[gnome-photos] Updated Ukrainian translation



commit d4d5c5537dc3d4212d47d96635f218b8a7df1497
Author: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>
Date:   Fri Mar 4 13:41:53 2016 +0200

    Updated Ukrainian translation

 po/uk.po |  625 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
 1 files changed, 444 insertions(+), 181 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 9e2880e..df31735 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,13 +1,13 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>, 2013, 2014, 2015.
+# Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>, 2013, 2014, 2015, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-14 12:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-14 12:12+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-04 12:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-04 13:41+0300\n"
 "Last-Translator: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>\n"
 "Language-Team: linux.org.ua\n"
 "Language: uk\n"
@@ -20,12 +20,12 @@ msgstr ""
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Photos.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/photos-search-type-manager.c:124
+#: ../data/org.gnome.Photos.desktop.in.in.h:1 ../src/photos-embed.c:685
+#: ../src/photos-search-type-manager.c:136
 msgid "Photos"
 msgstr "Світлини"
 
-#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:2 ../src/photos-main-window.c:472
+#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:2 ../src/photos-main-window.c:491
 msgid "Access, organize and share your photos on GNOME"
 msgstr "Доступатись, упорядковувати і ділитись вашими фотографіями у GNOME"
 
@@ -105,109 +105,20 @@ msgstr "Вікно розгорнуто"
 msgid "Window maximized state"
 msgstr "Стан розгорнутого вікна"
 
-#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
-#: ../src/eog-exif-util.c:120 ../src/eog-exif-util.c:160
-msgid "%a, %d %B %Y  %X"
-msgstr "%a, %d %B %Y  %X"
-
-#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time.
-#: ../src/eog-exif-util.c:154
-msgid "%a, %d %B %Y"
-msgstr "%a, %d %B %Y"
-
-#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
-#. the image was taken.
-#: ../src/eog-exif-util.c:251
-#, c-format
-msgid "%.1f (lens)"
-msgstr "%.1f (лінза)"
-
-#. Print as float to get a similar look as above.
-#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
-#. a 35mm film camera.
-#: ../src/eog-exif-util.c:262
-#, c-format
-msgid "%.1f (35mm film)"
-msgstr "%.1f (35мм плівка)"
-
-#: ../src/eog-image.c:595
-#, c-format
-msgid "Transformation on unloaded image."
-msgstr "Перетворення для не завантаженого зображення."
-
-#: ../src/eog-image.c:623
-#, c-format
-msgid "Transformation failed."
-msgstr "Не вдалося перетворити."
-
-#: ../src/eog-image.c:1047
-#, c-format
-msgid "EXIF not supported for this file format."
-msgstr "Для цього формату файлів EXIF не підтримується."
-
-#: ../src/eog-image.c:1196
-#, c-format
-msgid "Image loading failed."
-msgstr "Помилка завантаження зображення."
-
-#: ../src/eog-image.c:1727 ../src/eog-image.c:1847
-#, c-format
-msgid "No image loaded."
-msgstr "Не завантажено жодного зображення"
-
-#: ../src/eog-image.c:1735 ../src/eog-image.c:1856
-#, c-format
-msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
-msgstr "У вас немає прав потрібних для збереження файла."
-
-#: ../src/eog-image.c:1745 ../src/eog-image.c:1867
-#, c-format
-msgid "Temporary file creation failed."
-msgstr "Помилка створення тимчасового файла."
-
-#: ../src/eog-uri-converter.c:984
-#, c-format
-msgid "At least two file names are equal."
-msgstr "Є принаймні два файли з однаковою назвою."
-
-#: ../src/eog-util.c:68
-msgid "Could not display help for Image Viewer"
-msgstr "Неможливо показати довідку для переглядача зображень"
-
-#: ../src/eog-util.c:116
-msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr " (неправильний Унікод)"
-
-#: ../src/photos-app-menu.ui.h:1
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "На ввесь екран"
-
-#: ../src/photos-app-menu.ui.h:2
-msgid "_Help"
-msgstr "_Довідка"
-
-#: ../src/photos-app-menu.ui.h:3
-msgid "About"
-msgstr "Про програму"
-
-#: ../src/photos-app-menu.ui.h:4
-msgid "Quit"
-msgstr "Вийти"
-
-#: ../src/photos-base-item.c:434
+#: ../src/photos-base-item.c:474
 msgid "Album"
 msgstr "Альбом"
 
-#: ../src/photos-base-item.c:886
+#: ../src/photos-base-item.c:1413
 msgid "Screenshots"
 msgstr "Знімки екрана"
 
