[gnome-session] Update Latvian translation
- From: Rūdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-session] Update Latvian translation
- Date: Thu, 3 Mar 2016 19:56:32 +0000 (UTC)
commit 837f237c51308a15b4c7dd61c122a4a70af5a6c9
Author: Rūdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
Date: Thu Mar 3 21:56:22 2016 +0200
Update Latvian translation
po/lv.po | 443 +++++---------------------------------------------------------
1 files changed, 30 insertions(+), 413 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index db8a6ba..14e4180 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -8,14 +8,14 @@
# Raivis Dejus <orvils gmail com>, 2006, 2009.
# Rudolfs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011.
# Rūdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011, 2012.
-# Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2010, 2011, 2013, 2015.
+# Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2010, 2011, 2013, 2015, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lv\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"session&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-08 08:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-13 14:34+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-se";
+"ssion&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-03 10:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-03 21:55+0200\n"
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
"Language: lv\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-19 16:24+0000\n"
#: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:1
@@ -39,23 +39,19 @@ msgstr "Å is ieraksts ļauj izvÄ“lÄ“ties saglabÄtu sesiju"
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../data/gnome.desktop.in.h:2
+#: ../data/gnome.desktop.in.h:2 ../data/gnome-xorg.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME"
msgstr "Šī sesija ieraksta jūs GNOME vidē"
+#: ../data/gnome-xorg.desktop.in.h:1
+#| msgid "GNOME on Wayland"
+msgid "GNOME on Xorg"
+msgstr "GNOME ar Xorg"
+
#: ../data/gnome-dummy.session.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME dummy"
msgstr "GNOME makets"
-#: ../data/gnome-wayland.desktop.in.h:1
-#: ../data/gnome-wayland.session.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME on Wayland"
-msgstr "GNOME ar Wayland"
-
-#: ../data/gnome-wayland.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into GNOME, using Wayland"
-msgstr "Šī sesija ieraksta jūs GNOME vidē, izmantojot Wayland"
-
#: ../data/session-selector.ui.h:1
msgid "Custom Session"
msgstr "PielÄgota sesija"
@@ -148,7 +144,7 @@ msgstr ""
msgid "_Log Out"
msgstr "_Izrakstīties"
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:361 ../gnome-session/main.c:243
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:361 ../gnome-session/main.c:281
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Aktivēt atkļūdošanas kodu"
@@ -160,7 +156,7 @@ msgstr "Atļaut izrakstīšanos"
msgid "Show extension warning"
msgstr "RÄdÄ«t paplaÅ¡inÄjumu brÄ«dinÄjumus"
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1251 ../gnome-session/gsm-manager.c:1896
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1262 ../gnome-session/gsm-manager.c:1908
msgid "Not responding"
msgstr "Neatbild"
@@ -191,40 +187,40 @@ msgstr "Atsaka jauniem klientu savienojumiem, jo sesija tiek izslēgta\n"
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
msgstr "Nevar izveidot ICE klausīšanÄs ligzdu — %s"
-#: ../gnome-session/main.c:241
+#: ../gnome-session/main.c:279
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "AizstÄt standarta automÄtiskÄ starta direktorijas"
-#: ../gnome-session/main.c:241
+#: ../gnome-session/main.c:279
