your ekiga.im SIP address:"
msgstr "Adja meg az ekiga.im SIP címét:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:317
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:248
msgid "Please enter your password:"
msgstr "Adja meg jelszavát:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:328
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:259
msgid ""
"The ekiga.im SIP address and password are used to login to your existing "
"account at the ekiga.im free SIP service. If you do not have an ekiga.im SIP "
@@ -1107,27 +1105,27 @@ msgstr ""
"Átlépheti ezt a lépést, ha egy alternatív SIP szolgáltatást használ, vagy ha "
"később szeretné megadni a bejelentkezés részleteit."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:344
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:275
msgid "Get an Ekiga.im SIP account"
msgstr "Ekiga.im SIP felhasználói fiók létrehozása"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:353
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:284
msgid "I do not want to sign up for the ekiga.im free service"
msgstr "Nem akarok feliratkozni az ekiga.im ingyenes szolgáltatására"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:423
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:354
msgid "Ekiga Call Out Account"
msgstr "Ekiga PC→telefon fiók"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:425
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:356
msgid "Please enter your account ID:"
msgstr "Adja meg fiókazonosítóját:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:434
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:365
msgid "Please enter your PIN code:"
msgstr "Adja meg PIN kódját:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:446
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:377
msgid ""
"You can make calls to regular phones and cell numbers worldwide using Ekiga. "
"To enable this, you need to do two things:\n"
@@ -1143,15 +1141,15 @@ msgstr ""
"A szolgáltatás csak akkor fog működni, ha azt a párbeszédablakban található "
"URL használatával hozta létre.\n"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:468
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:399
msgid "I do not want to sign up for the Ekiga Call Out service"
msgstr "Nem akarok feliratkozni az Ekiga PC→telefon szolgáltatására"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:533
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:464
msgid "Configuration Complete"
msgstr "Beállítás kész"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:535
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:466
msgid ""
"You have now finished the Ekiga configuration. All the settings can be "
"changed in the Ekiga preferences. Enjoy!"
@@ -1159,33 +1157,33 @@ msgstr ""
"Az Ekiga beállítása befejeződött. Minden beállítás módosítható az Ekiga "
"Tulajdonságai között."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:541
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:472
msgid "Configuration summary:"
msgstr "Beállítások összegzése:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:585
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:681
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:516
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:650
msgid "Full Name"
msgstr "Teljes név"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:599
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:530
msgid "SIP URI"
msgstr "SIP URI"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:614
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:545
msgid "Ekiga Call Out"
msgstr "Ekiga PC→telefon"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:652
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:582
#, c-format
msgid "Ekiga Configuration Assistant (%d of %d)"
msgstr "Ekiga beállítóvarázsló (%d./%d oldal)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:503
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:472
msgid "_Search Filter:"
msgstr "_Keresési szűrő:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:530
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:486
msgid ""
"There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
"that no other application is using the accelerated video output."
@@ -1193,7 +1191,7 @@ msgstr ""
"Hiba történt a videokimenet megnyitása vagy előkészítése során. Ellenőrizze, "
"hogy nem használja más eszköz a gyorsított videokimenetet."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:599
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:555
#, c-format
msgid ""
"There was an error while opening %s.\n"
@@ -1208,7 +1206,7 @@ msgstr ""
"nem az, vagy még mindig nem működik, akkor ellenőrizze a jogosultságait és "
"győződjön meg arról, hogy a megfelelő illesztőprogram be van-e töltve."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:603
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:559
#, c-format
msgid ""
"There was an error while opening %s.\n"
@@ -1219,7 +1217,7 @@ msgstr ""
"\n"
"A videomeghajtója nem támogatja a kért videoformátumot."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:607
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:563
#, c-format
msgid ""
"There was an error while opening %s.\n"
@@ -1230,7 +1228,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Nem lehet megnyitni a kiválasztott csatornát."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:611
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:567
#, c-format
msgid ""
"There was an error while opening %s.\n"
@@ -1247,7 +1245,7 @@ msgstr ""
"Ellenőrizze a rendszermag-illesztőprogram dokumentációját a támogatott "
"paletták meghatározása érdekében."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:615
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:571
#, c-format
msgid ""
"There was an error while opening %s.\n"
@@ -1258,7 +1256,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Hiba a képkockasebesség beállítása közben."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:619
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:575
#, c-format
msgid ""
"There was an error while opening %s.\n"
@@ -1269,12 +1267,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Hiba a képkockaméret beállítása közben."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:624
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:580
#, c-format
msgid "There was an error while opening %s."
msgstr "Hiba történt a következő megnyitásakor: %s."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:671
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:627
#, c-format
msgid ""
"Unable to open %s for recording.\n"
@@ -1289,7 +1287,7 @@ msgstr ""
"nem az, vagy még mindig nem működik, akkor ellenőrizze a hangbeállításokat, "
"a jogosultságokat és hogy az eszköz nem foglalt-e."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:675
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:631
#, c-format
msgid ""
"%s was successfully opened but it is impossible to read data from this "
@@ -1303,12 +1301,12 @@ msgstr ""
"Ha ez egy eltávolítható eszköz, elegendő lehet az újracsatlakoztatása. Ha "
"nem az, vagy még mindig nem működik, akkor ellenőrizze a hangbeállításokat."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:680
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:636
#, c-format
msgid "Error while opening audio input device %s"
msgstr "Hiba a hangbemeneti eszköz (%s) megnyitása közben"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:738
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:694
#, c-format
msgid ""
"Unable to open %s for playing.\n"
@@ -1323,7 +1321,7 @@ msgstr ""
"nem az, vagy még mindig nem működik, akkor ellenőrizze a hangbeállításokat, "
"a jogosultságokat és hogy az eszköz nem foglalt-e."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:742
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:698
#, c-format
msgid ""
"%s was successfully opened but it is impossible to write data to this "
@@ -1337,69 +1335,93 @@ msgstr ""
"Ha ez egy eltávolítható eszköz, elegendő lehet az újracsatlakoztatása. Ha "
"nem az, vagy még mindig nem működik, akkor ellenőrizze a hangbeállításokat."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:747
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:703
#, c-format
msgid "Error while opening audio output device %s"
msgstr "Hiba a hangkimeneti eszköz (%s) megnyitása közben"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:841
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:803
msgid "Call on hold"
msgstr "Hívástartás"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:852
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:814
msgid "Call retrieved"
msgstr "Hívás lekérve"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1117
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1083
#, c-format
msgid "Calling %s"
msgstr "%s hívása"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1122
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1088
#, c-format
msgid "Connected with %s"
msgstr "Csatlakozva ehhez: %s"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1129
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1095
#, c-format
msgid "Call from %s"
msgstr "Hívás tőle: %s"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1134
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1139
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1100
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1105
msgid "Call Window"
msgstr "Hívásablak"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1173
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1140
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1144
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1142
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1146
#, c-format
+msgid "%d ms"
+msgstr "%d ms"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1149
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "<b><u>Reception:</u></b> %s %s\n"
+#| "Lost Packets: %d %%\n"
+#| "Jitter: %d ms\n"
+#| "Framerate: %d fps\n"
+#| "Bandwidth: %d kbits/s\n"
+#| "\n"
+#| "<b><u>Transmission:</u></b> %s %s\n"
+#| "Remote Lost Packets: %d %%\n"
+#| "Remote Jitter: %d ms\n"
+#| "Framerate: %d fps\n"
+#| "Bandwidth: %d kbits/s\n"
+#| "\n"
msgid ""
"<b><u>Reception:</u></b> %s %s\n"
"Lost Packets: %d %%\n"
-"Jitter: %d ms\n"
+"Jitter: %s\n"
"Framerate: %d fps\n"
"Bandwidth: %d kbits/s\n"
"\n"
"<b><u>Transmission:</u></b> %s %s\n"
"Remote Lost Packets: %d %%\n"
-"Remote Jitter: %d ms\n"
+"Remote Jitter: %s\n"
"Framerate: %d fps\n"
"Bandwidth: %d kbits/s\n"
"\n"
msgstr ""
"<b><u>Fogadás:</u></b> %s %s\n"
"Elveszett csomagok: %d %%\n"
-"Csúszás: %d ms\n"
+"Csúszás: %s\n"
"Képkockasebesség: %d fps\n"
"Sávszélesség: %d kbits/s\n"
"\n"
"<b><u>Átvitel:</u></b> %s %s\n"
"Távoli elveszett csomagok: %d %%\n"
-"Távoli csúszás: %d ms\n"
+"Távoli csúszás: %s\n"
"Képkockasebesség: %d fps\n"
"Sávszélesség: %d kbits/s\n"
"\n"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1184
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1161
msgid ""
"The call quality is rather bad. Please check your Internet connection or "
"your audio driver."