-#: ../src/photos-delete-notification.c:141
+#: ../src/photos-delete-notification.c:145
 #, c-format
 msgid "“%s” deleted"
 msgstr "«%s» вилучено"
 
-#: ../src/photos-delete-notification.c:144
+#: ../src/photos-delete-notification.c:148
 #, c-format
 msgid "%d item deleted"
 msgid_plural "%d items deleted"
@@ -215,7 +126,7 @@ msgstr[0] "%d об'єкт вилучено"
 msgstr[1] "%d об'єкти вилучено"
 msgstr[2] "%d об'єктів вилучено"
 
-#: ../src/photos-delete-notification.c:151
+#: ../src/photos-delete-notification.c:155
 msgid "Undo"
 msgstr "Повернути"
 
@@ -223,19 +134,15 @@ msgstr "Повернути"
 msgid "DLNA Renderer Devices"
 msgstr "Пристрої DLNA"
 
-#: ../src/photos-embed.c:621
-msgid "Recent"
-msgstr "Нещодавнє"
-
-#: ../src/photos-embed.c:628 ../src/photos-search-type-manager.c:109
+#: ../src/photos-embed.c:692 ../src/photos-search-type-manager.c:120
 msgid "Albums"
 msgstr "Альбоми"
 
-#: ../src/photos-embed.c:635 ../src/photos-search-type-manager.c:117
+#: ../src/photos-embed.c:699 ../src/photos-search-type-manager.c:128
 msgid "Favorites"
 msgstr "Улюблене"
 
-#: ../src/photos-embed.c:642 ../src/photos-main-toolbar.c:288
+#: ../src/photos-embed.c:706 ../src/photos-main-toolbar.c:301
 msgid "Search"
 msgstr "Пошук"
 
@@ -271,48 +178,240 @@ msgstr "Світлини із зірками з'являтимуться тут"
 msgid "No Photos Found"
 msgstr "Світлин не знайдено"
 
+#: ../src/photos-export-dialog.ui.h:1
+msgctxt "dialog title"
+msgid "Export"
+msgstr "Експортування"
+
+#: ../src/photos-export-dialog.ui.h:2
+msgid "_Folder Name"
+msgstr "Назва _теки"
+
+#: ../src/photos-export-dialog.ui.h:3 ../src/photos-print-setup.c:932
+msgid "Size"
+msgstr "Розмір"
+
+#: ../src/photos-export-dialog.ui.h:4
+msgid "F_ull"
+msgstr "_Повний"
+
+#: ../src/photos-export-dialog.ui.h:5
+msgid "_Reduced"
+msgstr "З_Меншений"
+
+#: ../src/photos-export-dialog.ui.h:6
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Скасувати"
+
+#: ../src/photos-export-dialog.ui.h:7
+msgid "_Export"
+msgstr "_Експортувати"
+
+#. Translators: this is the estimated size of the exported image in
+#. * the form "1600×1067 (0.6 GB)".
+#.
+#: ../src/photos-export-dialog.c:76
+#, c-format
+msgid "%d×%d (%s)"
+msgstr "%d×%d (%s)"
+
+#. Translators: this is the default sub-directory where photos
+#. *  will be exported.
+#.
+#: ../src/photos-export-dialog.c:284
+msgid "%e %B %Y"
+msgstr "%e %B %Y"
+
+#: ../src/photos-export-dialog.c:339
+msgid "Calculating export size…"
+msgstr "Розрахування розміру експортування…"
+
+#: ../src/photos-export-notification.c:243
+msgid "Failed to export: not enough space"
+msgstr "Не вдалось експортувати: не вистачає місця"
+
+#: ../src/photos-export-notification.c:245
+msgid "Failed to export"
+msgstr "Не вдалось експортувати"
+
+#: ../src/photos-export-notification.c:252
+#, c-format
+msgid "“%s” exported"
+msgstr "«%s» експортовано"
+
+#: ../src/photos-export-notification.c:256
+#, c-format
+msgid "%d item exported"
+msgid_plural "%d items exported"
+msgstr[0] "%d об'єкт експортовано"
+msgstr[1] "%d об'єкт експортовано"
+msgstr[2] "%d об'єкт експортовано"
+
+#: ../src/photos-export-notification.c:273
+msgid "Analyze"
+msgstr "Проаналізувати"
+
+#: ../src/photos-export-notification.c:278
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Очистити смітник"
+
+#. Translators: this is the Open action in a context menu
+#: ../src/photos-export-notification.c:295 ../src/photos-preview-menu.ui.h:1
+#: ../src/photos-selection-toolbar.c:234 ../src/photos-selection-toolbar.ui.h:2
+msgid "Open"
+msgstr "Відкрити"
+
+#: ../src/photos-export-notification.c:302
+msgid "Export Folder"
+msgstr "Експортувати теку"
+
 #. Translators: this is the fallback title in the form
 #. *  "Facebook — 2nd January 2013".
 #.
-#: ../src/photos-facebook-item.c:79 ../src/photos-flickr-item.c:89
-#: ../src/photos-google-item.c:77
+#: ../src/photos-facebook-item.c:84 ../src/photos-flickr-item.c:94
+#: ../src/photos-google-item.c:82
 #, c-format
 msgid "%s — %s"
 msgstr "%s — %s"
 
