[ekiga] Updated Hungarian translation



commit 49f837c34970545471b09000591dafc677ec8fba
Author: Balázs Úr <urbalazs gmail com>
Date:   Fri Mar 4 21:15:40 2016 +0000

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po | 1641 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 834 insertions(+), 807 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 6cc885d..d65631a 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,19 +1,19 @@
 # Hungarian translation of ekiga.
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014 Free Software 
Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002-2016 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the ekiga package.
 #
 # Andras Timar <timar at gnome dot hu>, 2002, 2003.
 # Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004.
 # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 
2014, 2015.
 # Lukács Bence <lukacs.bence1 at gmail dot com>, 2012.
-# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014, 2015.
+# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014, 2015, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ekiga master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=ekiga&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-22 15:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-23 00:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-04 16:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-04 22:14+0100\n"
 "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <openscope at gmail dot com>\n"
 "Language: hu\n"
@@ -40,126 +40,164 @@ msgstr ""
 
 #. Application name
 #. FIXME ??? ekiga-settings.h
-#: ../ekiga.desktop.in.in.h:1 ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:480
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:482
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-window.cpp:739
+#: ../org.gnome.ekiga.desktop.in.in.h:1
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:462
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:464
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-window.cpp:737
 msgid "Ekiga Softphone"
 msgstr "Ekiga telefonszoftver"
 
-#: ../ekiga.desktop.in.in.h:2
+#: ../org.gnome.ekiga.desktop.in.in.h:2
 msgid "IP Telephony, VoIP and Video Conferencing"
 msgstr "IP telefon, VoIP és videokonferencia"
 
-#: ../ekiga.desktop.in.in.h:3
+#: ../org.gnome.ekiga.desktop.in.in.h:3
 msgid "Talk to and see people over the Internet"
 msgstr "Hang- és videocsevegés az interneten"
 
-#: ../lib/engine/audioinput/audioinput-core.cpp:267
-#: ../lib/engine/audiooutput/audiooutput-core.cpp:443
-#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:373
-msgid "New device detected"
-msgstr "Új eszköz észlelve"
+#: ../lib/engine/audioinput/audioinput-core.cpp:275
+#| msgid "Audio Input Device"
+msgid "New Audio Input Device"
+msgstr "Új hangbemeneti eszköz"
 
-#: ../lib/engine/audioinput/audioinput-core.cpp:268
-#: ../lib/engine/audiooutput/audiooutput-core.cpp:445
-#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:373
-msgid "Use it"
+#: ../lib/engine/audioinput/audioinput-core.cpp:276
+#: ../lib/engine/audiooutput/audiooutput-core.cpp:451
+#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:377
+#| msgid "Use it"
+msgid "Use It"
 msgstr "Használja"
 
-#: ../lib/engine/audioinput/audioinput-core.cpp:301
-#: ../lib/engine/audiooutput/audiooutput-core.cpp:478
-#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:400
-msgid "Device removed"
-msgstr "Eszköz eltávolítva"
+#: ../lib/engine/audiooutput/audiooutput-core.cpp:449
+#| msgid "Audio Output Device"
+msgid "New Audio Output Device"
+msgstr "Új hangkimeneti eszköz"
 
-#: ../lib/engine/components/call-history/history-book.cpp:88
+#: ../lib/engine/components/call-history/history-book.cpp:62
 msgid "Clear History"
 msgstr "Előzmények törlése"
 
-#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:178
+#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:200
 msgid "Received"
 msgstr "Fogadott"
 
-#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:181
+#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:203
 msgid "Placed"
 msgstr "Kezdeményezett"
 
-#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:184
+#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:206
 msgid "Missed"
 msgstr "Elmulasztott"
 
-#: ../lib/engine/components/foe-list/foe-list.cpp:66
-msgid "Add to blacklist"
-msgstr "Hozzáadás a feketelistához"
+#. This Action can be added to the FriendOrFoe
+#: ../lib/engine/components/foe-list/foe-list.cpp:45
+#| msgid "Edit the Blacklist"
+msgid "_Edit Blacklist"
+msgstr "_Feketelista szerkesztése"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-call-manager.cpp:78
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-call-manager.cpp:92
-#: ../lib/engine/protocol/call-core.cpp:205
+#: ../lib/engine/components/foe-list/foe-list.cpp:85
+msgid "Edit the Blacklist"
+msgstr "A feketelista szerkesztése"
+
+#: ../lib/engine/components/foe-list/foe-list.cpp:91
+msgid "Blacklist"
+msgstr "Feketelista"
+
+#: ../lib/engine/components/foe-list/foe-list.cpp:120
+#| msgid "Blacklist"
+msgid "_Blacklist"
+msgstr "_Feketelista"
+
+#. Ignore
+#: ../lib/engine/components/glib-notify/glib-notify-main.cpp:224
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:611
+#, c-format
+msgid "Incoming call from %s"
+msgstr "Bejövő hívás %s partnertől"
+
+#: ../lib/engine/components/glib-notify/glib-notify-main.cpp:225
+#, c-format
+#| msgid "Remote URI:"
+msgid "Remote URI: %s"
+msgstr "Távoli URI: %s"
+
+#: ../lib/engine/components/glib-notify/glib-notify-main.cpp:230
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:97
+msgid "Reject"
+msgstr "Visszautasítás"
+
+#: ../lib/engine/components/glib-notify/glib-notify-main.cpp:231
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:95
+msgid "Answer"
+msgstr "Válasz"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-call-manager.cpp:82
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-call-manager.cpp:96
+#: ../lib/engine/protocol/call-core.cpp:208
 msgid "Call"
 msgstr "Hívás"
 
 #. Translators: this is a state, not an action, i.e. it should be read as
 #. "(you are) unregistered", and not as "(you have been) unregistered"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:176
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:597
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1048
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:204
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:611
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1078
 msgid "Unregistered"
 msgstr "Regisztráció törölve"
 
 #. Actor stuff
 #. Translators: Example: Add ekiga.net Contact
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:208
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:224
 #, c-format
 msgid "A_dd %s Contact"
 msgstr "%s partner _hozzáadása"
 
 #. Actor stuff
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:212
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-presentity.cpp:114
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:68
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:343
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:228
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-presentity.cpp:142
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:78
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:358
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:173
 #: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:211
 msgid "_Edit"
 msgstr "S_zerkesztés"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:214
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-presentity.cpp:116
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:70
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:345
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:230
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-presentity.cpp:144
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:80
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:360
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:444
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:198
 #: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:213
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Eltávolítás"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:216
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:232
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:436
 msgid "_Enable"
 msgstr "_Engedélyezés"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:218
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:234
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:432
 msgid "_Disable"
 msgstr "_Tiltás"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:229
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:231
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:245
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:247
 msgid "Recharge the Ekiga Call Out account"
 msgstr "Ekiga PC→telefon fiók újratöltése"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:235
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:237
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:251
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:253
 msgid "Consult the Ekiga Call Out balance history"
 msgstr "Ekiga PC→telefon egyenlegnapló megtekintése"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:241
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:243
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:257
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:259
 msgid "Consult the Ekiga Call Out call history"
 msgstr "Ekiga PC→telefon hívásnapló megtekintése"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:293
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-presentity.cpp:152
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:314
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-presentity.cpp:174
 #: ../plugins/resource-list/rl-entry.cpp:140
 #: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:101
 #: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:143
@@ -171,134 +209,142 @@ msgstr "Névtelen"
 #. translators : the result will look like :
 #. * "registered (with 2 voice mail messages)"
 #.
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:311
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:332
 #, c-format
 msgid "%s (with %d voice mail message)"
 msgid_plural "%s (with %d voice mail messages)"
 msgstr[0] "%s (%d hangpostaüzenettel)"
 msgstr[1] "%s (%d hangpostaüzenettel)"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:530
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1088
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:545
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1118
 msgid "Processing..."
 msgstr "Feldolgozás…"
 
 #. Translators: This is Edit name of the Account
 #. * e.g. Editing Ekiga.net Account.
 #.
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:679
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:954
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:689
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:955
 #, c-format
 msgid "Editing %s Account"
 msgstr "%s fiók szerkesztése"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:687
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:713
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:726
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:180
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:195
-msgid "_User"
-msgstr "_Felhasználó"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:699
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:176
+msgid "Ekiga.im _SIP address"
+msgstr "Ekiga.im _SIP cím"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:687
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:713
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:726
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:180
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:195
-msgid "jon"
-msgstr "jakab"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:699
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:176
+msgid "sip:jon ekiga im"
+msgstr "sip:jakab ekiga im"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:690
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:715
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:735
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:153
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:183
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:199
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1009
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:702
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:727
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:747
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:179
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:209
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:225
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1010
 msgid "_Password"
 msgstr "_Jelszó"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:690
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:702
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:715
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:735
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:153
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:168
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:183
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:199
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:714
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:727
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:747
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:179
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:194
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:209
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:225
 msgid "1234"
 msgstr "1234"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:692
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:704
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:737
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:155
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:170
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:201
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:716
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:749
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:181
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:196
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:227
 msgid "Outbound _Proxy"
 msgstr "_Kimenő proxy"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:692
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:704
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:737
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:155
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:170
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:201
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:716
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:749
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:181
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:196
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:227
 msgid "proxy.company.com"
 msgstr "proxy.ceg.hu"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:699
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:165
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:711
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:191
 msgid "_Account ID"
 msgstr "_Fiókazonosító"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:699
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:165
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:711
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:191
 msgid "1234567890"
 msgstr "1234567890"
 
 #. will be copied from user
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:702
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:168
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:714
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:194
 msgid "_PIN Code"
 msgstr "_PIN kód"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:709
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:722
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:872
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:176
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:191
-#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:347
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:303
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:961
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:721
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:734
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:891
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:202
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:217
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:345
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:311
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:962
 msgid "_Name"
 msgstr "_Név"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:709
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:722
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:721
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:734
 msgid "Ekiga.Net Account"
 msgstr "Ekiga.Net felhasználói fiók"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:711
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:178
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:723
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:204
 msgid "_Gatekeeper"
 msgstr "F_orgalomirányító"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:711
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:724
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:193
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:723
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:736
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:219
 msgid "ekiga.net"
 msgstr "ekiga.net"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:717
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:739
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:185
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:203
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:725
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:738
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:206
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:221
+msgid "_User"
+msgstr "_Felhasználó"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:725
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:738
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:206
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:221
+msgid "jon"
+msgstr "jakab"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:729
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:751
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:211
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:229
 msgid "_Timeout"
 msgstr "I_dőtúllépés"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:724
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:193
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:736
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:219
 msgid "_Registrar"
 msgstr "_Regisztrátor"
 