@@ -1414,40 +1436,45 @@ msgstr ""
#. * However, it is unneeded right now as we only support one call at a time.
#.
#. Reject
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1375
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1354
msgid "_Reject"
msgstr "_Elutasítás"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1384
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1363
msgid "Reject the incoming call"
msgstr "A bejövő hívás elutasítása"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1396
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1375
msgid "Hang up the current call"
msgstr "Jelenlegi hívás befejezése"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1408
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1387
msgid "Hold or retrieve the current call"
msgstr "Jelenlegi hívás tartása vagy lekérése"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1420
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1399
msgid "Transfer the current call"
msgstr "Jelenlegi hívás átadása"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1434
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1412
+#| msgid "Add caller/callee to the blacklist"
+msgid "Add remote party to the blacklist"
+msgstr "Távoli partner hozzáadása a feketelistához"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1426
msgid "Change audio and video settings"
msgstr "Hang- és videobeállítások módosítása"
#. Call Accept
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1438
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1430
msgid "_Answer"
msgstr "_Válasz"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1447
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1439
msgid "Answer the incoming call"
msgstr "A bejövő hívás fogadása"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1476
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1468
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "Átkapcsolás teljes képernyőre"
@@ -1467,69 +1494,59 @@ msgstr "Hivatkozás másolása"
msgid "_Smile..."
msgstr "_Hangulatjel…"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-window.cpp:124
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-window.cpp:122
#, c-format
msgid "You have %d unread text message"
msgid_plural "You have %d unread text messages"
msgstr[0] "%d olvasatlan üzenete van"
msgstr[1] "%d olvasatlan üzenete van"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-window.cpp:127
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-window.cpp:125
msgid "Read"
msgstr "Olvasás"
#. we can't do much here since we get the Chat as reference...
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-window.cpp:266
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-window.cpp:264
msgid "Chat Window"
msgstr "Csevegőablak"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:608
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:644
msgid "Show the application's help"
msgstr "Az alkalmazás súgójának megjelenítése"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:614
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:650
msgid "Show the application's version"
msgstr "Az alkalmazás verziójának megjelenítése"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:618
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:654
msgid "Prints debug messages in the console (level between 1 and 8)"
msgstr "Hibakövető üzenetek kiírása a konzolra (1-es és 8-as szint között)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:623
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:659
msgid "Makes Ekiga call the given URI"
msgstr "Az Ekiga felhívja a megadott URI címet"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:628
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:664
msgid "Hangup the current call (if any)"
msgstr "Jelenlegi hívás befejezése (ha van)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:651
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Adja ki a(z) „%s --help” parancsot az elérhető parancssori kapcsolók teljes "
-"listájáért.\n"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:817
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:780
msgid "Unable to open help file."
msgstr "A súgófájl megnyitása sikertelen."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:843
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:806
msgid "Contributors:"
msgstr "Hozzájárultak:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:848
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:811
msgid "Artwork:"
msgstr "Grafika:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:855
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:818
msgid "See AUTHORS file for full credits"
msgstr "Lásd az AUTHORS fájlt a teljes listáért"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:871
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:834
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1540,7 +1557,7 @@ msgstr ""
"Foundation által kiadott GNU General Public License második (vagy bármely "
"későbbi) változatában foglaltak alapján."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:875
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:838
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -1557,7 +1574,7 @@ msgstr ""
"Software Foundation Inc.-nek. Levélcímük: 51 Franklin St, Fifth Floor, "
"Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:882
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:845
msgid ""
"Ekiga is licensed under the GPL license and as a special exception, you have "
"permission to link or otherwise combine this program with the programs OPAL, "
@@ -1575,14 +1592,14 @@ msgstr ""
#. Translators: Please write translator credits here, and
#. * separate names with \n
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:894
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:857
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Dvornik László <dvornik at gnome dot hu>\n"
"Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Tímár András <timar at gnome dot hu>"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:899
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:862
msgid ""
"Ekiga is full-featured SIP and H.323 compatible VoIP, IP-Telephony and "
"Videoconferencing application that allows you to make audio and video calls "
@@ -1593,70 +1610,70 @@ msgstr ""
"átvitelét távoli felhasználókhoz SIP és H.323 hardver vagy szoftver "
"segítségével."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-window.cpp:260
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-window.cpp:258
msgid "Could not connect to remote host"
msgstr "Nem lehet kapcsolódni a távoli géphez"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-window.cpp:401
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-window.cpp:398
#, c-format
msgid "Missed call from %s"
msgstr "Nem fogadott hívás ettől: %s"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-window.cpp:437
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-window.cpp:434
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-window.cpp:601
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-window.cpp:598
#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "Display images from your camera device"
msgstr "Képek megjelenítése a kamerából"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:487
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:468
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "Play sound on incoming calls"
msgstr "Hang lejátszása a bejövő hívásoknál"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:497
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:35
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:478
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:31
msgid "Play ring tone"
msgstr "Csengés lejátszása"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:507
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:39
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:488
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:35
msgid "Play busy tone"
msgstr "Foglalt jelzés lejátszása"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:517
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:498
msgid "Play sound for new voice mails"
msgstr "Hang lejátszása új hangüzeneteknél"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:527
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:508
msgid "Play sound for new instant messages"
msgstr "Hang lejátszása új azonnali üzeneteknél"
#. Display
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:569
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:548
msgid "Show o_ffline contacts"
msgstr "Ki_lépett partnerek megjelenítése"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:571
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:550
msgid "Show offline contacts in the roster"
msgstr "Kilépett partnerek megjelenítése a partnerlistán"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:573
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:552
msgid "Place windows displaying video _above other windows"
msgstr "A videoablak megjelenítése más ablakok _fölött"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:575
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:66
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:554
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:62
msgid "Place windows displaying video above other windows during calls"
msgstr "A videót megjelenítő ablak legfelülre helyezése hívás közben"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:577
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:556
msgid "Enable _Picture-In-Picture mode"
msgstr "_Kép a képben mód bekapcsolása"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:579
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:558
msgid ""
"This allows the local video stream to be displayed incrusted in the remote "
"video stream. This is only effective when sending and receiving video"
@@ -1664,26 +1681,17 @@ msgstr ""
"Ez lehetővé teszi a helyi videofolyam megjelenítését a távoli videofolyamba "
"ágyazva. Ez csak videó egyidejű küldésekor és fogadásakor hatékony"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:583
-msgid "_Full Name"
-msgstr "_Teljes név"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:585
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "Enter your full name"
-msgstr "Adja meg a teljes nevét"
-
#. Network Settings
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:590
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:561
msgid "Network Settings"
msgstr "Hálózati beállítások"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:591
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:562
msgid "Type of Service (TOS)"
msgstr "Szolgáltatástípus (TOS)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:593
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:93
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:564
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:87
msgid ""
"The Type of Service (TOS) byte on outgoing RTP IP packets. This byte is used "
"by the network to provide some level of Quality of Service (QoS). Default "
@@ -1695,16 +1703,11 @@ msgstr ""
"alapértelmezett 184 (0xB8) érték megfelel az RFC 3246 által definiált "
"Expedited Forwarding (EF) PHB-nak."