-#: ../src/photos-fetch-metas-job.c:163
+#: ../src/photos-fetch-metas-job.c:161
 msgid "Untitled Photo"
 msgstr "Неназвана фотографія"
 
+#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:1
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Загальне"
+
+#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:2
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show help"
+msgstr "Показати довідку"
+
+#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:3
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Вийти"
+
+#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:4
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Navigation"
+msgstr "Пересування"
+
+#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:5
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Next photo"
+msgstr "Наступна світлина"
+
+#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:6
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Previous photo"
+msgstr "Попередня світлина"
+
+#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:7
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back"
+msgstr "Повернутися"
+
+#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:8
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Overview"
+msgstr "Перегляд"
+
+#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:9
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "Пошук"
+
+#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:10
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select all"
+msgstr "Вибрати все"
+
+#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:11
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Print selected photos"
+msgstr "Надрукувати вибрані фотографії"
+
+#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:12
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Delete selected photos"
+msgstr "Вилучити вибрані фотографії"
+
+#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Photo view"
+msgstr "Перегляд фотографій"
+
+#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:14
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Edit"
+msgstr "Редагувати"
+
+#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:15
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Export"
+msgstr "Експортувати"
+
+#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:16
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Print"
+msgstr "Надрукувати"
+
+#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:17
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Delete"
+msgstr "Вилучити"
+
+#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:18
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Action menu"
+msgstr "Меню дій"
+
+#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:19
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "На весь екран"
+
+#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:20
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Edit view"
+msgstr "Режим редагування"
+
+#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:21
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Скасувати"
+
 #. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.,
 #. * "Facebook" or "Flickr.
 #.
-#: ../src/photos-indexing-notification.c:173
+#: ../src/photos-indexing-notification.c:172
 #, c-format
 msgid "Fetching photos from %s"
 msgstr "Одержання світлин з %s"
 
-#: ../src/photos-indexing-notification.c:176
+#: ../src/photos-indexing-notification.c:175
 msgid "Fetching photos from online accounts"
 msgstr "Одержання світлин з мережевих облікових записів"
 
-#: ../src/photos-indexing-notification.c:213
+#: ../src/photos-indexing-notification.c:211
 msgid "Your photos are being indexed"
 msgstr "Ваші фотографії індексуються"
 
-#: ../src/photos-indexing-notification.c:214
+#: ../src/photos-indexing-notification.c:212
 msgid "Some photos might not be available during this process"
 msgstr "Деякі фотографії можуть бути недоступними протягом цього процесу"
 
-#: ../src/photos-local-item.c:114 ../src/photos-source-manager.c:134
+#: ../src/photos-local-item.c:131 ../src/photos-source-manager.c:178
 msgid "Local"
 msgstr "Локальне"
 
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:110
+#: ../src/photos-main-toolbar.c:108
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Натисніть на об'єкти, щоб вибрати їх"
 
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:112
+#: ../src/photos-main-toolbar.c:110
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgid_plural "%d selected"
@@ -320,89 +419,116 @@ msgstr[0] "%d вибрано"
 msgstr[1] "%d вибрано"
 msgstr[2] "%d вибрано"
 
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:162
+#: ../src/photos-main-toolbar.c:161
 msgid "Back"
 msgstr "Назад"
 
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:304
+#: ../src/photos-main-toolbar.c:317
 msgid "Select Items"
 msgstr "Вибрати об'єкти"
 
+#. length == 1
 #. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:423 ../src/photos-selection-toolbar.c:280
+#: ../src/photos-main-toolbar.c:415 ../src/photos-selection-toolbar.c:231
 #, c-format
 msgid "Open with %s"
 msgstr "Відкрити через %s"
 