@@ -307,232 +353,223 @@ msgstr "_Regisztrátor"
 #. * for the authentication procedure ("Authentication user"), aka Login
 #. * to make it understandable
 #.
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:733
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:197
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:745
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:223
 msgid "_Login"
 msgstr "_Bejelentkezés"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:733
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:197
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:745
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:223
 msgid "jon.doe"
 msgstr "gipsz.jakab"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:742
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:754
 msgid "_Enable Account"
 msgstr "Fiók _engedélyezése"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:784
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:804
 msgid "You did not supply a name for that account."
 msgstr "Nem adott meg nevet a fiókhoz."
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:786
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:806
 msgid "You did not supply a host to register to."
 msgstr "Nem adta meg a gépet, amelyen regisztrálni kíván."
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:788
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:808
 msgid "You did not supply a user name for that account."
 msgstr "Nem adott meg felhasználói nevet a fiókhoz."
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:790
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:810
 msgid "The timeout should be at least 10 seconds."
 msgstr "Az időkorlátnak legalább 10 másodpercnek kell lennie."
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:871
-#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:345
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:890
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:343
 msgid "Add Contact"
 msgstr "Partner hozzáadása"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:872
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-presentity.cpp:260
-#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:348
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:303
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:891
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-presentity.cpp:282
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:346
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:311
 msgid "John Doe"
 msgstr "Gipsz Jakab"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:875
-#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:350
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:312
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:963
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:894
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:348
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:320
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:964
 msgid "_URI"
 msgstr "_URI"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:879
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-presentity.cpp:269
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:898
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-presentity.cpp:291
 msgid "Groups"
 msgstr "Csoportok"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:918
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:189
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:920
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:936
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:186
 msgid "You supplied an unsupported address"
 msgstr "Nem támogatott címet adott meg"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:920
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:938
 msgid "You already have a contact with this address!"
 msgstr "Már létezik partner ezzel a címmel"
 
 #. Translators: this is a state, not an action, i.e. it should be read as
 #. "(you are) registered", and not as "(you have been) registered"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1012
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1044
 msgid "Registered"
 msgstr "Regisztrálva"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1061
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1091
 msgid "Could not unregister"
 msgstr "A regisztráció nem törölhető"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1071
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1101
 msgid "Could not register"
 msgstr "Nem lehet regisztrálni"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1076
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1106
 msgid "Could not register to "
 msgstr "Nem lehet regisztrálni erre: "
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1077
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:598
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1107
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:442
 msgid "Edit"
 msgstr "Szerkesztés"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1177
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1210
 msgid "Appointment"
 msgstr "Értekezlet"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1181
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1214
 msgid "Breakfast"
 msgstr "Reggelizek"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1185
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1218
 msgid "Dinner"
 msgstr "Vacsorázok"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1190
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1223
 msgid "Holiday"
 msgstr "Szabadságon"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1194
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1227
 msgid "In transit"
 msgstr "Úton"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1198
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1231
 msgid "Looking for work"
 msgstr "Munkát keresek"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1202
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1235
 msgid "Lunch"
 msgstr "Ebédelek"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1206
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1239
 msgid "Meal"
 msgstr "Eszek"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1210
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1243
 msgid "Meeting"
 msgstr "Találkozó"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1214
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1247
 msgid "On the phone"
 msgstr "Telefonálok"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1218
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1251
 msgid "Playing"
 msgstr "Játszok"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1222
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1255
 msgid "Shopping"
 msgstr "Vásárlok"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1226
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1259
 msgid "Sleeping"
 msgstr "Alszok"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1230
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1263
 msgid "Working"
 msgstr "Dolgozok"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1238
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1271
 msgid "Performance"
 msgstr "Teljesítmény"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1242
-#| msgid "Permantent Absence"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1275
 msgid "Permanent Absence"
 msgstr "Tartós távollét"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1246
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1279
 msgid "Presentation"
 msgstr "Bemutató"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1250
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1283
 msgid "Spectator"
 msgstr "Megfigyelő"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1254
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1287
 msgid "Steering"
 msgstr "Kormányzás"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1258
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1291
 msgid "Business or personal trip"
 msgstr "Üzleti vagy személyes utazás"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1262
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1295
 msgid "Watching TV"
 msgstr "TV-nézés"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1266
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1299
 msgid "Worship"
 msgstr "Istentisztelet"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1340
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1350
 msgid "Renaming Groups"
 msgstr "Csoportok átnevezése"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:142
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:956
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:168
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:957
 msgid "Add Account"
 msgstr "Fiók hozzáadása"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:147
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:173
 msgid "Get an Ekiga.net SIP account"
 msgstr "Ekiga.net SIP felhasználói fiók létrehozása"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:150
-msgid "Ekiga.im _SIP address"
-msgstr "Ekiga.im _SIP cím"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:150
-msgid "sip:jon ekiga im"
-msgstr "sip:jakab ekiga im"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:161
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:459
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:187
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:390
 msgid "Get an Ekiga Call Out account"
 msgstr "Ekiga PC→telefon felhasználói fiók létrehozása"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:176
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:202
 msgid "My H.323 Account"
 msgstr "Saját H.323 fiók"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:178
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:204
 msgid "h323.ekiga.net"
 msgstr "h323.ekiga.net"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:191
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:217
 msgid "My SIP Account"
 msgstr "Saját SIP fiók"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:207
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:233
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:375
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:124
 msgid "_Enable account"
 msgstr "Fiók _engedélyezése"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:409
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:390
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:487
 msgid "Family"
 msgstr "Család"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:410
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:391
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:488
 msgid "Friend"
 msgstr "Barát"
@@ -541,7 +578,7 @@ msgstr "Barát"
 #. relationships between you and your contact; associate means
 #. someone who is at the same "level" than you.
 #.
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:415
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:396
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:493
 msgid "Associate"
 msgstr "Munkatárs"
@@ -550,7 +587,7 @@ msgstr "Munkatárs"
 #. relationships between you and your contact; assistant means
 #. someone who is at a lower "level" than you.
 #.
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:420
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:401
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:498
 msgid "Assistant"
 msgstr "Asszisztens"
@@ -559,7 +596,7 @@ msgstr "Asszisztens"
 #. relationships between you and your contact; supervisor means
 #. someone who is at a higher "level" than you.
 #.
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:425
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:406
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:503
 msgid "Supervisor"
 msgstr "Felettes"
@@ -567,24 +604,24 @@ msgstr "Felettes"
 #. Translator: http://www.ietf.org/rfc/rfc4480.txt proposes several
 #. relationships between you and your contact; self means yourself.
 #.
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:429
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:410
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:507
 msgid "Self"
 msgstr "Önmaga"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:574
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:553
 msgid "_Add an Ekiga.net Account"
 msgstr "E_kiga.net felhasználói fiók hozzáadása"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:581
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:560
 msgid "_Add an Ekiga Call Out Account"
 msgstr "Ekiga.net _PC→telefon fiók hozzáadása"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:584
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:563
 msgid "_Add a SIP Account"
 msgstr "_SIP fiók hozzáadása"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:588
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:567
 msgid "_Add an H.323 Account"
 msgstr "_H.323 fiók hozzáadása"
 
@@ -592,119 +629,114 @@ msgstr "_H.323 fiók hozzáadása"
 msgid "Hangup"
 msgstr "Felfüggesztés"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:95
-msgid "Answer"
-msgstr "Válasz"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:97
-#: ../plugins/libnotify/libnotify-main.cpp:288
-msgid "Reject"
-msgstr "Visszautasítás"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:145
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:142
 msgid "Transfer Call"
 msgstr "Hívás átadása"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:146
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:485
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:143
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:461
 msgid "Transfer"
 msgstr "Hívásátadás"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:147
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:144
 msgid "Remote URI"
 msgstr "Távoli URI"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:149
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-presentity.cpp:265
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:146
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-presentity.cpp:287
 msgid "sip:username ekiga net"
 msgstr "sip:felhasznalonev ekiga net"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:483
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:459
 msgid "Hold"
 msgstr "Tartás"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:544
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:499
 msgid "Call rejected"
 msgstr "Hívás visszautasítva"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:548
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:503
 msgid "Call canceled"
 msgstr "Hívás megszakítva"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:561
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:515
 msgid "Abnormal call termination"
 msgstr "A hívás abnormálisan ért véget "
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:566
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:518
+msgid "User is offline"
+msgstr "A felhasználó nem érhető el"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:523
 msgid "Call forbidden"
 msgstr "Hívás letiltva"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:569
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:526
 msgid "Remote certificate not authenticated"
 msgstr "A távoli tanúsítvány nincs hitelesítve"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:572
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:529
 msgid "Wrong number or address"
 msgstr "Hibás szám vagy cím"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:575
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:532
 msgid "Invalid number or address"
 msgstr "Érvénytelen szám vagy cím"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:578
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:535
 msgid "Insufficient bandwidth"
 msgstr "Elégtelen sávszélesség"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:582
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:539
 msgid "No common codec"
 msgstr "Nincs közös kodek"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:585
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:542
 msgid "Call forwarded"
 msgstr "Hívás továbbítva"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:588
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:545
 msgid "No answer"
 msgstr "Nincs válasz"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:600
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:557
 msgid "Call completed"
 msgstr "Hívás befejezve"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:680
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:637
 msgid "Transmit Video"
 msgstr "Videó átvitele"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-presentity.cpp:118
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-presentity.cpp:146
 msgid "Rename _Groups"
 msgstr "_Csoport átnevezése"
 
 #. Translators: This is Edit name of the contact
 #. * e.g. Editing Contact Claire Fleury.
 #.
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-presentity.cpp:253
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-presentity.cpp:275
 #, c-format
 msgid "Editing Contact %s"
 msgstr "%s partner szerkesztése"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-presentity.cpp:257
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-presentity.cpp:279
 #: ../lib/engine/gui/gtk-core/form-dialog-gtk.cpp:822
 msgid "Done"
 msgstr "Kész"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-presentity.cpp:258
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-presentity.cpp:280
 msgid "Name"
 msgstr "Név"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-presentity.cpp:263
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-presentity.cpp:285
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-presentity.cpp:292
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-presentity.cpp:314
 msgid "You did not provide a valid name"
 msgstr "Nem érvényes nevet adott meg"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-presentity.cpp:296
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-presentity.cpp:318
 msgid "You did not provide a valid address"
 msgstr "Nem érvényes címet adott meg"
 
@@ -718,17 +750,17 @@ msgid "Bad username/password"
 msgstr "Hibás felhasználónév/jelszó"
 
 #: ../lib/engine/components/opal/process/h323-endpoint.cpp:101
-#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:323
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:302
 msgid "Transport error"
 msgstr "Átviteli hiba"
 
 #: ../lib/engine/components/opal/process/h323-endpoint.cpp:115
 #: ../lib/engine/components/opal/process/h323-endpoint.cpp:120
-#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:545
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:524
 msgid "Failed"
 msgstr "Sikertelen"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/process/opal-endpoint.cpp:589
+#: ../lib/engine/components/opal/process/opal-endpoint.cpp:551
 msgid ""
 "Ekiga did not manage to configure your network settings automatically. We "
 "suggest you disable STUN support and relay on a SIP provider that supports "
@@ -740,100 +772,100 @@ msgstr ""
 "szolgáltatást.\n"
 "\n"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:319
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:298
 msgid "Illegal status code"
 msgstr "Érvénytelen állapotkód"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:327
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:306
 msgid "Invalid address"
 msgstr "Érvénytelen cím"
 
 #. Translators: Host of the remote party is offline, this should
 #. * appear when the remote host does not reply in an acceptable time
-#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:333
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:312
 msgid "Remote party host is offline"
 msgstr "A távoli partner gépe nem érhető el"
 