-#. Blacklist Settings
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:597
-msgid "Blacklist"
-msgstr "Feketelista"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:612
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:572
msgid "_Always forward calls to the given host"
msgstr "_Mindig továbbítsa a hívást az adott állomásnak"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:614
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:574
msgid ""
"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
"specified in the protocol settings"
@@ -1712,11 +1715,11 @@ msgstr ""
"Ha engedélyezve van, akkor minden bejövő hívás a protokollbeállításokban "
"megadott kiszolgálóra lesz továbbítva"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:616
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:576
msgid "Forward calls to the given host if _no answer"
msgstr "Hívások továbbítása az adott állomásnak _válasz elmaradása esetén"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:618
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:578
msgid ""
"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
"specified in the protocol settings if you do not answer the call"
@@ -1724,11 +1727,11 @@ msgstr ""
"Ha engedélyezi, minden bejövő hívás a protokollbeállításokban megadott "
"kiszolgálóra lesz továbbítva, ha nem válaszol a hívásra"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:620
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:580
msgid "Forward calls to the given host if _busy"
msgstr "Hívások továbbítása az adott állomásnak _foglaltság esetén"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:622
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:582
msgid ""
"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
"specified in the protocol settings if you already are in a call or if you "
@@ -1738,21 +1741,21 @@ msgstr ""
"kiszolgálóra lesz továbbítva, ha már folyamatban van egy hívás vagy "
"Elfoglalt módban van"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:625
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:585
msgid "Call Options"
msgstr "Hívásbeállítások"
#. Translators: the full sentence is Forward calls after x seconds.
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:628
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:588
msgid "Forward calls after"
msgstr "Továbbítsa a hívásokat"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:628
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:588
msgid "seconds"
msgstr "másodperc után"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:630
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:70
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:590
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:66
msgid ""
"Automatically reject or forward incoming calls if no answer is given after "
"the specified amount of time (in seconds)"
@@ -1760,94 +1763,94 @@ msgstr ""
"Automatikusan elutasítja vagy továbbítja a bejövő hívásokat, ha nem válaszol "
"a megadott időn belül (másodpercben)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:631
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:591
msgid "_Automatically answer incoming calls"
msgstr "Bejö_vő hívások automatikus megválaszolása"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:633
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:72
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:593
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:68
msgid "If enabled, automatically answer incoming calls"
msgstr "Ha engedélyezve van, automatikusan válaszol a bejövő hívásokra"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:695
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:655
msgid "A"
msgstr "A"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:705
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:665
msgid "Event"
msgstr "Esemény"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:716
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:676
msgid "Choose a sound"
msgstr "Válasszon egy hangot"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:721
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:681
msgid "Wavefiles"
msgstr "Wav-fájlok"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:730
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:745
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:690
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:705
msgid "Play"
msgstr "Lejátszás"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:767
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:727
msgid "String"
msgstr "Karakterlánc"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:768
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:728
msgid "Tone"
msgstr "Hang"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:769
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:841
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:729
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:801
msgid "RFC2833"
msgstr "RFC2833"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:770
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:730
msgid "Q.931"
msgstr "Q.931"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:775
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:735
msgid "Disable H.239 Extended Video"
msgstr "H.239 bővített videó letiltása"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:776
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:736
msgid "Allow H.239 per Content Role Mask"
msgstr "H.239 tartalmankénti szerepmaszk engedélyezése"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:777
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:737
msgid "Force H.239 Presentation Role"
msgstr "H.239 bemutatószerep kényszerítése"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:778
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:738
msgid "Force H.239 Live Role"
msgstr "H.239 élő szerep kényszerítése"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:790
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:850
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:750
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:810
msgid "Forward _URI"
msgstr "_Továbbítási URI"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:792
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:852
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:97
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:752
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:812
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:91
msgid "The host where calls should be forwarded if call forwarding is enabled"
msgstr ""
"Ha a hívástovábbítás engedélyezve van, akkor a hívások erre a kiszolgálóra "
"lesznek továbbítva"
#. Packing widget
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:799
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:759
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Speciális beállítások"
#. The toggles
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:802
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:762
msgid "Enable H.245 _tunneling"
msgstr "H.245 _alagutazás engedélyezése"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:804
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:106
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:764
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:100
msgid ""
"This enables H.245 Tunneling mode. In H.245 Tunneling mode H.245 messages "
"are encapsulated into the H.225 channel (port 1720). This saves one TCP "
@@ -1857,20 +1860,20 @@ msgstr ""
"H.225 csatornába (1720-as port) lesznek beágyazva. Ez felszabadít egy TCP "
"kapcsolatot hívások közben. A H.245 alagutazást a H.323v2 vezette be."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:806
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:766
msgid "Enable _early H.245"
msgstr "_Korai H.245 engedélyezése"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:808
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:108
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:768
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:102
msgid "This enables H.245 early in the setup"
msgstr "A H.245 korai engedélyezése a beállításban"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:810
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:770
msgid "Enable fast _connect procedure"
msgstr "_Gyors csatlakozás engedélyezése"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:811
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:771
msgid ""
"Connection will be established in Fast Connect (Fast Start) mode. Fast "
"Connect is a way to start calls faster that was introduced in H.323v2."