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:469 ../src/photos-selection-toolbar.c:292
+#: ../src/photos-main-toolbar.c:456 ../src/photos-selection-toolbar.c:242
 msgid "Remove from favorites"
 msgstr "Вилучити з улюбленого"
 
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:474 ../src/photos-selection-toolbar.c:298
+#: ../src/photos-main-toolbar.c:461 ../src/photos-selection-toolbar.c:247
 msgid "Add to favorites"
 msgstr "Додати до улюбленого"
 
-#: ../src/photos-main-toolbar.c:644
+#: ../src/photos-main-toolbar.c:500 ../src/photos-main-toolbar.c:638
 msgid "Cancel"
 msgstr "Скасувати"
 
-#: ../src/photos-main-window.c:473
+#: ../src/photos-main-toolbar.c:504
+msgid "Done"
+msgstr "Зроблено"
+
+#: ../src/photos-main-window.c:492
 msgid ""
 "Copyright © 2013 Intel Corporation. All rights reserved.\n"
-"Copyright © 2014, 2015 Pranav Kant\n"
-"Copyright © 2012, 2013, 2014 Red Hat, Inc."
+"Copyright © 2014 – 2015 Pranav Kant\n"
+"Copyright © 2012 – 2016 Red Hat, Inc."
 msgstr ""
-"© 2013 Intel Corporation. Усі права захищено.\n"
-"© 2014, 2015 Pranav Kant\n"
-"© 2012, 2013, 2014 Red Hat, Inc."
+"© 2013 Intel Corporation. Всі права захищено.\n"
+"© 2014 – 2015 Pranav Kant\n"
+"© 2012 – 2016 Red Hat, Inc."
 
 #. Translators: Put your names here
-#: ../src/photos-main-window.c:483
+#: ../src/photos-main-window.c:502
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Коростіль Данило <ted korostiled gmail com>"
 
-#: ../src/photos-organize-collection-dialog.c:76
+#: ../src/photos-menus.ui.h:1
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "На ввесь екран"
+
+#: ../src/photos-menus.ui.h:2
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Клавіатурні скорочення"
+
+#: ../src/photos-menus.ui.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "_Довідка"
+
+#: ../src/photos-menus.ui.h:4
+msgid "About"
+msgstr "Про програму"
+
+#: ../src/photos-menus.ui.h:5
+msgid "Quit"
+msgstr "Вийти"
+
+#: ../src/photos-organize-collection-dialog.c:74
 msgid "_Add"
 msgstr "_Додати"
 
-#: ../src/photos-organize-collection-dialog.c:77
+#: ../src/photos-organize-collection-dialog.c:75
 msgid "_OK"
 msgstr "_Гаразд"
 
 #. Translators: "Organize" refers to photos in this context
-#: ../src/photos-organize-collection-dialog.c:128
+#: ../src/photos-organize-collection-dialog.c:126
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Organize"
 msgstr "Впорядкувати"
 
-#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:1 ../src/photos-selection-toolbar.c:283
-#: ../src/photos-selection-toolbar.c:457
-msgid "Open"
-msgstr "Відкрити"
-
 #: ../src/photos-preview-menu.ui.h:2
+msgid "Export…"
+msgstr "Експортувати…"
+
+#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:3
 msgid "Print…"
 msgstr "Надрукувати…"
 
-#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:3
+#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:4
+msgid "Delete"
+msgstr "Вилучити"
+
+#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:5
 msgid "Display on…"
 msgstr "Показати на…"
 
-#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:4
+#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:6
 msgid "Set as Background"
 msgstr "Встановити як тло"
 
-#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:5
+#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:7
 msgid "Set as Lock Screen"
 msgstr "Встановлювати як заблокований екран"
 
-#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:6 ../src/photos-properties-dialog.c:609
-#: ../src/photos-selection-toolbar.c:478
+#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:8 ../src/photos-properties-dialog.c:602
+#: ../src/photos-selection-toolbar.ui.h:3
 msgid "Properties"
 msgstr "Властивості"
 