 #. Translators: the following strings are answers from the SIP server
 #. * when the packet it receives has an error, see
 #. * http://www.ietf.org/rfc/rfc3261.txt, chapter 21 for more information
-#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:349
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:328
 msgid "Multiple choices"
 msgstr "Több lehetőség"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:353
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:332
 msgid "Moved permanently"
 msgstr "Tartósan áthelyezve"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:357
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:336
 msgid "Moved temporarily"
 msgstr "Ideiglenesen áthelyezve"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:361
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:340
 msgid "Use proxy"
 msgstr "Proxy használata"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:365
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:344
 msgid "Alternative service"
 msgstr "Alternatív szolgáltatás"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:369
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:348
 msgid "Bad request"
 msgstr "Hibás kérés"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:373
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:352
 msgid "Unauthorized"
 msgstr "Jogosulatlan"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:377
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:356
 msgid "Payment required"
 msgstr "Fizetés szükséges"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:381
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:360
 msgid "Forbidden, please check that username and password are correct"
 msgstr "Letiltva, ellenőrizze a felhasználónév és jelszó helyességét"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:385
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:364
 msgid "Not found"
 msgstr "Nem található"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:389
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:368
 msgid "Method not allowed"
 msgstr "A módszer nem engedélyezett"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:393
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:372
 msgid "Not acceptable"
 msgstr "Nem fogadható el"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:397
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:376
 msgid "Proxy authentication required"
 msgstr "Proxyhitelesítés szükséges"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:401
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:380
 msgid "Timeout"
 msgstr "Időtúllépés"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:405
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:384
 msgid "Conflict"
 msgstr "Ütközés"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:409
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:388
 msgid "Length required"
 msgstr "Hossz szükséges"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:413
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:392
 msgid "Request entity too big"
 msgstr "A kért entitás túl nagy"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:417
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:396
 msgid "Request URI too long"
 msgstr "A kért URI túl hosszú"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:421
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:400
 msgid "Unsupported media type"
 msgstr "Nem támogatott médiatípus"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:425
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:404
 msgid "Unsupported URI scheme"
 msgstr "Nem támogatott URI séma"
 
@@ -841,136 +873,121 @@ msgstr "Nem támogatott URI séma"
 #. * Here extension is a specific "phone number", see
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Extension_(telephone)
 #. * for more information
-#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:433
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:412
 msgid "Bad extension"
 msgstr "Hibás kiterjesztés"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:437
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:416
 msgid "Extension required"
 msgstr "Kiterjesztés szükséges"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:441
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:420
 msgid "Interval too brief"
 msgstr "Az időköz túl rövid"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:445
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:424
 msgid "Temporarily unavailable"
 msgstr "Átmenetileg nem érhető el"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:449
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:428
 msgid "Loop detected"
 msgstr "Ciklus észlelve"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:453
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:432
 msgid "Too many hops"
 msgstr "Túl sok ugrás"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:457
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:436
 msgid "Address incomplete"
 msgstr "A cím befejezetlen"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:461
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:440
 msgid "Ambiguous"
 msgstr "Kétértelmű"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:465
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:444
 msgid "Busy Here"
 msgstr "Foglalt itt"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:469
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:448
 msgid "Request terminated"
 msgstr "Kérés megszakítva"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:473
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:452
 msgid "Not acceptable here"
 msgstr "Itt nem fogadható el"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:477
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:456
 msgid "Bad event"
 msgstr "Hibás esemény"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:481
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:460
 msgid "Request pending"
 msgstr "Kérés függőben"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:485
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:464
 msgid "Undecipherable"
 msgstr "Visszafejthetetlen"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:489
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:468
 msgid "Internal server error"
 msgstr "Belső kiszolgálóhiba"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:493
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:472
 msgid "Not implemented"
 msgstr "Nincs megvalósítva"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:497
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:476
 msgid "Bad gateway"
 msgstr "Hibás átjáró"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:501
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:480
 msgid "Service unavailable"
 msgstr "A szolgáltatás nem érhető el"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:505
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:484
 msgid "Server timeout"
 msgstr "Kiszolgálói időtúllépés"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:509
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:488
 msgid "SIP version not supported"
 msgstr "A SIP verzió nem támogatott"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:513
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:492
 msgid "Message too large"
 msgstr "Az üzenet túl nagy"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:517
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:496
 msgid "Busy everywhere"
 msgstr "Foglalt mindenütt"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:521
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:500
 msgid "Decline"
 msgstr "Visszautasítás"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:525
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:504
 msgid "Does not exist anymore"
 msgstr "Már nem létezik"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:529
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:508
 msgid "Globally not acceptable"
 msgstr "Globálisan nem fogadható el"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:533
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:512
 msgid "Invalid certificates"
 msgstr "Érvénytelen tanúsítványok"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:663
-msgid "Could not send message: "
-msgstr "Az üzenet nem küldhető el:"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:665
-msgid "user offline"
-msgstr "a felhasználó nem érhető el"
-
-#. Ignore
-#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:695
-#: ../plugins/libnotify/libnotify-main.cpp:274
-#, c-format
-msgid "Incoming call from %s"
-msgstr "Bejövő hívás %s partnertől"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:697
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:613
 #, c-format
 msgid "Incoming call"
 msgstr "Bejövő hívás"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:703
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:619
 #, c-format
 msgid "In a call with %s"
 msgstr "Hívás folyamatban %s partnerrel"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:705
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:621
 #, c-format
 msgid "In a call"
 msgstr "Hívás folyamatban"
@@ -991,28 +1008,28 @@ msgstr "Mégse"
 msgid "Advanced"
 msgstr "Speciális"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-core/form-dialog-gtk.cpp:1393
+#: ../lib/engine/gui/gtk-core/form-dialog-gtk.cpp:1395
 msgid "Add"
 msgstr "Hozzáadás"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:444
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:460
 msgid "Contact Sources"
 msgstr "Partnerforrások"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:461
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:476
 msgid "Address Book"
 msgstr "Címjegyzék"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:469
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-window.cpp:593
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:484
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-window.cpp:590
 msgid "Call the selected contact"
 msgstr "A kiválasztott partner hívása"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:485
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:500
 msgid "Search for contacts"
 msgstr "Partnerek keresése"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:128
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:127
 msgid ""
 "This is the Ekiga general configuration assistant. The following steps will "
 "set up Ekiga by asking a few simple questions.\n"
@@ -1026,30 +1043,11 @@ msgstr ""
 "A varázsló befejeződése után a beállításokat később bármikor "
 "megváltoztathatja a Szerkesztés menü Beállítások pontjával."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:136
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:135
 msgid "Welcome to Ekiga"
 msgstr "Üdvözöljük az Ekigaban"
 