@@ -1879,179 +1882,163 @@ msgstr ""
"csatlakozás a hívások indításának egy gyorsabb módja, amit a H.323v2 "
"vezetett be."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:813
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:773
msgid "Enable H.239 control"
msgstr "H.239 vezérlés engedélyezése"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:814
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:774
msgid "This enables H.239 capability for additional video roles."
msgstr "Ez engedélyezi a H.239 képességet további videoszerepekhez."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:819
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:779
msgid "Select the H.239 Video Role"
msgstr "Válassza ki a H.239 videoszerepet"
#. Packing widget
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:822
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:859
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:782
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:819
msgid "DTMF Mode"
msgstr "DTMF mód"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:824
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:861
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:784
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:821
msgid "_Send DTMF as"
msgstr "DMTF _küldése mint"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:827
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:864
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:787
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:824
msgid "Select the mode for DTMFs sending"
msgstr "Válassza ki a módot a DMTF-ek küldéséhez"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:842
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:802
msgid "INFO"
msgstr "INFORMÁCIÓK"
#. Here we add the audio codecs options
#. Here we add the video codecs options
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:883
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:994
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:843
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:946
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"
-#. Translators: the full sentence is Automatically adjust jitter buffer
-#. between X and Y ms
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:887
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:845
msgid "Enable silence _detection"
msgstr "_Csendérzékelés engedélyezése"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:889
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:76
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:847
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:72
msgid "If enabled, use silence detection with the codecs supporting it"
msgstr ""
"Ha engedélyezve van, akkor az azt támogató kodekek használják a "
"csendérzékelést"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:891
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:849
msgid "Enable echo can_celation"
msgstr "_Visszhangtörlés engedélyezése"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:893
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:78
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:851
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:74
msgid "If enabled, use echo cancellation"
msgstr ""
"Ha engedélyezve van, akkor az automatikus visszhangtörlés kerül "
"felhasználásra"
-#. Translators: the full sentence is Maximum jitter buffer of x ms.
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:896
-msgid "Use a maximum _jitter buffer of"
-msgstr "_Maximálisan használandó csúszási puffer:"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:896
-msgid "ms"
-msgstr "ms"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:898
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:80
-msgid "The maximum jitter buffer size for audio reception (in ms)"
-msgstr "Maximális csúszási puffer a hangfogadáshoz (ezredmásodpercben)"
-
#. Audio Devices
#. The video devices related options
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:902
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1010
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:854
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:962
msgid "Devices"
msgstr "Eszközök"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:908
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:860
msgid "Ringing Device"
msgstr "Csengési eszköz"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:912
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:864
msgid "Select the ringing audio device to use"
msgstr "Válassza ki a használni kívánt csengési hangeszközt"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:915
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:867
msgid "Output Device"
msgstr "Kimeneti eszköz"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:919
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:871
#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Select the audio output device to use"
msgstr "Válassza ki a használni kívánt hangkimeneti eszközt"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:925
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1015
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:877
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:967
msgid "Input Device"
msgstr "Bemeneti eszköz"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:929
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:881
#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "Select the audio input device to use"
msgstr "Válassza ki a használni kívánt hangbemeneti eszközt"
#. That button will refresh the device list
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:932
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:884
msgid "_Detect devices"
msgstr "Eszközök _detektálása"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:934
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1038
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:886
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:990
msgid "Click here to refresh the device list"
msgstr "Kattintson ide az eszközlista frissítéséhez"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:956
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:908
msgid "Small"
msgstr "Kicsi"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:957
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:958
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:909
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:910
msgid "Medium"
msgstr "Közepes"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:959
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:911
msgid "480p 4:3 HD"
msgstr "480p 4:3 HD"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:960
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:912
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:961
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:913
msgid "720p HD"
msgstr "720p HD"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:962
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:914
msgid "1080p Full HD"
msgstr "1080p Full HD"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:967
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:919
msgid "PAL (Europe)"
msgstr "PAL (Európa)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:968
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:920
msgid "NTSC (America)"
msgstr "NTSC (Amerika)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:969
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:921
msgid "SECAM (France)"
msgstr "SECAM (Franciaország)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:970
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:922
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#. Translators: the full sentence is Keep a minimum video quality of X %
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:997
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:949
msgid "Picture Quality"
msgstr "Képminőség"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:997
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:88
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:949
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:82
msgid "Frame Rate"
msgstr "Sebesség"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:999
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:951
msgid ""
"Choose if you want to guarantee a minimum image quality (possibly leading to "
"dropped frames in order not to surpass the bitrate limit) or if you prefer "
@@ -2062,15 +2049,15 @@ msgstr ""
"garantált szinten tartani"
#. Translators: the full sentence is Maximum video bitrate of x kbits/s.
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1003
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:955
msgid "Use a maximum video _bitrate of"
msgstr "Maximális videó _bitsebesség használata"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1003
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:955
msgid "kbits/s"
msgstr "kbits/s"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1005
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:957
msgid ""
"The maximum video bitrate in kbits/s. The video quality and the effective "
"frame rate will be dynamically adjusted to keep the bitrate at the given "
@@ -2080,7 +2067,7 @@ msgstr ""
"képkockasebesség száma hívás közben dinamikusan kerülnek beállításra a "
"bitsebesség megadott szinten tartása érdekében."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1017
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:969
#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
"Select the video input device to use. If an error occurs when using this "
@@ -2089,20 +2076,20 @@ msgstr ""
"Válassza ki a használandó videó bemeneti eszközt. Ha hiba lép fel ezen "
"eszköz használata közben, egy tesztkép kerül átvitelre."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1019
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:971
msgid "Size"
msgstr "Méret"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1023
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:975
#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Select the transmitted video size"
msgstr "Válassza ki az átvinni kívánt videó méretét"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1025
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:977
msgid "Format"
msgstr "Formátum"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1029
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:981
#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"Select the format for video cameras (does not apply to most USB cameras)"
@@ -2110,11 +2097,11 @@ msgstr ""
"Válassza ki a formátumot a videokamerákra (nem érvényes a legtöbb USB "
"kamerára)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1031
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:983
msgid "Channel"
msgstr "Csatorna"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1033
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:985
#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "The video channel number to use (to select camera, tv or other sources)"
msgstr ""
@@ -2122,60 +2109,52 @@ msgstr ""
"kiválasztásához)"
#. That button will refresh the device list
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1036
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:988
msgid "_Detect Devices"
msgstr "Eszközök _detektálása"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1412
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1364
msgid "No device found"
msgstr "Eszköz nem található"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1655
-msgid "Edit the Blacklist"
-msgstr "A feketelista szerkesztése"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1660
-msgid "Current list of undesirables"
-msgstr "Nemkívánatosak aktuális listája"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1811
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1726
msgid "Preferences"
msgstr "Beállítások"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1812
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1727
msgid "Edit your settings"
msgstr "Beállítások szerkesztése"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1831
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1746
msgid "General"
msgstr "Általános"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1835
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1750
msgid "Call Handling"
msgstr "Híváskezelés"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1840
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1755
msgid "Sound Events"
msgstr "Hangesemények"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1845
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1760
msgid "SIP"
msgstr "SIP"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1850
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1765
msgid "H.323"
msgstr "H.323"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1854
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1769
msgid "Audio"
msgstr "Hang"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1858
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1773
msgid "Video"
msgstr "Videó"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1151
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1276
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1018
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1060
msgid "Unsorted"
msgstr "Rendezetlen"
@@ -2208,23 +2187,35 @@ msgstr "Törlés"
#. Build the dialog
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:521
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:669
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:673
msgid "Custom Message"
msgstr "Egyéni üzenet"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:524
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Törlés"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:526
+msgid "_Close"
+msgstr "_Bezárás"
+
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:537
msgid "Delete custom messages:"
msgstr "Egyéni üzenetek törlése:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:686
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:676
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:690
msgid "Define a custom message:"
msgstr "Adja meg az egyéni üzenetet:"
-#: ../lib/engine/protocol/call-core.cpp:202
+#: ../lib/engine/protocol/call-core.cpp:205
msgid "Missed call from"
msgstr "Nem fogadott hívás ettől:"
-#: ../lib/engine/protocol/call-core.cpp:204
+#: ../lib/engine/protocol/call-core.cpp:207
msgid "Missed call"
msgstr "Nem fogadott hívás"
@@ -2407,6 +2398,11 @@ msgstr "MPEG-4"
msgid "VP8"
msgstr "VP8"
+#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:377
+#| msgid "Video Input Device"
+msgid "New Video Input Device"
+msgstr "Új videobemeneti eszköz"
+
#. whitespaces for a better alignment
#: ../lib/gui/dialpad.c:53
msgid "abc"
@@ -2473,65 +2469,55 @@ msgid "Video preview"
msgstr "Videoelőnézet"
#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "Full name"
-msgstr "Teljes név"
-
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid "Contact short status"
-msgstr "Partner rövid állapota"
-
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid "The short status information"
-msgstr "A rövid állapotinformációk"
-
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "Contact long status"
-msgstr "Partner hosszú állapota"
+#| msgid "Contact long status"
+msgid "Contact presence status"
+msgstr "Partnerjelenlét állapota"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid "The long status information"
-msgstr "A hosszú állapotinformáció"
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:16
+#| msgid "Contact Sources"
+msgid "Contact presence note"
+msgstr "Partnerjelenlét jegyzete"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Alternative audio output device"
msgstr "Tartalék hangkimeneti eszköz"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:18
msgid "Select an alternative audio output device to use for sound events."