-#: ../src/photos-print-notification.c:76
+#: ../src/photos-print-notification.c:79
 #, c-format
 msgid "Printing “%s”: %s"
 msgstr "Друкування «%s»: %s"
@@ -411,75 +537,71 @@ msgstr "Друкування «%s»: %s"
 msgid "Image Settings"
 msgstr "Параметри зображення"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:906
+#: ../src/photos-print-setup.c:904
 msgid "Position"
 msgstr "Розташування"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:909
+#: ../src/photos-print-setup.c:907
 msgid "_Left:"
 msgstr "З_ліва:"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:910
+#: ../src/photos-print-setup.c:908
 msgid "_Right:"
 msgstr "С_права:"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:911
+#: ../src/photos-print-setup.c:909
 msgid "_Top:"
 msgstr "З_верху:"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:912
+#: ../src/photos-print-setup.c:910
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "З_низу:"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:914
+#: ../src/photos-print-setup.c:912
 msgid "C_enter:"
 msgstr "_Центр:"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:918
+#: ../src/photos-print-setup.c:916 ../src/photos-tool-filters.c:191
 msgid "None"
 msgstr "Немає"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:919
+#: ../src/photos-print-setup.c:917
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Горизонтально"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:920
+#: ../src/photos-print-setup.c:918
 msgid "Vertical"
 msgstr "Вертикально"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:921
+#: ../src/photos-print-setup.c:919
 msgid "Both"
 msgstr "Обидва"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:934
-msgid "Size"
-msgstr "Розмір"
-
-#: ../src/photos-print-setup.c:937
+#: ../src/photos-print-setup.c:935
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Ширина:"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:938
+#: ../src/photos-print-setup.c:936
 msgid "_Height:"
 msgstr "_Висота:"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:940
+#: ../src/photos-print-setup.c:938
 msgid "_Scaling:"
 msgstr "_Масштаб:"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:949
+#: ../src/photos-print-setup.c:947
 msgid "_Unit:"
 msgstr "_Одиниця:"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:953
+#: ../src/photos-print-setup.c:951
 msgid "Millimeters"
 msgstr "Міліметри"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:954
+#: ../src/photos-print-setup.c:952
 msgid "Inches"
 msgstr "Дюйми"
 
-#: ../src/photos-print-setup.c:982
+#: ../src/photos-print-setup.c:980
 msgid "Preview"
 msgstr "Перегляд"
 
@@ -560,7 +682,7 @@ msgid "On, fired"
 msgstr "Увімкнено, спалахнув"
 
 #: ../src/photos-search-match-manager.c:154
-#: ../src/photos-search-type-manager.c:101 ../src/photos-source-manager.c:130
+#: ../src/photos-search-type-manager.c:112 ../src/photos-source-manager.c:174
 msgid "All"
 msgstr "Все"
 
@@ -576,11 +698,17 @@ msgctxt "Search Filter"
 msgid "Author"
 msgstr "Автора"
 
+#. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title" and
+#. * "Author", as in "Match All", "Match Title" and "Match Author".
+#.
 #: ../src/photos-search-match-manager.c:206
 msgid "Match"
 msgstr "Звірити"
 
-#: ../src/photos-search-type-manager.c:156
+#. Translators: "Type" refers to a search filter. eg., All, Albums,
+#. * Favorites and Photos.
+#.
+#: ../src/photos-search-type-manager.c:168
 msgctxt "Search Filter"
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
@@ -593,26 +721,164 @@ msgstr "Вибрати все"
 msgid "Select None"
 msgstr "Зняти вибране"
 
-#: ../src/photos-selection-toolbar.c:464
-msgid "Print"
-msgstr "Надрукувати"
-
-#: ../src/photos-selection-toolbar.c:471
-msgid "Delete"
-msgstr "Вилучити"
+#: ../src/photos-selection-toolbar.ui.h:1
+msgid "Export"
+msgstr "Експортувати"
 
-#: ../src/photos-selection-toolbar.c:485
+#: ../src/photos-selection-toolbar.ui.h:4
 msgid "Add to Album"
 msgstr "Додати до альбому"
 
-#: ../src/photos-source-manager.c:174
+#: ../src/photos-source-manager.c:203
 msgid "Sources"
 msgstr "Джерела"
 