-#. Personal Information
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:160
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:582
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Személyes adatok"
-
-#. The user fields
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:163
-msgid "Please enter your first name and your surname:"
-msgstr "Adja meg a vezeték- és utónevét:"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:172
-msgid ""
-"Your first name and surname will be used when connecting to other VoIP and "
-"videoconferencing software."
-msgstr ""
-"A neve más VoIP és videokonferencia-szoftverekhez való kapcsolódáskor lesz "
-"felhasználva."
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:217
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:148
 msgid ""
 "You usually need a SIP or H323 account in order to use Ekiga.\n"
 "Many services allow you creating such accounts.\n"
@@ -1073,23 +1071,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A következő két oldal lehetővé teszi ilyen fiókok létrehozását."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:228
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:159
 msgid "Introduction to Accounts"
 msgstr "Fiókok bemutatása"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:306
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:237
 msgid "Ekiga.im Account"
 msgstr "Ekiga.im fiók"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:308
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:239
 msgid "Please enter your ekiga.im SIP address:"
 msgstr "Adja meg az ekiga.im SIP címét:"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:317
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:248
 msgid "Please enter your password:"
 msgstr "Adja meg jelszavát:"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:328
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:259
 msgid ""
 "The ekiga.im SIP address and password are used to login to your existing "
 "account at the ekiga.im free SIP service. If you do not have an ekiga.im SIP "
@@ -1107,27 +1105,27 @@ msgstr ""
 "Átlépheti ezt a lépést, ha egy alternatív SIP szolgáltatást használ, vagy ha "
 "később szeretné megadni a bejelentkezés részleteit."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:344
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:275
 msgid "Get an Ekiga.im SIP account"
 msgstr "Ekiga.im SIP felhasználói fiók létrehozása"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:353
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:284
 msgid "I do not want to sign up for the ekiga.im free service"
 msgstr "Nem akarok feliratkozni az ekiga.im ingyenes szolgáltatására"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:423
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:354
 msgid "Ekiga Call Out Account"
 msgstr "Ekiga PC→telefon fiók"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:425
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:356
 msgid "Please enter your account ID:"
 msgstr "Adja meg fiókazonosítóját:"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:434
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:365
 msgid "Please enter your PIN code:"
 msgstr "Adja meg PIN kódját:"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:446
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:377
 msgid ""
 "You can make calls to regular phones and cell numbers worldwide using Ekiga. "
 "To enable this, you need to do two things:\n"
@@ -1143,15 +1141,15 @@ msgstr ""
 "A szolgáltatás csak akkor fog működni, ha azt a párbeszédablakban található "
 "URL használatával hozta létre.\n"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:468
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:399
 msgid "I do not want to sign up for the Ekiga Call Out service"
 msgstr "Nem akarok feliratkozni az Ekiga PC→telefon szolgáltatására"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:533
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:464
 msgid "Configuration Complete"
 msgstr "Beállítás kész"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:535
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:466
 msgid ""
 "You have now finished the Ekiga configuration. All the settings can be "
 "changed in the Ekiga preferences. Enjoy!"
@@ -1159,33 +1157,33 @@ msgstr ""
 "Az Ekiga beállítása befejeződött. Minden beállítás módosítható az Ekiga "
 "Tulajdonságai között."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:541
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:472
 msgid "Configuration summary:"
 msgstr "Beállítások összegzése:"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:585
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:681
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:516
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:650
 msgid "Full Name"
 msgstr "Teljes név"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:599
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:530
 msgid "SIP URI"
 msgstr "SIP URI"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:614
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:545
 msgid "Ekiga Call Out"
 msgstr "Ekiga PC→telefon"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:652
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:582
 #, c-format
 msgid "Ekiga Configuration Assistant (%d of %d)"
 msgstr "Ekiga beállítóvarázsló (%d./%d oldal)"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:503
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:472
 msgid "_Search Filter:"
 msgstr "_Keresési szűrő:"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:530
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:486
 msgid ""
 "There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
 "that no other application is using the accelerated video output."
@@ -1193,7 +1191,7 @@ msgstr ""
 "Hiba történt a videokimenet megnyitása vagy előkészítése során. Ellenőrizze, "
 "hogy nem használja más eszköz a gyorsított videokimenetet."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:599
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:555
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error while opening %s.\n"
@@ -1208,7 +1206,7 @@ msgstr ""
 "nem az, vagy még mindig nem működik, akkor ellenőrizze a jogosultságait és "
 "győződjön meg arról, hogy a megfelelő illesztőprogram be van-e töltve."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:603
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:559
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error while opening %s.\n"
@@ -1219,7 +1217,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A videomeghajtója nem támogatja a kért videoformátumot."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:607
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:563
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error while opening %s.\n"
@@ -1230,7 +1228,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nem lehet megnyitni a kiválasztott csatornát."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:611
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:567
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error while opening %s.\n"
@@ -1247,7 +1245,7 @@ msgstr ""
 "Ellenőrizze a rendszermag-illesztőprogram dokumentációját a támogatott "
 "paletták meghatározása érdekében."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:615
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:571
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error while opening %s.\n"
@@ -1258,7 +1256,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Hiba a képkockasebesség beállítása közben."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:619
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:575
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error while opening %s.\n"
@@ -1269,12 +1267,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Hiba a képkockaméret beállítása közben."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:624
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:580
 #, c-format
 msgid "There was an error while opening %s."
 msgstr "Hiba történt a következő megnyitásakor: %s."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:671
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:627
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to open %s for recording.\n"
@@ -1289,7 +1287,7 @@ msgstr ""
 "nem az, vagy még mindig nem működik, akkor ellenőrizze a hangbeállításokat, "
 "a jogosultságokat és hogy az eszköz nem foglalt-e."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:675
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:631
 #, c-format
 msgid ""
 "%s was successfully opened but it is impossible to read data from this "
@@ -1303,12 +1301,12 @@ msgstr ""
 "Ha ez egy eltávolítható eszköz, elegendő lehet az újracsatlakoztatása. Ha "
 "nem az, vagy még mindig nem működik, akkor ellenőrizze a hangbeállításokat."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:680
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:636
 #, c-format
 msgid "Error while opening audio input device %s"
 msgstr "Hiba a hangbemeneti eszköz (%s) megnyitása közben"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:738
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:694
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to open %s for playing.\n"
@@ -1323,7 +1321,7 @@ msgstr ""
 "nem az, vagy még mindig nem működik, akkor ellenőrizze a hangbeállításokat, "
 "a jogosultságokat és hogy az eszköz nem foglalt-e."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:742
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:698
 #, c-format
 msgid ""
 "%s was successfully opened but it is impossible to write data to this "
@@ -1337,69 +1335,93 @@ msgstr ""
 "Ha ez egy eltávolítható eszköz, elegendő lehet az újracsatlakoztatása. Ha "
 "nem az, vagy még mindig nem működik, akkor ellenőrizze a hangbeállításokat."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:747
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:703
 #, c-format
 msgid "Error while opening audio output device %s"
 msgstr "Hiba a hangkimeneti eszköz (%s) megnyitása közben"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:841
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:803
 msgid "Call on hold"
 msgstr "Hívástartás"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:852
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:814
 msgid "Call retrieved"
 msgstr "Hívás lekérve"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1117
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1083
 #, c-format
 msgid "Calling %s"
 msgstr "%s hívása"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1122
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1088
 #, c-format
 msgid "Connected with %s"
 msgstr "Csatlakozva ehhez: %s"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1129
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1095
 #, c-format
 msgid "Call from %s"
 msgstr "Hívás tőle: %s"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1134
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1139
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1100
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1105
 msgid "Call Window"
 msgstr "Hívásablak"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1173
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1140
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1144
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1142
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1146
 #, c-format
+msgid "%d ms"
+msgstr "%d ms"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1149
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "<b><u>Reception:</u></b> %s %s\n"
+#| "Lost Packets: %d %%\n"
+#| "Jitter: %d ms\n"
+#| "Framerate: %d fps\n"
+#| "Bandwidth: %d kbits/s\n"
+#| "\n"
+#| "<b><u>Transmission:</u></b> %s %s\n"
+#| "Remote Lost Packets: %d %%\n"
+#| "Remote Jitter: %d ms\n"
+#| "Framerate: %d fps\n"
+#| "Bandwidth: %d kbits/s\n"
+#| "\n"
 msgid ""
 "<b><u>Reception:</u></b> %s %s\n"
 "Lost Packets: %d %%\n"
-"Jitter: %d ms\n"
+"Jitter: %s\n"
 "Framerate: %d fps\n"
 "Bandwidth: %d kbits/s\n"
 "\n"
 "<b><u>Transmission:</u></b> %s %s\n"
 "Remote Lost Packets: %d %%\n"
-"Remote Jitter: %d ms\n"
+"Remote Jitter: %s\n"
 "Framerate: %d fps\n"
 "Bandwidth: %d kbits/s\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "<b><u>Fogadás:</u></b> %s %s\n"
 "Elveszett csomagok: %d %%\n"
-"Csúszás: %d ms\n"
+"Csúszás: %s\n"
 "Képkockasebesség: %d fps\n"
 "Sávszélesség: %d kbits/s\n"
 "\n"
 "<b><u>Átvitel:</u></b> %s %s\n"
 "Távoli elveszett csomagok: %d %%\n"
-"Távoli csúszás: %d ms\n"
+"Távoli csúszás: %s\n"
 "Képkockasebesség: %d fps\n"
 "Sávszélesség: %d kbits/s\n"
 "\n"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1184
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1161
 msgid ""
 "The call quality is rather bad. Please check your Internet connection or "
 "your audio driver."
@@ -1414,40 +1436,45 @@ msgstr ""
 #. * However, it is unneeded right now as we only support one call at a time.
 #.
 #. Reject
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1375
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1354
 msgid "_Reject"
 msgstr "_Elutasítás"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1384
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1363
 msgid "Reject the incoming call"
 msgstr "A bejövő hívás elutasítása"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1396
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1375
 msgid "Hang up the current call"
 msgstr "Jelenlegi hívás befejezése"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1408
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1387
 msgid "Hold or retrieve the current call"
 msgstr "Jelenlegi hívás tartása vagy lekérése"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1420
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1399
 msgid "Transfer the current call"
 msgstr "Jelenlegi hívás átadása"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1434
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1412
+#| msgid "Add caller/callee to the blacklist"
+msgid "Add remote party to the blacklist"
+msgstr "Távoli partner hozzáadása a feketelistához"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1426
 msgid "Change audio and video settings"
 msgstr "Hang- és videobeállítások módosítása"
 
 #. Call Accept
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1438
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1430
 msgid "_Answer"
 msgstr "_Válasz"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1447
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1439
 msgid "Answer the incoming call"
 msgstr "A bejövő hívás fogadása"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1476
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1468
 msgid "Switch to fullscreen"
 msgstr "Átkapcsolás teljes képernyőre"
 
@@ -1467,69 +1494,59 @@ msgstr "Hivatkozás másolása"
 msgid "_Smile..."
 msgstr "_Hangulatjel…"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-window.cpp:124
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-window.cpp:122
 #, c-format
 msgid "You have %d unread text message"
 msgid_plural "You have %d unread text messages"
 msgstr[0] "%d olvasatlan üzenete van"
 msgstr[1] "%d olvasatlan üzenete van"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-window.cpp:127
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-window.cpp:125
 msgid "Read"
 msgstr "Olvasás"
 
 #. we can't do much here since we get the Chat as reference...
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-window.cpp:266
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-window.cpp:264
 msgid "Chat Window"
 msgstr "Csevegőablak"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:608
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:644
 msgid "Show the application's help"
 msgstr "Az alkalmazás súgójának megjelenítése"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:614
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:650
 msgid "Show the application's version"
 msgstr "Az alkalmazás verziójának megjelenítése"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:618
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:654
 msgid "Prints debug messages in the console (level between 1 and 8)"
 msgstr "Hibakövető üzenetek kiírása a konzolra (1-es és 8-as szint között)"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:623
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:659
 msgid "Makes Ekiga call the given URI"
 msgstr "Az Ekiga felhívja a megadott URI címet"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:628
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:664
 msgid "Hangup the current call (if any)"
 msgstr "Jelenlegi hívás befejezése (ha van)"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:651
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Adja ki a(z) „%s --help” parancsot az elérhető parancssori kapcsolók teljes "
-"listájáért.\n"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:817
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:780
 msgid "Unable to open help file."
 msgstr "A súgófájl megnyitása sikertelen."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:843
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:806
 msgid "Contributors:"
 msgstr "Hozzájárultak:"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:848
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:811
 msgid "Artwork:"
 msgstr "Grafika:"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:855
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:818
 msgid "See AUTHORS file for full credits"
 msgstr "Lásd az AUTHORS fájlt a teljes listáért"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:871
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:834
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1540,7 +1557,7 @@ msgstr ""
 "Foundation által kiadott GNU General Public License második (vagy bármely "
 "későbbi) változatában foglaltak alapján."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:875
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:838
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -1557,7 +1574,7 @@ msgstr ""
 "Software Foundation Inc.-nek. Levélcímük: 51 Franklin St, Fifth Floor, "
 "Boston, MA 02110-1301, USA."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:882
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:845
 msgid ""
 "Ekiga is licensed under the GPL license and as a special exception, you have "
 "permission to link or otherwise combine this program with the programs OPAL, "
@@ -1575,14 +1592,14 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: Please write translator credits here, and
 #. * separate names with \n
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:894
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:857
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Dvornik László <dvornik at gnome dot hu>\n"
 "Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>\n"
 "Tímár András <timar at gnome dot hu>"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:899
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:862
 msgid ""
 "Ekiga is full-featured SIP and H.323 compatible VoIP, IP-Telephony and "
 "Videoconferencing application that allows you to make audio and video calls "
@@ -1593,70 +1610,70 @@ msgstr ""
 "átvitelét távoli felhasználókhoz SIP és H.323 hardver vagy szoftver "
 "segítségével."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-window.cpp:260
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-window.cpp:258
 msgid "Could not connect to remote host"
 msgstr "Nem lehet kapcsolódni a távoli géphez"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-window.cpp:401
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-window.cpp:398
 #, c-format
 msgid "Missed call from %s"
 msgstr "Nem fogadott hívás ettől: %s"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-window.cpp:437
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-window.cpp:434
 msgid "Error"
 msgstr "Hiba"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-window.cpp:601
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-window.cpp:598
 #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid "Display images from your camera device"
 msgstr "Képek megjelenítése a kamerából"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:487
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:468
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:21
 msgid "Play sound on incoming calls"
 msgstr "Hang lejátszása a bejövő hívásoknál"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:497
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:35
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:478
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:31
 msgid "Play ring tone"
 msgstr "Csengés lejátszása"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:507
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:39
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:488
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:35
 msgid "Play busy tone"
 msgstr "Foglalt jelzés lejátszása"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:517
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:498
 msgid "Play sound for new voice mails"
 msgstr "Hang lejátszása új hangüzeneteknél"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:527
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:508
 msgid "Play sound for new instant messages"
 msgstr "Hang lejátszása új azonnali üzeneteknél"
 
 #. Display
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:569
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:548
 msgid "Show o_ffline contacts"
 msgstr "Ki_lépett partnerek megjelenítése"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:571
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:550
 msgid "Show offline contacts in the roster"
 msgstr "Kilépett partnerek megjelenítése a partnerlistán"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:573
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:552
 msgid "Place windows displaying video _above other windows"
 msgstr "A videoablak megjelenítése más ablakok _fölött"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:575
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:66
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:554
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:62
 msgid "Place windows displaying video above other windows during calls"
 msgstr "A videót megjelenítő ablak legfelülre helyezése hívás közben"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:577
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:556
 msgid "Enable _Picture-In-Picture mode"
 msgstr "_Kép a képben mód bekapcsolása"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:579
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:558
 msgid ""
 "This allows the local video stream to be displayed incrusted in the remote "
 "video stream. This is only effective when sending and receiving video"
@@ -1664,26 +1681,17 @@ msgstr ""
 "Ez lehetővé teszi a helyi videofolyam megjelenítését a távoli videofolyamba "
 "ágyazva. Ez csak videó egyidejű küldésekor és fogadásakor hatékony"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:583
-msgid "_Full Name"
-msgstr "_Teljes név"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:585
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "Enter your full name"
-msgstr "Adja meg a teljes nevét"
-
 #. Network Settings
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:590
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:561
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Hálózati beállítások"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:591
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:562
 msgid "Type of Service (TOS)"
 msgstr "Szolgáltatástípus (TOS)"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:593
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:93
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:564
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:87
 msgid ""
 "The Type of Service (TOS) byte on outgoing RTP IP packets. This byte is used "
 "by the network to provide some level of Quality of Service (QoS). Default "
@@ -1695,16 +1703,11 @@ msgstr ""
 "alapértelmezett 184 (0xB8) érték megfelel az RFC 3246 által definiált "
 "Expedited Forwarding (EF) PHB-nak."
 