msgstr ""
"Válasszon ki egy hangeseményekhez használni kívánt tartalék hangkimeneti "
"eszközt."
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:23
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "The incoming call sound"
msgstr "A bejövő hívás hangja"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "The sound that will be played on incoming calls, if enabled"
msgstr "Ha engedélyezve van, ez a hang kerül lejátszásra a bejövő hívásoknál"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "The chosen sound will be played on incoming calls, if enabled"
msgstr ""
"Ha engedélyezve van, a kiválasztott hang kerül lejátszásra a bejövő "
"hívásoknál"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:27
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "The new instant message sound"
msgstr "Az új azonnali üzenet hangja"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:28
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:24
msgid ""
"The sound that will be played when there is a new instant message, if enabled"
msgstr ""
"Ha engedélyezve van, ez a hang kerül lejátszásra új azonnali üzenet "
"fogadásakor"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:29
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Play sound on new message"
msgstr "Hang lejátszása új üzenetnél"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:30
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:26
msgid ""
"The chosen sound will be played when a new instant message is received, if "
"enabled"
@@ -2539,41 +2525,41 @@ msgstr ""
"Ha engedélyezve van, akkor a kiválasztott hang kerül lejátszásra új azonnali "
"üzenet fogadása esetén"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:31
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:27
msgid "The new voice mail sound"
msgstr "Az új hangüzenet hangja"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:32
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:28
msgid ""
"The sound that will be played when there is a new voice mail, if enabled"
msgstr ""
"Ha engedélyezve van, ez a hang kerül lejátszásra új hangüzenet fogadásakor"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:33
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:29
msgid "Play sound on new voice mail"
msgstr "Hang lejátszása új hangüzenetnél"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:34
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:30
msgid ""
"The chosen sound will be played when a new voice mail is received, if enabled"
msgstr ""
"Ha engedélyezve van, akkor a kiválasztott hang kerül lejátszásra új "
"hangüzenet fogadásakor"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:36
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:32
msgid "The chosen sound will be played when calling somebody, if enabled"
msgstr ""
"Ha engedélyezve van, a kiválasztott hang kerül lejátszásra, ha felhív valakit"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:37
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:33
msgid "The dial tone sound"
msgstr "A tárcsahang"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:38
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:34
msgid "The sound that will be played when calling somebody, if enabled"
msgstr "Ha engedélyezve van, ez a hang kerül lejátszásra, ha felhív valakit"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:40
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:36
msgid ""
"The chosen sound will be played at the end of calls or calling somebody who "
"is busy, if enabled"
@@ -2581,11 +2567,11 @@ msgstr ""
"Ha engedélyezve van, a hívások végén vagy foglalt jelzéskor a kiválasztott "
"hang kerül lejátszásra"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:41
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:37
msgid "The busy tone sound"
msgstr "A „foglalt” hang"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:42
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:38
msgid ""
"The sound that will be played at the end of calls or when calling somebody "
"who is busy, if enabled"
@@ -2593,11 +2579,11 @@ msgstr ""
"Ha engedélyezve van, a hívások végén vagy foglalt jelzéskor ez a hang kerül "
"lejátszásra"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:43
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:39
msgid "The STUN Server"
msgstr "A STUN kiszolgáló"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:44
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:40
msgid ""
"The STUN server to use for STUN Support. STUN is a technology that permits "
"passage through some types of NAT gateway"
@@ -2605,97 +2591,97 @@ msgstr ""
"A STUN támogatáshoz használt STUN kiszolgáló. A STUN technika lehetővé teszi "
"bizonyos típusú NAT átjárókon az áthaladást."
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:45
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:41
msgid "Enable STUN network detection"
msgstr "STUN hálózatérzékelés engedélyezése"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:46
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:42
msgid "Enable the automatic network setup resulting from the STUN test"
msgstr ""
"A STUN teszt által eredményezett automatikus hálózati beállítások "
"engedélyezése"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:47
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:43
msgid "Position on the screen of the call window"
msgstr "A hívásablak pozíciója a képernyőn"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:48
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:44
msgid "Size of the call window"
msgstr "A hívásablak mérete"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:49
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:45
msgid "Position on the screen of the extended video window"
msgstr "A bővített videoablak pozíciója a képernyőn"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:50
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:46
msgid "Size of the extended video window"
msgstr "A bővített videoablak mérete"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:51
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:47
msgid "Size of the main window"
msgstr "A főablak mérete"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:52
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:48
msgid "Position on the screen of the main window"
msgstr "A főablak pozíciója a képernyőn"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:53
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:49
msgid "Change the panel section of the main window"
msgstr "A főablak panel részének módosítása"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:54
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:50
msgid "Size of the chat window"
msgstr "A csevegőablak mérete"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:55
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:51
msgid "Position on the screen of the chat window"
msgstr "A csevegésablak pozíciója a képernyőn"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:56
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:52
msgid "Position on the screen of the address book window"
msgstr "A címjegyzék ablak pozíciója a képernyőn"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:57
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:53
msgid "Size of the address book window"
msgstr "Címjegyzék ablak mérete"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:58
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:54
msgid "Position on the screen of the audio settings window"
msgstr "A hangbeállítások ablak pozíciója a képernyőn"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:59
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:55
msgid "Size of the audio settings window"
msgstr "A hangbeállítások ablak mérete"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:60
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:56
msgid "Position on the screen of the video settings window"
msgstr "A videobeállítások ablak pozíciója a képernyőn"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:61
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:57
msgid "Size of the video settings window"
msgstr "A videobeállítások ablak mérete"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:62
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:58
msgid "Position on the screen of the accounts window"
msgstr "A fiókok ablak pozíciója a képernyőn"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:63
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:59
msgid "Size of the accounts window"
msgstr "A fiókok ablak mérete"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:64
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:60
msgid "Position on the screen of the preferences window"
msgstr "A beállítások ablak pozíciója a képernyőn"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:65
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:61
msgid "Size of the preferences window"
msgstr "A beállítások ablak mérete"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:67
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:63
msgid "Enable Picture-In-Picture mode"
msgstr "_Kép a képben mód bekapcsolása"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:68
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:64
msgid ""
"This allows the local video stream to be displayed incrusted in the remote "
"video stream. This is only effective when sending and receiving video."