msgid "AUTOSTART_DIR"
msgstr "AUTOSTARTA_DIR"
-#: ../gnome-session/main.c:242
+#: ../gnome-session/main.c:280
msgid "Session to use"
msgstr "Sesija, ko izmantot"
-#: ../gnome-session/main.c:242
+#: ../gnome-session/main.c:280
msgid "SESSION_NAME"
msgstr "SESIJAS_NOSAUKUMS"
-#: ../gnome-session/main.c:244
+#: ../gnome-session/main.c:282
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "NeielÄdÄ“t lietotÄja norÄdÄ«tÄs lietotnes"
-#: ../gnome-session/main.c:245
+#: ../gnome-session/main.c:283
msgid "Version of this application"
msgstr "Lietotnes versija"
#. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong
-#: ../gnome-session/main.c:247
+#: ../gnome-session/main.c:285
msgid "Show the fail whale dialog for testing"
msgstr "RÄdÄ«t neveiksmju vali testēšanai"
-#: ../gnome-session/main.c:248
+#: ../gnome-session/main.c:286
msgid "Disable hardware acceleration check"
msgstr "IzslÄ“gt aparatÅ«ras paÄtrinÄjuma pÄrbaudi"
-#: ../gnome-session/main.c:267
+#: ../gnome-session/main.c:309
msgid " - the GNOME session manager"
msgstr " - GNOME sesiju pÄrvaldnieks"
@@ -295,409 +291,30 @@ msgstr "Sesijas nosaukums nedrÄ«kst vai saturÄ“t rakstzÄ«mi “/â€"
msgid "A session named ‘%s’ already exists"
msgstr "Sesija ar nosaukumu “%s†jau eksistē"
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:49
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:50
msgid "Log out"
msgstr "Izrakstīties"
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:50
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:51
msgid "Power off"
msgstr "Izslēgt"
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:51
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:52
msgid "Reboot"
msgstr "PÄrstartÄ“t"
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:52
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:53
msgid "Ignoring any existing inhibitors"
msgstr "IgnorÄ“jot jebkÄdus šķēršļus"
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:53
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:54
msgid "Don't prompt for user confirmation"
msgstr "NeprasÄ«t lietotÄja apstiprinÄjumu"
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:87 ../tools/gnome-session-quit.c:101
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:88 ../tools/gnome-session-quit.c:102
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "Nevar savienoties ar sesiju pÄrvaldnieku"
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:196
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:198
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "Programma izsaukta ar konfliktÄ“joÅ¡Äm opcijÄm"
-
-#~ msgid "Select Command"
-#~ msgstr "Izvēlieties komandu"
-
-#~ msgid "Add Startup Program"
-#~ msgstr "Pievienot starta programmu"
-
-#~ msgid "Edit Startup Program"
-#~ msgstr "Rediģēt starta programmu"
-
-#~ msgid "The startup command cannot be empty"
-#~ msgstr "Starta komanda nevar būt tukša"
-
-#~ msgid "The startup command is not valid"
-#~ msgstr "Starta komanda nav derīga"
-
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "Aktivēts"
-
-#~ msgid "Icon"
-#~ msgstr "Ikona"
-
-#~ msgid "Program"
-#~ msgstr "Programma"
-
-#~ msgid "Startup Applications Preferences"
-#~ msgstr "Starta programmu iestatījumi"
-
-#~ msgid "No name"
-#~ msgstr "Nav nosaukuma"
-
-#~ msgid "No description"
-#~ msgstr "Nav apraksta"
-
-#~ msgid "Could not display help document"
-#~ msgstr "Nevar parÄdÄ«t palÄ«dzÄ«bas dokumentu"
-
-#~ msgid "Startup Applications"
-#~ msgstr "Starta lietotnes"
-
-#~ msgid "Choose what applications to start when you log in"
-#~ msgstr "IzvÄ“lieties, kÄdas programmas vÄ“laties palaist ierakstoties"
-
-#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