-#. Blacklist Settings
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:597
-msgid "Blacklist"
-msgstr "Feketelista"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:612
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:572
 msgid "_Always forward calls to the given host"
 msgstr "_Mindig továbbítsa a hívást az adott állomásnak"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:614
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:574
 msgid ""
 "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
 "specified in the protocol settings"
@@ -1712,11 +1715,11 @@ msgstr ""
 "Ha engedélyezve van, akkor minden bejövő hívás a protokollbeállításokban "
 "megadott kiszolgálóra lesz továbbítva"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:616
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:576
 msgid "Forward calls to the given host if _no answer"
 msgstr "Hívások továbbítása az adott állomásnak _válasz elmaradása esetén"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:618
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:578
 msgid ""
 "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
 "specified in the protocol settings if you do not answer the call"
@@ -1724,11 +1727,11 @@ msgstr ""
 "Ha engedélyezi, minden bejövő hívás a protokollbeállításokban megadott "
 "kiszolgálóra lesz továbbítva, ha nem válaszol a hívásra"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:620
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:580
 msgid "Forward calls to the given host if _busy"
 msgstr "Hívások továbbítása az adott állomásnak _foglaltság esetén"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:622
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:582
 msgid ""
 "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
 "specified in the protocol settings if you already are in a call or if you "
@@ -1738,21 +1741,21 @@ msgstr ""
 "kiszolgálóra lesz továbbítva, ha már folyamatban van egy hívás vagy "
 "Elfoglalt módban van"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:625
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:585
 msgid "Call Options"
 msgstr "Hívásbeállítások"
 
 #. Translators: the full sentence is Forward calls after x seconds.
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:628
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:588
 msgid "Forward calls after"
 msgstr "Továbbítsa a hívásokat"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:628
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:588
 msgid "seconds"
 msgstr "másodperc után"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:630
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:70
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:590
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:66
 msgid ""
 "Automatically reject or forward incoming calls if no answer is given after "
 "the specified amount of time (in seconds)"
@@ -1760,94 +1763,94 @@ msgstr ""
 "Automatikusan elutasítja vagy továbbítja a bejövő hívásokat, ha nem válaszol "
 "a megadott időn belül (másodpercben)"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:631
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:591
 msgid "_Automatically answer incoming calls"
 msgstr "Bejö_vő hívások automatikus megválaszolása"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:633
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:72
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:593
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:68
 msgid "If enabled, automatically answer incoming calls"
 msgstr "Ha engedélyezve van, automatikusan válaszol a bejövő hívásokra"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:695
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:655
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:705
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:665
 msgid "Event"
 msgstr "Esemény"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:716
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:676
 msgid "Choose a sound"
 msgstr "Válasszon egy hangot"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:721
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:681
 msgid "Wavefiles"
 msgstr "Wav-fájlok"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:730
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:745
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:690
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:705
 msgid "Play"
 msgstr "Lejátszás"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:767
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:727
 msgid "String"
 msgstr "Karakterlánc"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:768
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:728
 msgid "Tone"
 msgstr "Hang"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:769
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:841
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:729
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:801
 msgid "RFC2833"
 msgstr "RFC2833"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:770
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:730
 msgid "Q.931"
 msgstr "Q.931"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:775
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:735
 msgid "Disable H.239 Extended Video"
 msgstr "H.239 bővített videó letiltása"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:776
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:736
 msgid "Allow H.239 per Content Role Mask"
 msgstr "H.239 tartalmankénti szerepmaszk engedélyezése"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:777
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:737
 msgid "Force H.239 Presentation Role"
 msgstr "H.239 bemutatószerep kényszerítése"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:778
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:738
 msgid "Force H.239 Live Role"
 msgstr "H.239 élő szerep kényszerítése"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:790
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:850
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:750
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:810
 msgid "Forward _URI"
 msgstr "_Továbbítási URI"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:792
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:852
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:97
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:752
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:812
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:91
 msgid "The host where calls should be forwarded if call forwarding is enabled"
 msgstr ""
 "Ha a hívástovábbítás engedélyezve van, akkor a hívások erre a kiszolgálóra "
 "lesznek továbbítva"
 
 #. Packing widget
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:799
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:759
 msgid "Advanced Settings"
 msgstr "Speciális beállítások"
 
 #. The toggles
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:802
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:762
 msgid "Enable H.245 _tunneling"
 msgstr "H.245 _alagutazás engedélyezése"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:804
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:106
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:764
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:100
 msgid ""
 "This enables H.245 Tunneling mode. In H.245 Tunneling mode H.245 messages "
 "are encapsulated into the H.225 channel (port 1720). This saves one TCP "
@@ -1857,20 +1860,20 @@ msgstr ""
 "H.225 csatornába (1720-as port) lesznek beágyazva. Ez felszabadít egy TCP "
 "kapcsolatot hívások közben. A H.245 alagutazást a H.323v2 vezette be."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:806
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:766
 msgid "Enable _early H.245"
 msgstr "_Korai H.245 engedélyezése"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:808
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:108
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:768
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:102
 msgid "This enables H.245 early in the setup"
 msgstr "A H.245 korai engedélyezése a beállításban"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:810
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:770
 msgid "Enable fast _connect procedure"
 msgstr "_Gyors csatlakozás engedélyezése"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:811
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:771
 msgid ""
 "Connection will be established in Fast Connect (Fast Start) mode. Fast "
 "Connect is a way to start calls faster that was introduced in H.323v2."
@@ -1879,179 +1882,163 @@ msgstr ""
 "csatlakozás a hívások indításának egy gyorsabb módja, amit a H.323v2 "
 "vezetett be."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:813
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:773
 msgid "Enable H.239 control"
 msgstr "H.239 vezérlés engedélyezése"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:814
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:774
 msgid "This enables H.239 capability for additional video roles."
 msgstr "Ez engedélyezi a H.239 képességet további videoszerepekhez."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:819
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:779
 msgid "Select the H.239 Video Role"
 msgstr "Válassza ki a H.239 videoszerepet"
 
 #. Packing widget
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:822
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:859
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:782
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:819
 msgid "DTMF Mode"
 msgstr "DTMF mód"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:824
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:861
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:784
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:821
 msgid "_Send DTMF as"
 msgstr "DMTF _küldése mint"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:827
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:864
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:787
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:824
 msgid "Select the mode for DTMFs sending"
 msgstr "Válassza ki a módot a DMTF-ek küldéséhez"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:842
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:802
 msgid "INFO"
 msgstr "INFORMÁCIÓK"
 
 #. Here we add the audio codecs options
 #. Here we add the video codecs options
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:883
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:994
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:843
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:946
 msgid "Settings"
 msgstr "Beállítások"
 
-#. Translators: the full sentence is Automatically adjust jitter buffer
-#. between X and Y ms
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:887
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:845
 msgid "Enable silence _detection"
 msgstr "_Csendérzékelés engedélyezése"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:889
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:76
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:847
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:72
 msgid "If enabled, use silence detection with the codecs supporting it"
 msgstr ""
 "Ha engedélyezve van, akkor az azt támogató kodekek használják a "
 "csendérzékelést"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:891
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:849
 msgid "Enable echo can_celation"
 msgstr "_Visszhangtörlés engedélyezése"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:893
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:78
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:851
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:74
 msgid "If enabled, use echo cancellation"
 msgstr ""
 "Ha engedélyezve van, akkor az automatikus visszhangtörlés kerül "
 "felhasználásra"
 
-#. Translators: the full sentence is Maximum jitter buffer of x ms.
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:896
-msgid "Use a maximum _jitter buffer of"
-msgstr "_Maximálisan használandó csúszási puffer:"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:896
-msgid "ms"
-msgstr "ms"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:898
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:80
-msgid "The maximum jitter buffer size for audio reception (in ms)"
-msgstr "Maximális csúszási puffer a hangfogadáshoz (ezredmásodpercben)"
-
 #. Audio Devices
 #. The video devices related options
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:902
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1010
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:854
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:962
 msgid "Devices"
 msgstr "Eszközök"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:908
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:860
 msgid "Ringing Device"
 msgstr "Csengési eszköz"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:912
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:864
 msgid "Select the ringing audio device to use"
 msgstr "Válassza ki a használni kívánt csengési hangeszközt"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:915
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:867
 msgid "Output Device"
 msgstr "Kimeneti eszköz"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:919
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:871
 #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "Select the audio output device to use"
 msgstr "Válassza ki a használni kívánt hangkimeneti eszközt"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:925
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1015
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:877
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:967
 msgid "Input Device"
 msgstr "Bemeneti eszköz"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:929
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:881
 #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "Select the audio input device to use"
 msgstr "Válassza ki a használni kívánt hangbemeneti eszközt"
 
 #. That button will refresh the device list
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:932
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:884
 msgid "_Detect devices"
 msgstr "Eszközök _detektálása"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:934
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1038
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:886
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:990
 msgid "Click here to refresh the device list"
 msgstr "Kattintson ide az eszközlista frissítéséhez"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:956
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:908
 msgid "Small"
 msgstr "Kicsi"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:957
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:958
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:909
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:910
 msgid "Medium"
 msgstr "Közepes"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:959
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:911
 msgid "480p 4:3 HD"
 msgstr "480p 4:3 HD"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:960
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:912
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:961
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:913
 msgid "720p HD"
 msgstr "720p HD"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:962
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:914
 msgid "1080p Full HD"
 msgstr "1080p Full HD"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:967
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:919
 msgid "PAL (Europe)"
 msgstr "PAL (Európa)"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:968
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:920
 msgid "NTSC (America)"
 msgstr "NTSC (Amerika)"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:969
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:921
 msgid "SECAM (France)"
 msgstr "SECAM (Franciaország)"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:970
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:922
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
 #. Translators: the full sentence is Keep a minimum video quality of X %
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:997
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:949
 msgid "Picture Quality"
 msgstr "Képminőség"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:997
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:88
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:949
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:82
 msgid "Frame Rate"
 msgstr "Sebesség"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:999
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:951
 msgid ""
 "Choose if you want to guarantee a minimum image quality (possibly leading to "
 "dropped frames in order not to surpass the bitrate limit) or if you prefer "
@@ -2062,15 +2049,15 @@ msgstr ""
 "garantált szinten tartani"
 