@@ -2703,43 +2689,39 @@ msgstr ""
"Ez lehetővé teszi a helyi videofolyam megjelenítését a távoli videofolyamba "
"ágyazva. Ez csak videó egyidejű küldésekor és fogadásakor hatékony."
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:69
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:65
msgid "No answer timeout"
msgstr "Nincs válaszidő-túllépés"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:71
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:67
msgid "Automatic answer"
msgstr "Automatikus válasz"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:73
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:69
msgid "The Audio Codecs List"
msgstr "Hangkodekek listája"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:74
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:70
msgid "The audio codecs list"
msgstr "Hangkodekek listája"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:75
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:71
msgid "Enable silence detection"
msgstr "Csendérzékelés engedélyezése"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:77
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:73
msgid "Enable echo cancellation"
msgstr "Visszhang-csillapítás támogatása"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:79
-msgid "Maximum jitter buffer"
-msgstr "Maximális csúszási puffer"
-
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:81
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:75
msgid "The video codecs list"
msgstr "Videokodekek listája"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:82
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:76
msgid "Maximum TX video bitrate"
msgstr "Kimenő videó maximális bitsebessége"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:83
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:77
msgid ""
"The maximum TX video bitrate in kbit/s. The video quality and the number of "
"transmitted frames per second (depends on selected codec) will be "
@@ -2751,11 +2733,11 @@ msgstr ""
"dinamikusan kerül beállításra a minimális érték felett, így próbálva a "
"sávszélességet a megadott értékre csökkenteni"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:84
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:78
msgid "Maximum video bitrate"
msgstr "Videó maximális bitsebessége"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:85
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:79
msgid ""
"The maximum video bitrate in kbit/s. This value will be signaled to the peer "
"endpoint that can adjust (if it supports it) its TX bitrate if it is above "
@@ -2765,11 +2747,11 @@ msgstr ""
"távoli partnernek, amely (ha támogatja) beállíthatja a küldési "
"bitsebességét, ha az efölött az érték fölött van."
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:86
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:80
msgid "Temporal Spatial Trade Off"
msgstr "Ideiglenes térbeli kompromisszum"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:87
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:81
msgid ""
"Whether to prefer to sustain the max. frame rate or lower it possibly in "
"order to keep a minimum level of (spatial) quality for all frames. 0: "
@@ -2779,7 +2761,7 @@ msgstr ""
"(térbeli) minőségének megtartásának érdekében ez csökkenthető. 0: legnagyobb "
"minimális minőség, 31: legkisebb minimális minőség."
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:89
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:83
msgid ""
"The maximum transmitted frame rate in frames/s. This rate may not be reached "
"in case a minimum quality was configure via a TSTO value smaller than 31 and "
@@ -2789,24 +2771,24 @@ msgstr ""
"el, ha a minimális minőséget 31-nél kisebb TSTO értékkel adták meg, és a "
"bitsebesség nem elegendő ezen minimális minőség kiszolgálásához."
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:90
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:84
msgid "The accounts list"
msgstr "A felhasználói fiókok listája"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:91
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:85
msgid "The list of accounts to which Ekiga should register"
msgstr ""
"A felhasználói fiókok listája, amelyekre az Ekiganak regisztrálnia kell"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:92
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:86
msgid "Type of Service (TOS) byte on outgoing RTP IP packets"
msgstr "Kimenő RTP IP-csomagok szolgáltatástípus (TOS) bájtja"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:94
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:88
msgid "Listen port"
msgstr "Figyelőport"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:95
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:89
msgid ""
"The port to listen to for incoming connections. Ekiga needs to be restarted "
"for the new value to take effect"
@@ -2814,15 +2796,15 @@ msgstr ""
"Az a port, amelyen a bejövő kapcsolatokat figyelni kell. Az Ekiga programot "
"újra kell indítani ahhoz, hogy az új érték hatása érvényesüljön"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:96
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:90
msgid "Forward calls to host"
msgstr "Továbbítsa a hívásokat ide"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:98
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:92
msgid "DTMF transmission"
msgstr "DTMF átvitel"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:99
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:93
msgid ""
"Select the mode for DTMFs transmission. The values can be 'rfc2833' (for "
"\"RFC2833\") and 'info' (for \"SIP INFO\")"
@@ -2830,11 +2812,11 @@ msgstr ""
"Ez lehetővé teszi a módot a DMTF-ek átviteléhez. Az érték csak "
"„rfc2833”(„RFC2833”-hoz) és „info” („SIP INFO”-hoz) lehet"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:100
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:94
msgid "Connection keepalive interval"
msgstr "Kapcsolatfenntartás gyakorisága"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:101
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:95
msgid ""
"Enter the number of seconds between keepalive messages sent by Ekiga to "
"maintain the connection"
@@ -2842,11 +2824,11 @@ msgstr ""
"Írja be az Ekiga által küldött kapcsolatfenntartási üzenetek közti "
"másodpercek számát."
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:102
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:96
msgid "Instance ID"
msgstr "Példányazonosító"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:103
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:97
msgid ""
"This is a Uniform Resource Name (URN) that uniquely identifies this specific "
"UA instance. It will be generated on the first run."
@@ -2854,7 +2836,7 @@ msgstr ""
"Ez egy egységes erőforrásnév (URN), ami ezt a konkrét UA példányt "
"azonosítja. Az első futáskor generálódik."
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:104
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:98
msgid ""
"The port to listen to for incoming connections. Ekiga needs to be restarted "
"for the new value to take effect."
@@ -2862,19 +2844,19 @@ msgstr ""
"Az a port, amelyen a bejövő kapcsolatokat figyelni kell. Az Ekiga programot "
"újra kell indítani ahhoz, hogy az új érték hatása érvényesüljön."
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:105
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:99
msgid "Enable H.245 tunneling"
msgstr "H.245 alagutazás engedélyezése"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:107
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:101
msgid "Enable early H.245"
msgstr "Korai H.245 engedélyezése"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:109
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:103
msgid "Enable 'Fast Connect'"
msgstr "„Gyors csatlakozás” engedélyezése"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:110
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:104
msgid ""
"Connection will be established in Fast Connect mode. Fast Connect (Fast "
"Start) is a new way to start calls faster that was introduced in H.323v2."
@@ -2883,19 +2865,19 @@ msgstr ""
"(gyors indítás) a hívások indításának egy gyorsabb módja, amit a H.323v2 "
"vezetett be."
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:111
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:105
msgid "Enable H.239"
msgstr "H.239 engedélyezése"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:112
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:106
msgid "This enables H.239 capability for additional video roles"
msgstr "Ez engedélyezi a H.239 képességet további videoszerepekhez"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:113
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:107
msgid "Extended Video Roles"
msgstr "Bővített videoszerepek"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:114
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:108
msgid ""
"Select the H.239 Video Role. The values can be \"None\" (for \"disable "
"extended video\"), \"Content\" (for \"allow per content role mask\"), "
@@ -2907,15 +2889,15 @@ msgstr ""
"„Presentation” (bemutató kényszerítése) vagy „Live” (élő szerep "
"kényszerítése)."