-#: ../src/photos-tracker-controller.c:97
+#: ../src/photos-tool-colors.c:251
+msgid "Brightness"
+msgstr "Яскравість"
+
+#: ../src/photos-tool-colors.c:272
+msgid "Contrast"
+msgstr "Контрастність"
+
+#: ../src/photos-tool-colors.c:292
+msgid "Saturation"
+msgstr "Насиченість"
+
+#: ../src/photos-tool-colors.c:319
+msgid "Colors"
+msgstr "Кольори"
+
+#: ../src/photos-tool-crop.c:131
+msgid "Free"
+msgstr "Вільний"
+
+#: ../src/photos-tool-crop.c:132
+msgid "Original"
+msgstr "Оригінальний"
+
+#: ../src/photos-tool-crop.c:133
+msgid "1×1 (Square)"
+msgstr "1×1 (квадрат)"
+
+#: ../src/photos-tool-crop.c:134
+msgid "10×8 / 5×4"
+msgstr "10×8 / 5×4"
+
+#: ../src/photos-tool-crop.c:135
+msgid "4×3 / 8×6 (1024×768)"
+msgstr "4×3 / 8×6 (1024×768)"
+
+#: ../src/photos-tool-crop.c:136
+msgid "7×5"
+msgstr "7×5"
+
+#: ../src/photos-tool-crop.c:137
+msgid "3×2 / 6×4"
+msgstr "3×2 / 6×4"
+
+#: ../src/photos-tool-crop.c:138
+msgid "16×10 (1280×800)"
+msgstr "16×10 (1280×800)"
+
+#: ../src/photos-tool-crop.c:139
+msgid "16×9 (1920×1080)"
+msgstr "16×9 (1920×1080)"
+
+#: ../src/photos-tool-crop.c:1169
+msgid "Lock aspect ratio"
+msgstr "Заблокувати пропорцію"
+
+#: ../src/photos-tool-crop.c:1217
+msgid "Reset"
+msgstr "Скинути"
+
+#: ../src/photos-tool-crop.c:1234
+msgid "Crop"
+msgstr "Обрізати"
+
+#: ../src/photos-tool-enhance.c:207
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Виразність"
+
+#: ../src/photos-tool-enhance.c:227
+msgid "Denoise"
+msgstr "Знешумити"
+
+#: ../src/photos-tool-enhance.c:253
+msgid "Enhance"
+msgstr "Піднести"
+
+#: ../src/photos-tool-filters.c:198
+msgid "1947"
+msgstr "1947"
+
+#: ../src/photos-tool-filters.c:205
+msgid "Calistoga"
+msgstr "Калістога"
+
+#: ../src/photos-tool-filters.c:211
+msgid "Mogadishu"
+msgstr "Могадішо"
+
+#: ../src/photos-tool-filters.c:218
+msgid "Caap"
+msgstr "Caap"
+
+#: ../src/photos-tool-filters.c:224
+msgid "Hometown"
+msgstr "Hometown"
+
+#: ../src/photos-tool-filters.c:242
+msgid "Filters"
+msgstr "Фільтри"
+
+#: ../src/photos-tracker-controller.c:98
 msgid "Unable to fetch the list of photos"
 msgstr "Неможливо дістати перелік світлин"
 
+#~ msgid "%a, %d %B %Y  %X"
+#~ msgstr "%a, %d %B %Y  %X"
+
+#~ msgid "%.1f (lens)"
+#~ msgstr "%.1f (лінза)"
+
+#~ msgid "%.1f (35mm film)"
+#~ msgstr "%.1f (35мм плівка)"
+
+#~ msgid "Transformation on unloaded image."
+#~ msgstr "Перетворення для не завантаженого зображення."
+
+#~ msgid "Transformation failed."
+#~ msgstr "Не вдалося перетворити."
+
+#~ msgid "EXIF not supported for this file format."
+#~ msgstr "Для цього формату файлів EXIF не підтримується."
+
+#~ msgid "Image loading failed."
+#~ msgstr "Помилка завантаження зображення."
+
+#~ msgid "No image loaded."
+#~ msgstr "Не завантажено жодного зображення"
+
+#~ msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
+#~ msgstr "У вас немає прав потрібних для збереження файла."
+
+#~ msgid "Temporary file creation failed."
+#~ msgstr "Помилка створення тимчасового файла."
+
+#~ msgid "At least two file names are equal."
+#~ msgstr "Є принаймні два файли з однаковою назвою."
+
+#~ msgid "Could not display help for Image Viewer"
+#~ msgstr "Неможливо показати довідку для переглядача зображень"
+
+#~ msgid " (invalid Unicode)"
+#~ msgstr " (неправильний Унікод)"
+
+#~ msgid "Recent"
+#~ msgstr "Нещодавнє"
+
 #~ msgid "No Favorites Found"
 #~ msgstr "Не знайдено улюбленого"
 
@@ -640,8 +906,5 @@ msgstr "Неможливо дістати перелік світлин"
 #~ msgid "Flickr"
 #~ msgstr "Flickr"
 
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Зроблено"
-
 #~ msgid "About Photos"
 #~ msgstr "Про програму"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]