 #. Translators: the full sentence is Maximum video bitrate of x kbits/s.
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1003
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:955
 msgid "Use a maximum video _bitrate of"
 msgstr "Maximális videó _bitsebesség használata"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1003
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:955
 msgid "kbits/s"
 msgstr "kbits/s"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1005
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:957
 msgid ""
 "The maximum video bitrate in kbits/s. The video quality and the effective "
 "frame rate will be dynamically adjusted to keep the bitrate at the given "
@@ -2080,7 +2067,7 @@ msgstr ""
 "képkockasebesség száma hívás közben dinamikusan kerülnek beállításra a "
 "bitsebesség megadott szinten tartása érdekében."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1017
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:969
 #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid ""
 "Select the video input device to use. If an error occurs when using this "
@@ -2089,20 +2076,20 @@ msgstr ""
 "Válassza ki a használandó videó bemeneti eszközt. Ha hiba lép fel ezen "
 "eszköz használata közben, egy tesztkép kerül átvitelre."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1019
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:971
 msgid "Size"
 msgstr "Méret"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1023
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:975
 #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid "Select the transmitted video size"
 msgstr "Válassza ki az átvinni kívánt videó méretét"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1025
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:977
 msgid "Format"
 msgstr "Formátum"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1029
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:981
 #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid ""
 "Select the format for video cameras (does not apply to most USB cameras)"
@@ -2110,11 +2097,11 @@ msgstr ""
 "Válassza ki a formátumot a videokamerákra (nem érvényes a legtöbb USB "
 "kamerára)"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1031
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:983
 msgid "Channel"
 msgstr "Csatorna"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1033
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:985
 #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid "The video channel number to use (to select camera, tv or other sources)"
 msgstr ""
@@ -2122,60 +2109,52 @@ msgstr ""
 "kiválasztásához)"
 
 #. That button will refresh the device list
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1036
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:988
 msgid "_Detect Devices"
 msgstr "Eszközök _detektálása"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1412
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1364
 msgid "No device found"
 msgstr "Eszköz nem található"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1655
-msgid "Edit the Blacklist"
-msgstr "A feketelista szerkesztése"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1660
-msgid "Current list of undesirables"
-msgstr "Nemkívánatosak aktuális listája"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1811
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1726
 msgid "Preferences"
 msgstr "Beállítások"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1812
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1727
 msgid "Edit your settings"
 msgstr "Beállítások szerkesztése"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1831
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1746
 msgid "General"
 msgstr "Általános"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1835
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1750
 msgid "Call Handling"
 msgstr "Híváskezelés"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1840
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1755
 msgid "Sound Events"
 msgstr "Hangesemények"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1845
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1760
 msgid "SIP"
 msgstr "SIP"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1850
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1765
 msgid "H.323"
 msgstr "H.323"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1854
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1769
 msgid "Audio"
 msgstr "Hang"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1858
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1773
 msgid "Video"
 msgstr "Videó"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1151
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1276
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1018
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1060
 msgid "Unsorted"
 msgstr "Rendezetlen"
 
@@ -2208,23 +2187,35 @@ msgstr "Törlés"
 
 #. Build the dialog
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:521
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:669
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:673
 msgid "Custom Message"
 msgstr "Egyéni üzenet"
 
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:524
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Törlés"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:526
+msgid "_Close"
+msgstr "_Bezárás"
+
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:537
 msgid "Delete custom messages:"
 msgstr "Egyéni üzenetek törlése:"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:686
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:676
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:690
 msgid "Define a custom message:"
 msgstr "Adja meg az egyéni üzenetet:"
 
-#: ../lib/engine/protocol/call-core.cpp:202
+#: ../lib/engine/protocol/call-core.cpp:205
 msgid "Missed call from"
 msgstr "Nem fogadott hívás ettől:"
 
-#: ../lib/engine/protocol/call-core.cpp:204
+#: ../lib/engine/protocol/call-core.cpp:207
 msgid "Missed call"
 msgstr "Nem fogadott hívás"
 
@@ -2407,6 +2398,11 @@ msgstr "MPEG-4"
 msgid "VP8"
 msgstr "VP8"
 
+#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:377
+#| msgid "Video Input Device"
+msgid "New Video Input Device"
+msgstr "Új videobemeneti eszköz"
+
 #. whitespaces for a better alignment
 #: ../lib/gui/dialpad.c:53
 msgid "abc"
@@ -2473,65 +2469,55 @@ msgid "Video preview"
 msgstr "Videoelőnézet"
 
 #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "Full name"
-msgstr "Teljes név"
-
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid "Contact short status"
-msgstr "Partner rövid állapota"
-
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid "The short status information"
-msgstr "A rövid állapotinformációk"
-
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "Contact long status"
-msgstr "Partner hosszú állapota"
+#| msgid "Contact long status"
+msgid "Contact presence status"
+msgstr "Partnerjelenlét állapota"
 
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid "The long status information"
-msgstr "A hosszú állapotinformáció"
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:16
+#| msgid "Contact Sources"
+msgid "Contact presence note"
+msgstr "Partnerjelenlét jegyzete"
 
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:17
 msgid "Alternative audio output device"
 msgstr "Tartalék hangkimeneti eszköz"
 
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:18
 msgid "Select an alternative audio output device to use for sound events."
 msgstr ""
 "Válasszon ki egy hangeseményekhez használni kívánt tartalék hangkimeneti "
 "eszközt."
 
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:23
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:19
 msgid "The incoming call sound"
 msgstr "A bejövő hívás hangja"
 
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid "The sound that will be played on incoming calls, if enabled"
 msgstr "Ha engedélyezve van, ez a hang kerül lejátszásra a bejövő hívásoknál"
 
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:22
 msgid "The chosen sound will be played on incoming calls, if enabled"
 msgstr ""
 "Ha engedélyezve van, a kiválasztott hang kerül lejátszásra a bejövő "
 "hívásoknál"
 
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:27
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:23
 msgid "The new instant message sound"
 msgstr "Az új azonnali üzenet hangja"
 
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:28
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:24
 msgid ""
 "The sound that will be played when there is a new instant message, if enabled"
 msgstr ""
 "Ha engedélyezve van, ez a hang kerül lejátszásra új azonnali üzenet "
 "fogadásakor"
 
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:29
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:25
 msgid "Play sound on new message"
 msgstr "Hang lejátszása új üzenetnél"
 
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:30
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:26
 msgid ""
 "The chosen sound will be played when a new instant message is received, if "
 "enabled"
@@ -2539,41 +2525,41 @@ msgstr ""
 "Ha engedélyezve van, akkor a kiválasztott hang kerül lejátszásra új azonnali "
 "üzenet fogadása esetén"
 
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:31
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:27
 msgid "The new voice mail sound"
 msgstr "Az új hangüzenet hangja"
 
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:32
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:28
 msgid ""
 "The sound that will be played when there is a new voice mail, if enabled"
 msgstr ""
 "Ha engedélyezve van, ez a hang kerül lejátszásra új hangüzenet fogadásakor"
 
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:33
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:29
 msgid "Play sound on new voice mail"
 msgstr "Hang lejátszása új hangüzenetnél"
 
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:34
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:30
 msgid ""
 "The chosen sound will be played when a new voice mail is received, if enabled"
 msgstr ""
 "Ha engedélyezve van, akkor a kiválasztott hang kerül lejátszásra új "
 "hangüzenet fogadásakor"
 
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:36
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:32
 msgid "The chosen sound will be played when calling somebody, if enabled"
 msgstr ""
 "Ha engedélyezve van, a kiválasztott hang kerül lejátszásra, ha felhív valakit"
 
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:37
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:33
 msgid "The dial tone sound"
 msgstr "A tárcsahang"
 
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:38
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:34
 msgid "The sound that will be played when calling somebody, if enabled"
 msgstr "Ha engedélyezve van, ez a hang kerül lejátszásra, ha felhív valakit"
 
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:40
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:36
 msgid ""
 "The chosen sound will be played at the end of calls or calling somebody who "
 "is busy, if enabled"
@@ -2581,11 +2567,11 @@ msgstr ""
 "Ha engedélyezve van, a hívások végén vagy foglalt jelzéskor a kiválasztott "
 "hang kerül lejátszásra"
 
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:41
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:37
 msgid "The busy tone sound"
 msgstr "A „foglalt” hang"
 
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:42
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:38
 msgid ""
 "The sound that will be played at the end of calls or when calling somebody "
 "who is busy, if enabled"
@@ -2593,11 +2579,11 @@ msgstr ""
 "Ha engedélyezve van, a hívások végén vagy foglalt jelzéskor ez a hang kerül "
 "lejátszásra"
 
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:43
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:39
 msgid "The STUN Server"
 msgstr "A STUN kiszolgáló"
 
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:44
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:40
 msgid ""
 "The STUN server to use for STUN Support. STUN is a technology that permits "
 "passage through some types of NAT gateway"
@@ -2605,97 +2591,97 @@ msgstr ""
 "A STUN támogatáshoz használt STUN kiszolgáló. A STUN technika lehetővé teszi "
 "bizonyos típusú NAT átjárókon az áthaladást."
 
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:45
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:41
 msgid "Enable STUN network detection"
 msgstr "STUN hálózatérzékelés engedélyezése"
 
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:46
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:42
 msgid "Enable the automatic network setup resulting from the STUN test"
 msgstr ""
 "A STUN teszt által eredményezett automatikus hálózati beállítások "
 "engedélyezése"
 
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:47
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:43
 msgid "Position on the screen of the call window"
 msgstr "A hívásablak pozíciója a képernyőn"
 
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:48
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:44
 msgid "Size of the call window"
 msgstr "A hívásablak mérete"
 
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:49
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:45
 msgid "Position on the screen of the extended video window"
 msgstr "A bővített videoablak pozíciója a képernyőn"
 
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:50
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:46
 msgid "Size of the extended video window"
 msgstr "A bővített videoablak mérete"
 
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:51
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:47
 msgid "Size of the main window"
 msgstr "A főablak mérete"
 
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:52
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:48
 msgid "Position on the screen of the main window"
 msgstr "A főablak pozíciója a képernyőn"
 
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:53
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:49
 msgid "Change the panel section of the main window"
 msgstr "A főablak panel részének módosítása"
 
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:54
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:50
 msgid "Size of the chat window"
 msgstr "A csevegőablak mérete"
 
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:55
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:51
 msgid "Position on the screen of the chat window"
 msgstr "A csevegésablak pozíciója a képernyőn"
 
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:56
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:52
 msgid "Position on the screen of the address book window"
 msgstr "A címjegyzék ablak pozíciója a képernyőn"
 
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:57
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:53
 msgid "Size of the address book window"
 msgstr "Címjegyzék ablak mérete"
 
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:58
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:54
 msgid "Position on the screen of the audio settings window"
 msgstr "A hangbeállítások ablak pozíciója a képernyőn"
 
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:59
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:55
 msgid "Size of the audio settings window"
 msgstr "A hangbeállítások ablak mérete"
 
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:60
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:56
 msgid "Position on the screen of the video settings window"
 msgstr "A videobeállítások ablak pozíciója a képernyőn"
 
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:61
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:57
 msgid "Size of the video settings window"
 msgstr "A videobeállítások ablak mérete"
 
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:62
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:58
 msgid "Position on the screen of the accounts window"
 msgstr "A fiókok ablak pozíciója a képernyőn"
 
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:63
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:59
 msgid "Size of the accounts window"
 msgstr "A fiókok ablak mérete"
 
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:64
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:60
 msgid "Position on the screen of the preferences window"
 msgstr "A beállítások ablak pozíciója a képernyőn"
 
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:65
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:61
 msgid "Size of the preferences window"
 msgstr "A beállítások ablak mérete"
 
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:67
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:63
 msgid "Enable Picture-In-Picture mode"
 msgstr "_Kép a képben mód bekapcsolása"
 
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:68
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:64
 msgid ""
 "This allows the local video stream to be displayed incrusted in the remote "
 "video stream. This is only effective when sending and receiving video."
@@ -2703,43 +2689,39 @@ msgstr ""
 "Ez lehetővé teszi a helyi videofolyam megjelenítését a távoli videofolyamba "
 "ágyazva. Ez csak videó egyidejű küldésekor és fogadásakor hatékony."
 