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:115
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:109
msgid "Select the mode for DTMFs transmission"
msgstr "Válassza ki a módot a DMTF-ek átviteléhez"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:116
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:110
msgid "TCP port range"
msgstr "TCP porttartomány"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:117
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:111
msgid ""
"The range of TCP ports that Ekiga will use for the H.323 H.245 channel. This "
"port range has no effect if both participants to the conference are using "
@@ -2925,11 +2907,11 @@ msgstr ""
"csatornához fog használni. Ennek a porttartománynak nincs hatása, ha a "
"videokonferencia mindkét résztvevője H.245 alagutazást használ."
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:118
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:112
msgid "UDP port range"
msgstr "UDP porttartomány"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:119
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:113
msgid ""
"The range of UDP ports that Ekiga will use for SIP signalling or when "
"registering to H.323 gatekeepers. It is also used for RTP (audio and video "
@@ -2939,11 +2921,11 @@ msgstr ""
"RTP-hez (hang- és videokommunikációs csatorna) használandó UDP portok "
"tartománya. "
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:120
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:114
msgid "Always forward calls to the given host"
msgstr "Mindig továbbítsa a hívást a megadott állomásnak"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:121
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:115
msgid ""
"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
"specified in the field below"
@@ -2951,11 +2933,11 @@ msgstr ""
"Ha engedélyezve van, akkor minden bejövő hívás az alábbi mezőben megadott "
"kiszolgálóra lesz továbbítva"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:122
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:116
msgid "Forward calls to the given host if busy"
msgstr "Hívások továbbítása az adott állomásnak foglaltság esetén"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:123
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:117
msgid ""
"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
"specified in the field below if you already are in a call or if you are in "
@@ -2964,11 +2946,11 @@ msgstr ""
"Ha engedélyezi, minden bejövő hívás a lejjebb megadott kiszolgálóra lesz "
"továbbítva, ha már folyamatban van egy hívás vagy Elfoglalt módban van"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:124
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:118
msgid "Forward calls to the given host if no answer"
msgstr "Hívások továbbítása a megadott állomásnak, ha nincs válasz"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:125
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:119
msgid ""
"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
"specified in the field below if you do not answer the call"
@@ -2976,110 +2958,109 @@ msgstr ""
"Ha engedélyezve van, akkor minden bejövő hívás az alábbi mezőben megadott "
"kiszolgálóra lesz továbbítva, ha nem fogadja a hívást"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:126
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:120
msgid "List of folded groups in the roster"
msgstr "A partnerlista összecsukott csoportjainak listája"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:127
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:121
msgid "Show offline contacts"
msgstr "Kilépett partnerek megjelenítése"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:128
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:122
msgid "If enabled, offline contacts will be shown in the roster"
msgstr "Ha engedélyezve van, a kilépett partnerek megjelennek a partnerlistán"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:129
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:123
msgid "LDAP servers"
msgstr "LDAP kiszolgálók"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:130
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:124
msgid "List of configured LDAP servers"
msgstr "A beállított LDAP kiszolgálók listája"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:131
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:125
msgid "Resource lists"
msgstr "Erőforráslisták"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:132
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:126
msgid "List of configured resource lists"
msgstr "A beállított erőforráslisták listája"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:133
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:127
msgid "Calls history"
msgstr "Hívástörténet"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:134
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:128
msgid "The history of the 100 last calls"
msgstr "A legutóbbi 100 hívás története"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:135
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:129
msgid "List of foes"
msgstr "Ellenségek listája"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:136
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:130
msgid "List of persons the user does not want to hear about"
msgstr "Azon személyek listája, akikről a felhasználó nem szeretne hallani"
-#: ../plugins/avahi/avahi-heap.cpp:130 ../plugins/avahi/avahi-heap.cpp:377
+#: ../plugins/avahi/avahi-heap.cpp:152 ../plugins/avahi/avahi-heap.cpp:387
msgid "Neighbours"
msgstr "Szomszédok"
#. Actor stuff
-#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:264
-#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:303
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:273
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:71
msgid "A_dd Contact"
msgstr "Partner _hozzáadása"
-#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:351
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:313
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:349
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:321
msgid "sip:john doe ekiga net"
msgstr "sip:gipsz jakab ekiga net"
-#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:352
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:314
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:350
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:322
msgid "_Home Phone"
msgstr "_Otthoni telefon"
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:351
#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:353
#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:355
#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:357
-#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:359
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:315
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:317
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:319
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:321
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:323
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:325
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:327
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:329
msgid "+3268123456"
msgstr "+3268123456"
-#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:354
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:316
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:352
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:324
msgid "_Office Phone"
msgstr "M_unkahelyi telefon"
-#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:356
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:318
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:354
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:326
msgid "_Cell Phone"
msgstr "M_obiltelefon"
-#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:358
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:320
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:356
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:328
msgid "_Pager"
msgstr "S_zemélyhívó"
#. Translators: This is Edit name of the contact
#. * e.g. Editing Damien SANDRAS details
#.
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:300
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:308
#, c-format
msgid "Editing %s details"
msgstr "%s részleteinek szerkesztése"
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:361
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:369
msgid "Remove contact"
msgstr "Partner eltávolítása"
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:363
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:371
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s from the addressbook?"
msgstr "Biztos törli %s partnert a címjegyzékből?"
@@ -3106,21 +3087,12 @@ msgstr "Őrült"
msgid "Screencast"
msgstr "Képernyőküldés"
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:347 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:434
-#: ../plugins/resource-list/rl-entry.cpp:159
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:362 ../plugins/resource-list/rl-entry.cpp:159
#: ../plugins/resource-list/rl-entry-ref.cpp:137
msgid "_Refresh"
msgstr "_Frissítés"
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:437
-msgid "_Remove addressbook"
-msgstr "_Címjegyzék eltávolítása"
-
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:439
-msgid "Addressbook _properties"
-msgstr "Címjegyzék t_ulajdonságai"
-
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:573
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:574
msgid "LDAP SASL Interaction"
msgstr "LDAP SASL interakció"
@@ -3134,68 +3106,68 @@ msgstr "LDAP SASL interakció"
#. * say about it. You might google for "challenge response
#. * authentication" if you'd like more background context.
#.
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:615
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:616
msgid "Challenge: "
msgstr "Kihívás: "
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:623
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:624
msgid "Interact"
msgstr "Interakció"
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:690
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:691
msgid "Refreshing"
msgstr "Frissítés"
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:696
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:697
msgid "Could not initialize server"
msgstr "Nem lehet előkészíteni a kiszolgálót"
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:710 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:755
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:711 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:756
msgid "LDAP Error: "
msgstr "LDAP hiba: "
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:764
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:765
msgid "Contacted server"
msgstr "Kapcsolódva a kiszolgálóhoz"
#. patience == 0
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:803
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:804
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Nem lehet csatlakozni a kiszolgálóhoz"
#. patience == 0
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:851 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:900
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:852 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:901
msgid "Could not search"
msgstr "Nem lehet keresni"
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:859
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:860
msgid "Waiting for search results"
msgstr "Várakozás a keresés eredményeire"
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:930
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:931
#, c-format
msgid "%d user found"
msgid_plural "%d users found"
msgstr[0] "%d felhasználó található"
msgstr[1] "%d felhasználó található"
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:961
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:962
msgid "Ekiga.net LDAP Server"
msgstr "Ekiga.net LDAP kiszolgáló"
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:964
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:965
msgid "_Base DN:"
msgstr "_Alap DN:"
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:970
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:971
msgid "Subtree"
msgstr "Részfa"
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:971
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:972
msgid "Single Level"
msgstr "Egy szint"
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:972
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:973
msgid "_Search Scope"
msgstr "_Keresés hatóköre"
@@ -3205,15 +3177,15 @@ msgstr "_Keresés hatóköre"
#. * "DisplayName" (i.e., "the name that will be displayed") but on
#. * most LDAP servers it's "CommonName".