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:69
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:65
 msgid "No answer timeout"
 msgstr "Nincs válaszidő-túllépés"
 
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:71
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:67
 msgid "Automatic answer"
 msgstr "Automatikus válasz"
 
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:73
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:69
 msgid "The Audio Codecs List"
 msgstr "Hangkodekek listája"
 
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:74
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:70
 msgid "The audio codecs list"
 msgstr "Hangkodekek listája"
 
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:75
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:71
 msgid "Enable silence detection"
 msgstr "Csendérzékelés engedélyezése"
 
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:77
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:73
 msgid "Enable echo cancellation"
 msgstr "Visszhang-csillapítás támogatása"
 
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:79
-msgid "Maximum jitter buffer"
-msgstr "Maximális csúszási puffer"
-
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:81
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:75
 msgid "The video codecs list"
 msgstr "Videokodekek listája"
 
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:82
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:76
 msgid "Maximum TX video bitrate"
 msgstr "Kimenő videó maximális bitsebessége"
 
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:83
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:77
 msgid ""
 "The maximum TX video bitrate in kbit/s. The video quality and the number of "
 "transmitted frames per second (depends on selected codec) will be "
@@ -2751,11 +2733,11 @@ msgstr ""
 "dinamikusan kerül beállításra a minimális érték felett, így próbálva a "
 "sávszélességet a megadott értékre csökkenteni"
 
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:84
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:78
 msgid "Maximum video bitrate"
 msgstr "Videó maximális bitsebessége"
 
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:85
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:79
 msgid ""
 "The maximum video bitrate in kbit/s. This value will be signaled to the peer "
 "endpoint that can adjust (if it supports it) its TX bitrate if it is above "
@@ -2765,11 +2747,11 @@ msgstr ""
 "távoli partnernek, amely (ha támogatja) beállíthatja a küldési "
 "bitsebességét, ha az efölött az érték fölött van."
 
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:86
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:80
 msgid "Temporal Spatial Trade Off"
 msgstr "Ideiglenes térbeli kompromisszum"
 
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:87
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:81
 msgid ""
 "Whether to prefer to sustain the max. frame rate or lower it possibly in "
 "order to keep a minimum level of (spatial) quality for all frames. 0: "
@@ -2779,7 +2761,7 @@ msgstr ""
 "(térbeli) minőségének megtartásának érdekében ez csökkenthető. 0: legnagyobb "
 "minimális minőség, 31: legkisebb minimális minőség."
 
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:89
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:83
 msgid ""
 "The maximum transmitted frame rate in frames/s. This rate may not be reached "
 "in case a minimum quality was configure via a TSTO value smaller than 31 and "
@@ -2789,24 +2771,24 @@ msgstr ""
 "el, ha a minimális minőséget 31-nél kisebb TSTO értékkel adták meg, és a "
 "bitsebesség nem elegendő ezen minimális minőség kiszolgálásához."
 
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:90
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:84
 msgid "The accounts list"
 msgstr "A felhasználói fiókok listája"
 
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:91
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:85
 msgid "The list of accounts to which Ekiga should register"
 msgstr ""
 "A felhasználói fiókok listája, amelyekre az Ekiganak regisztrálnia kell"
 
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:92
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:86
 msgid "Type of Service (TOS) byte on outgoing RTP IP packets"
 msgstr "Kimenő RTP IP-csomagok szolgáltatástípus (TOS) bájtja"
 
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:94
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:88
 msgid "Listen port"
 msgstr "Figyelőport"
 
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:95
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:89
 msgid ""
 "The port to listen to for incoming connections. Ekiga needs to be restarted "
 "for the new value to take effect"
@@ -2814,15 +2796,15 @@ msgstr ""
 "Az a port, amelyen a bejövő kapcsolatokat figyelni kell. Az Ekiga programot "
 "újra kell indítani ahhoz, hogy az új érték hatása érvényesüljön"
 
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:96
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:90
 msgid "Forward calls to host"
 msgstr "Továbbítsa a hívásokat ide"
 
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:98
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:92
 msgid "DTMF transmission"
 msgstr "DTMF átvitel"
 
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:99
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:93
 msgid ""
 "Select the mode for DTMFs transmission. The values can be 'rfc2833' (for "
 "\"RFC2833\") and 'info' (for \"SIP INFO\")"
@@ -2830,11 +2812,11 @@ msgstr ""
 "Ez lehetővé teszi a módot a DMTF-ek átviteléhez. Az érték csak "
 "„rfc2833”(„RFC2833”-hoz) és „info” („SIP INFO”-hoz) lehet"
 
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:100
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:94
 msgid "Connection keepalive interval"
 msgstr "Kapcsolatfenntartás gyakorisága"
 
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:101
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:95
 msgid ""
 "Enter the number of seconds between keepalive messages sent by Ekiga to "
 "maintain the connection"
@@ -2842,11 +2824,11 @@ msgstr ""
 "Írja be az Ekiga által küldött kapcsolatfenntartási üzenetek közti "
 "másodpercek számát."
 
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:102
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:96
 msgid "Instance ID"
 msgstr "Példányazonosító"
 
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:103
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:97
 msgid ""
 "This is a Uniform Resource Name (URN) that uniquely identifies this specific "
 "UA instance. It will be generated on the first run."
@@ -2854,7 +2836,7 @@ msgstr ""
 "Ez egy egységes erőforrásnév (URN), ami ezt a konkrét UA példányt "
 "azonosítja. Az első futáskor generálódik."
 
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:104
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:98
 msgid ""
 "The port to listen to for incoming connections. Ekiga needs to be restarted "
 "for the new value to take effect."
@@ -2862,19 +2844,19 @@ msgstr ""
 "Az a port, amelyen a bejövő kapcsolatokat figyelni kell. Az Ekiga programot "
 "újra kell indítani ahhoz, hogy az új érték hatása érvényesüljön."
 
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:105
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:99
 msgid "Enable H.245 tunneling"
 msgstr "H.245 alagutazás engedélyezése"
 
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:107
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:101
 msgid "Enable early H.245"
 msgstr "Korai H.245 engedélyezése"
 
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:109
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:103
 msgid "Enable 'Fast Connect'"
 msgstr "„Gyors csatlakozás” engedélyezése"
 
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:110
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:104
 msgid ""
 "Connection will be established in Fast Connect mode. Fast Connect (Fast "
 "Start) is a new way to start calls faster that was introduced in H.323v2."
@@ -2883,19 +2865,19 @@ msgstr ""
 "(gyors indítás) a hívások indításának egy gyorsabb módja, amit a H.323v2 "
 "vezetett be."
 
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:111
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:105
 msgid "Enable H.239"
 msgstr "H.239 engedélyezése"
 
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:112
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:106
 msgid "This enables H.239 capability for additional video roles"
 msgstr "Ez engedélyezi a H.239 képességet további videoszerepekhez"
 
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:113
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:107
 msgid "Extended Video Roles"
 msgstr "Bővített videoszerepek"
 
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:114
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:108
 msgid ""
 "Select the H.239 Video Role. The values can be \"None\" (for \"disable "
 "extended video\"), \"Content\" (for \"allow per content role mask\"), "
@@ -2907,15 +2889,15 @@ msgstr ""
 "„Presentation” (bemutató kényszerítése) vagy „Live” (élő szerep "
 "kényszerítése)."
 
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:115
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:109
 msgid "Select the mode for DTMFs transmission"
 msgstr "Válassza ki a módot a DMTF-ek átviteléhez"
 
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:116
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:110
 msgid "TCP port range"
 msgstr "TCP porttartomány"
 
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:117
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:111
 msgid ""
 "The range of TCP ports that Ekiga will use for the H.323 H.245 channel. This "
 "port range has no effect if both participants to the conference are using "
@@ -2925,11 +2907,11 @@ msgstr ""
 "csatornához fog használni. Ennek a porttartománynak nincs hatása, ha a "
 "videokonferencia mindkét résztvevője H.245 alagutazást használ."
 
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:118
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:112
 msgid "UDP port range"
 msgstr "UDP porttartomány"
 
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:119
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:113
 msgid ""
 "The range of UDP ports that Ekiga will use for SIP signalling or when "
 "registering to H.323 gatekeepers. It is also used for RTP (audio and video "
@@ -2939,11 +2921,11 @@ msgstr ""
 "RTP-hez (hang- és videokommunikációs csatorna) használandó UDP portok "
 "tartománya. "
 
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:120
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:114
 msgid "Always forward calls to the given host"
 msgstr "Mindig továbbítsa a hívást a megadott állomásnak"
 
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:121
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:115
 msgid ""
 "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
 "specified in the field below"
@@ -2951,11 +2933,11 @@ msgstr ""
 "Ha engedélyezve van, akkor minden bejövő hívás az alábbi mezőben megadott "
 "kiszolgálóra lesz továbbítva"
 
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:122
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:116
 msgid "Forward calls to the given host if busy"
 msgstr "Hívások továbbítása az adott állomásnak foglaltság esetén"
 
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:123
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:117
 msgid ""
 "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
 "specified in the field below if you already are in a call or if you are in "
@@ -2964,11 +2946,11 @@ msgstr ""
 "Ha engedélyezi, minden bejövő hívás a lejjebb megadott kiszolgálóra lesz "
 "továbbítva, ha már folyamatban van egy hívás vagy Elfoglalt  módban van"
 
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:124
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:118
 msgid "Forward calls to the given host if no answer"
 msgstr "Hívások továbbítása a megadott állomásnak, ha nincs válasz"
 
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:125
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:119
 msgid ""
 "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
 "specified in the field below if you do not answer the call"
@@ -2976,110 +2958,109 @@ msgstr ""
 "Ha engedélyezve van, akkor minden bejövő hívás az alábbi mezőben megadott "
 "kiszolgálóra lesz továbbítva, ha nem fogadja a hívást"
 
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:126
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:120
 msgid "List of folded groups in the roster"
 msgstr "A partnerlista összecsukott csoportjainak listája"
 
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:127
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:121
 msgid "Show offline contacts"
 msgstr "Kilépett partnerek megjelenítése"
 
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:128
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:122
 msgid "If enabled, offline contacts will be shown in the roster"
 msgstr "Ha engedélyezve van, a kilépett partnerek megjelennek a partnerlistán"
 
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:129
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:123
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "LDAP kiszolgálók"
 
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:130
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:124
 msgid "List of configured LDAP servers"
 msgstr "A beállított LDAP kiszolgálók listája"
 
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:131
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:125
 msgid "Resource lists"
 msgstr "Erőforráslisták"
 
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:132
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:126
 msgid "List of configured resource lists"
 msgstr "A beállított erőforráslisták listája"
 
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:133
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:127
 msgid "Calls history"
 msgstr "Hívástörténet"
 
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:134
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:128
 msgid "The history of the 100 last calls"
 msgstr "A legutóbbi 100 hívás története"
 