#.
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:987
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:988
msgid "_DisplayName Attribute"
msgstr "_DisplayName tulajdonság"
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:989
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:990
msgid "Call _Attributes"
msgstr "_Hívás tulajdonságai"
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:992 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:995
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:993 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:996
msgid "_Filter"
msgstr "_Szűrő"
@@ -3226,62 +3198,54 @@ msgstr "_Szűrő"
#. * course, the Bind ID can be left blank, in which case the session
#. * is anonymous / unauthenticated.)
#.
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1007
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1008
msgid "Bind _ID"
msgstr "Kapcsolódási _azonosító"
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1011
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1012
msgid "Use _TLS"
msgstr "_TLS használata"
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1013
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1014
msgid "Use SAS_L"
msgstr "SAS_L használata"
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1028
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1029
msgid "SASL _Mechanism"
msgstr "SASL _mechanizmus"
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1060
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1061
msgid "Please provide a Book Name for this directory\n"
msgstr "Adjon meg egy címjegyzéknevet a címtárhoz\n"
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1063
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1064
msgid "Please provide a Server URI\n"
msgstr "Adjon meg egy kiszolgáló URI-címet\n"
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1066
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1067
msgid "Please provide a DisplayName attribute\n"
msgstr "Adjon meg egy DisplayName tulajdonságot\n"
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1069
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1070
msgid "Please provide a Call attribute\n"
msgstr "Adjon meg egy hívástulajdonságot\n"
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1072 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1108
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1073 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1109
msgid "Invalid Server URI\n"
msgstr "Érvénytelen kiszolgáló URI\n"
-#: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:91 ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:133
+#: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:59 ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:200
msgid "Add an LDAP Address Book"
msgstr "LDAP címjegyzék hozzáadása"
-#: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:94 ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:137
+#: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:62 ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:203
msgid "Add the Ekiga.net Directory"
msgstr "Az Ekiga.net címtár felvétele"
-#: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:169
+#: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:124
msgid "Ekiga.net Directory"
msgstr "Ekiga.net címtár"
-#: ../plugins/libnotify/libnotify-main.cpp:275
-msgid "Remote URI:"
-msgstr "Távoli URI:"
-
-#: ../plugins/libnotify/libnotify-main.cpp:289
-msgid "Accept"
-msgstr "Elfogadás"
-
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:111
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:158
msgid "Inactive"
@@ -3655,6 +3619,84 @@ msgstr ""
"Töltse ki ezt az űrlapot egy meglévő partner módosításához a távoli "
"kiszolgálón"
+#~ msgid "New device detected"
+#~ msgstr "Új eszköz észlelve"
+
+#~ msgid "Device removed"
+#~ msgstr "Eszköz eltávolítva"
+
+#~ msgid "Add to blacklist"
+#~ msgstr "Hozzáadás a feketelistához"
+
+#~ msgid "Could not send message: "
+#~ msgstr "Az üzenet nem küldhető el:"
+
+#~ msgid "user offline"
+#~ msgstr "a felhasználó nem érhető el"
+
+#~ msgid "Personal Information"
+#~ msgstr "Személyes adatok"
+
+#~ msgid "Please enter your first name and your surname:"
+#~ msgstr "Adja meg a vezeték- és utónevét:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your first name and surname will be used when connecting to other VoIP "
+#~ "and videoconferencing software."
+#~ msgstr ""
+#~ "A neve más VoIP és videokonferencia-szoftverekhez való kapcsolódáskor "
+#~ "lesz felhasználva."
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Adja ki a(z) „%s --help” parancsot az elérhető parancssori kapcsolók "
+#~ "teljes listájáért.\n"
+
+#~ msgid "_Full Name"
+#~ msgstr "_Teljes név"
+
+#~ msgid "Enter your full name"
+#~ msgstr "Adja meg a teljes nevét"
+
+#~ msgid "Use a maximum _jitter buffer of"
+#~ msgstr "_Maximálisan használandó csúszási puffer:"
+
+#~ msgid "ms"
+#~ msgstr "ms"
+
+#~ msgid "The maximum jitter buffer size for audio reception (in ms)"
+#~ msgstr "Maximális csúszási puffer a hangfogadáshoz (ezredmásodpercben)"
+
+#~ msgid "Current list of undesirables"
+#~ msgstr "Nemkívánatosak aktuális listája"
+
+#~ msgid "Full name"
+#~ msgstr "Teljes név"
+
+#~ msgid "Contact short status"
+#~ msgstr "Partner rövid állapota"
+
+#~ msgid "The short status information"
+#~ msgstr "A rövid állapotinformációk"
+
+#~ msgid "The long status information"
+#~ msgstr "A hosszú állapotinformáció"
+
+#~ msgid "Maximum jitter buffer"
+#~ msgstr "Maximális csúszási puffer"
+
+#~ msgid "_Remove addressbook"
+#~ msgstr "_Címjegyzék eltávolítása"
+
+#~ msgid "Addressbook _properties"
+#~ msgstr "Címjegyzék t_ulajdonságai"
+
+#~ msgid "Accept"
+#~ msgstr "Elfogadás"
+
#~ msgid "Local user cleared the call"
#~ msgstr "A helyi felhasználó törölte a hívást"
@@ -3691,9 +3733,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Remote host is offline"
#~ msgstr "A távoli gép nem érhető el"
-#~ msgid "User is offline"
-#~ msgstr "A felhasználó nem érhető el"
-
#~ msgid "Remote host not found"
#~ msgstr "A távoli gép nem található"
@@ -4000,9 +4039,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Change the color settings of your video device"
#~ msgstr "A videoeszköz színbeállításainak módosítása"
-#~ msgid "Add caller/callee to the blacklist"
-#~ msgstr "A hívó/hívott hozzáadása a feketelistához"
-
#~ msgid "Offline"
#~ msgstr "Kilépett"
@@ -4336,9 +4372,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "A hangbemeneti eszköz a hívásokkor a hang felvételére használandó eszköz."
-#~ msgid "Video Input Device"
-#~ msgstr "Videobemeneti eszköz"
-
#~ msgid "Please choose your video input device:"
#~ msgstr "Válassza ki a videobemeneti eszközt:"
@@ -4352,12 +4385,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Audio Ringing Device"
#~ msgstr "Csengési eszköz"
-#~ msgid "Audio Output Device"
-#~ msgstr "Hangkimeneti eszköz"
-
-#~ msgid "Audio Input Device"
-#~ msgstr "Hangbemeneti eszköz"
-
#~ msgid ""
#~ "There was an error opening or initializing the video output. Please "
#~ "verify that you are using a color depth of 24 or 32 bits per pixel."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]