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:135
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:129
 msgid "List of foes"
 msgstr "Ellenségek listája"
 
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:136
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:130
 msgid "List of persons the user does not want to hear about"
 msgstr "Azon személyek listája, akikről a felhasználó nem szeretne hallani"
 
-#: ../plugins/avahi/avahi-heap.cpp:130 ../plugins/avahi/avahi-heap.cpp:377
+#: ../plugins/avahi/avahi-heap.cpp:152 ../plugins/avahi/avahi-heap.cpp:387
 msgid "Neighbours"
 msgstr "Szomszédok"
 
 #. Actor stuff
-#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:264
-#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:303
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:273
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:71
 msgid "A_dd Contact"
 msgstr "Partner _hozzáadása"
 
-#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:351
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:313
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:349
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:321
 msgid "sip:john doe ekiga net"
 msgstr "sip:gipsz jakab ekiga net"
 
-#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:352
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:314
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:350
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:322
 msgid "_Home Phone"
 msgstr "_Otthoni telefon"
 
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:351
 #: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:353
 #: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:355
 #: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:357
-#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:359
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:315
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:317
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:319
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:321
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:323
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:325
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:327
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:329
 msgid "+3268123456"
 msgstr "+3268123456"
 
-#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:354
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:316
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:352
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:324
 msgid "_Office Phone"
 msgstr "M_unkahelyi telefon"
 
-#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:356
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:318
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:354
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:326
 msgid "_Cell Phone"
 msgstr "M_obiltelefon"
 
-#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:358
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:320
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:356
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:328
 msgid "_Pager"
 msgstr "S_zemélyhívó"
 
 #. Translators: This is Edit name of the contact
 #. * e.g. Editing Damien SANDRAS details
 #.
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:300
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:308
 #, c-format
 msgid "Editing %s details"
 msgstr "%s részleteinek szerkesztése"
 
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:361
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:369
 msgid "Remove contact"
 msgstr "Partner eltávolítása"
 
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:363
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:371
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %s from the addressbook?"
 msgstr "Biztos törli %s partnert a címjegyzékből?"
@@ -3106,21 +3087,12 @@ msgstr "Őrült"
 msgid "Screencast"
 msgstr "Képernyőküldés"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:347 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:434
-#: ../plugins/resource-list/rl-entry.cpp:159
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:362 ../plugins/resource-list/rl-entry.cpp:159
 #: ../plugins/resource-list/rl-entry-ref.cpp:137
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Frissítés"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:437
-msgid "_Remove addressbook"
-msgstr "_Címjegyzék eltávolítása"
-
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:439
-msgid "Addressbook _properties"
-msgstr "Címjegyzék t_ulajdonságai"
-
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:573
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:574
 msgid "LDAP SASL Interaction"
 msgstr "LDAP SASL interakció"
 
@@ -3134,68 +3106,68 @@ msgstr "LDAP SASL interakció"
 #. * say about it. You might google for "challenge response
 #. * authentication" if you'd like more background context.
 #.
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:615
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:616
 msgid "Challenge: "
 msgstr "Kihívás: "
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:623
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:624
 msgid "Interact"
 msgstr "Interakció"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:690
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:691
 msgid "Refreshing"
 msgstr "Frissítés"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:696
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:697
 msgid "Could not initialize server"
 msgstr "Nem lehet előkészíteni a kiszolgálót"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:710 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:755
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:711 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:756
 msgid "LDAP Error: "
 msgstr "LDAP hiba: "
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:764
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:765
 msgid "Contacted server"
 msgstr "Kapcsolódva a kiszolgálóhoz"
 
 #. patience == 0
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:803
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:804
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Nem lehet csatlakozni a kiszolgálóhoz"
 
 #. patience == 0
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:851 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:900
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:852 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:901
 msgid "Could not search"
 msgstr "Nem lehet keresni"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:859
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:860
 msgid "Waiting for search results"
 msgstr "Várakozás a keresés eredményeire"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:930
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:931
 #, c-format
 msgid "%d user found"
 msgid_plural "%d users found"
 msgstr[0] "%d felhasználó található"
 msgstr[1] "%d felhasználó található"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:961
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:962
 msgid "Ekiga.net LDAP Server"
 msgstr "Ekiga.net LDAP kiszolgáló"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:964
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:965
 msgid "_Base DN:"
 msgstr "_Alap DN:"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:970
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:971
 msgid "Subtree"
 msgstr "Részfa"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:971
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:972
 msgid "Single Level"
 msgstr "Egy szint"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:972
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:973
 msgid "_Search Scope"
 msgstr "_Keresés hatóköre"
 
@@ -3205,15 +3177,15 @@ msgstr "_Keresés hatóköre"
 #. * "DisplayName" (i.e., "the name that will be displayed") but on
 #. * most LDAP servers it's "CommonName".
 #.
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:987
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:988
 msgid "_DisplayName Attribute"
 msgstr "_DisplayName tulajdonság"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:989
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:990
 msgid "Call _Attributes"
 msgstr "_Hívás tulajdonságai"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:992 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:995
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:993 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:996
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Szűrő"
 
@@ -3226,62 +3198,54 @@ msgstr "_Szűrő"
 #. * course, the Bind ID can be left blank, in which case the session
 #. * is anonymous / unauthenticated.)
 #.
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1007
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1008
 msgid "Bind _ID"
 msgstr "Kapcsolódási _azonosító"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1011
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1012
 msgid "Use _TLS"
 msgstr "_TLS használata"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1013
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1014
 msgid "Use SAS_L"
 msgstr "SAS_L használata"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1028
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1029
 msgid "SASL _Mechanism"
 msgstr "SASL _mechanizmus"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1060
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1061
 msgid "Please provide a Book Name for this directory\n"
 msgstr "Adjon meg egy címjegyzéknevet a címtárhoz\n"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1063
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1064
 msgid "Please provide a Server URI\n"
 msgstr "Adjon meg egy kiszolgáló URI-címet\n"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1066
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1067
 msgid "Please provide a DisplayName attribute\n"
 msgstr "Adjon meg egy DisplayName tulajdonságot\n"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1069
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1070
 msgid "Please provide a Call attribute\n"
 msgstr "Adjon meg egy hívástulajdonságot\n"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1072 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1108
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1073 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1109
 msgid "Invalid Server URI\n"
 msgstr "Érvénytelen kiszolgáló URI\n"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:91 ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:133
+#: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:59 ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:200
 msgid "Add an LDAP Address Book"
 msgstr "LDAP címjegyzék hozzáadása"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:94 ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:137
+#: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:62 ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:203
 msgid "Add the Ekiga.net Directory"
 msgstr "Az Ekiga.net címtár felvétele"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:169
+#: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:124
 msgid "Ekiga.net Directory"
 msgstr "Ekiga.net címtár"
 
-#: ../plugins/libnotify/libnotify-main.cpp:275
-msgid "Remote URI:"
-msgstr "Távoli URI:"
-
-#: ../plugins/libnotify/libnotify-main.cpp:289
-msgid "Accept"
-msgstr "Elfogadás"
-
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:111
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:158
 msgid "Inactive"
@@ -3655,6 +3619,84 @@ msgstr ""
 "Töltse ki ezt az űrlapot egy meglévő partner módosításához a távoli "
 "kiszolgálón"
 
+#~ msgid "New device detected"
+#~ msgstr "Új eszköz észlelve"
+
+#~ msgid "Device removed"
+#~ msgstr "Eszköz eltávolítva"
+
+#~ msgid "Add to blacklist"
+#~ msgstr "Hozzáadás a feketelistához"
+
+#~ msgid "Could not send message: "
+#~ msgstr "Az üzenet nem küldhető el:"
+
+#~ msgid "user offline"
+#~ msgstr "a felhasználó nem érhető el"
+
+#~ msgid "Personal Information"
+#~ msgstr "Személyes adatok"
+
+#~ msgid "Please enter your first name and your surname:"
+#~ msgstr "Adja meg a vezeték- és utónevét:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your first name and surname will be used when connecting to other VoIP "
+#~ "and videoconferencing software."
+#~ msgstr ""
+#~ "A neve más VoIP és videokonferencia-szoftverekhez való kapcsolódáskor "
+#~ "lesz felhasználva."
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Adja ki a(z) „%s --help” parancsot az elérhető parancssori kapcsolók "
+#~ "teljes listájáért.\n"
+
+#~ msgid "_Full Name"
+#~ msgstr "_Teljes név"
+
+#~ msgid "Enter your full name"
+#~ msgstr "Adja meg a teljes nevét"
+
+#~ msgid "Use a maximum _jitter buffer of"
+#~ msgstr "_Maximálisan használandó csúszási puffer:"
+
+#~ msgid "ms"
+#~ msgstr "ms"
+
+#~ msgid "The maximum jitter buffer size for audio reception (in ms)"
+#~ msgstr "Maximális csúszási puffer a hangfogadáshoz (ezredmásodpercben)"
+
+#~ msgid "Current list of undesirables"
+#~ msgstr "Nemkívánatosak aktuális listája"
+
+#~ msgid "Full name"
+#~ msgstr "Teljes név"
+
+#~ msgid "Contact short status"
+#~ msgstr "Partner rövid állapota"
+
+#~ msgid "The short status information"
+#~ msgstr "A rövid állapotinformációk"
+
+#~ msgid "The long status information"
+#~ msgstr "A hosszú állapotinformáció"
+
+#~ msgid "Maximum jitter buffer"
+#~ msgstr "Maximális csúszási puffer"
+
+#~ msgid "_Remove addressbook"
+#~ msgstr "_Címjegyzék eltávolítása"
+
+#~ msgid "Addressbook _properties"
+#~ msgstr "Címjegyzék t_ulajdonságai"
+
+#~ msgid "Accept"
+#~ msgstr "Elfogadás"
+
 #~ msgid "Local user cleared the call"
 #~ msgstr "A helyi felhasználó törölte a hívást"
 
@@ -3691,9 +3733,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Remote host is offline"
 #~ msgstr "A távoli gép nem érhető el"
 
-#~ msgid "User is offline"
-#~ msgstr "A felhasználó nem érhető el"
-
 #~ msgid "Remote host not found"
 #~ msgstr "A távoli gép nem található"
 
@@ -4000,9 +4039,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Change the color settings of your video device"
 #~ msgstr "A videoeszköz színbeállításainak módosítása"
 
-#~ msgid "Add caller/callee to the blacklist"
-#~ msgstr "A hívó/hívott hozzáadása a feketelistához"
-
 #~ msgid "Offline"
 #~ msgstr "Kilépett"
 
@@ -4336,9 +4372,6 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "A hangbemeneti eszköz a hívásokkor a hang felvételére használandó eszköz."
 
-#~ msgid "Video Input Device"
-#~ msgstr "Videobemeneti eszköz"
-
 #~ msgid "Please choose your video input device:"
 #~ msgstr "Válassza ki a videobemeneti eszközt:"
 
@@ -4352,12 +4385,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Audio Ringing Device"
 #~ msgstr "Csengési eszköz"
 
-#~ msgid "Audio Output Device"
-#~ msgstr "Hangkimeneti eszköz"
-
-#~ msgid "Audio Input Device"
-#~ msgstr "Hangbemeneti eszköz"
-
 #~ msgid ""
 #~ "There was an error opening or initializing the video output. Please "
 #~ "verify that you are using a color depth of 24 or 32 bits per pixel."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]