-#~ msgstr "Datne nav derīga .desktop datne"
-
-#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-#~ msgstr "NeatpazÄ«ta .desktop datnes versija “%sâ€"
-
-#~ msgid "Starting %s"
-#~ msgstr "Palaiž %s"
-
-#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
-#~ msgstr "Lietotne nepieņem dokumentus no komandrindas"
-
-#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
-#~ msgstr "Neatpazīta palaišanas opcija: %d"
-
-#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-#~ msgstr "Nevar padot dokumenta URI darbvirsmas ierakstam “Type=Linkâ€"
-
-#~ msgid "Not a launchable item"
-#~ msgstr "Nav palaižams vienums"
-
-#~ msgid "Disable connection to session manager"
-#~ msgstr "DeaktivÄ“t savienojumu ar sesiju pÄrvaldnieku"
-
-#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
-#~ msgstr "NorÄdiet datni, kur saglabÄta konfigurÄcija"
-
-#~ msgid "FILE"
-#~ msgstr "DATNE"
-
-#~ msgid "Specify session management ID"
-#~ msgstr "NorÄdiet sesiju pÄrvaldÄ«bas ID"
-
-#~ msgid "ID"
-#~ msgstr "ID"
-
-#~ msgid "Session management options:"
-#~ msgstr "Sesiju pÄrvaldÄ«bas opcijas:"
-
-#~ msgid "Show session management options"
-#~ msgstr "RÄdÄ«t sesiju pÄrvaldÄ«bas opcijas"
-
-#~ msgid "Some programs are still running:"
-#~ msgstr "Dažas programmas joprojÄm darbojas:"
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "NezinÄms"
-
-#~ msgid "A program is still running:"
-#~ msgstr "Programma joprojÄm darbojas:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
-#~ "to lose work."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gaida programmas darbÄ«bas beigas. Programmas pÄrtraukÅ¡ana var novest pie "
-#~ "darba rezultÄtu zaudēšanas."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
-#~ "to lose work."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gaida programmu darbÄ«bas beigas. Programmu pÄrtraukÅ¡ana var novest pie "
-#~ "darba rezultÄtu zaudēšanas."
-
-#~ msgid "Switch User Anyway"
-#~ msgstr "TomÄ“r nomainÄ«t lietotÄju"
-
-#~ msgid "Log Out Anyway"
-#~ msgstr "Tomēr izrakstīties"
-
-#~ msgid "Suspend Anyway"
-#~ msgstr "TomÄ“r iesnaudinÄt"
-
-#~ msgid "Hibernate Anyway"
-#~ msgstr "TomÄ“r sastindzinÄt"
-
-#~ msgid "Shut Down Anyway"
-#~ msgstr "Tomēr izslēgt"
-
-#~ msgid "Restart Anyway"
-#~ msgstr "TomÄ“r pÄrstartÄ“t"
-
-#~ msgid "Lock Screen"
-#~ msgstr "NoslÄ“gt ekrÄnu"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Atcelt"
-
-#~ msgid "You will be automatically logged out in %d second."
-#~ msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
-#~ msgstr[0] "JÅ«s tiksiet automÄtiski izrakstÄ«ts no sesijas pÄ“c %d sekundes."
-#~ msgstr[1] "JÅ«s tiksiet automÄtiski izrakstÄ«ts no sesijas pÄ“c %d sekundÄ“m."
-#~ msgstr[2] "JÅ«s tiksiet automÄtiski izrakstÄ«ts no sesijas pÄ“c %d sekundÄ“m."
-
-#~ msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
-#~ msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
-#~ msgstr[0] "SistÄ“ma tiks automÄtiski izslÄ“gta pÄ“c %d sekundes."
-#~ msgstr[1] "SistÄ“ma tiks automÄtiski izslÄ“gta pÄ“c %d sekundÄ“m."
-#~ msgstr[2] "SistÄ“ma tiks automÄtiski izslÄ“gta pÄ“c %d sekundÄ“m."
-
-#~ msgid "This system will be automatically restarted in %d second."
-#~ msgid_plural "This system will be automatically restarted in %d seconds."
-#~ msgstr[0] "SistÄ“ma tiks automÄtiski pÄrstartÄ“ta pÄ“c %d sekundes."
-#~ msgstr[1] "SistÄ“ma tiks automÄtiski pÄrstartÄ“ta pÄ“c %d sekundÄ“m."
-#~ msgstr[2] "SistÄ“ma tiks automÄtiski pÄrstartÄ“ta pÄ“c %d sekundÄ“m."
-
-#~ msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
-#~ msgstr "Å obrÄ«d jÅ«s esat ierakstÄ«jies kÄ â€œ%sâ€."
-
-#~ msgid "Log out of this system now?"
-#~ msgstr "Izrakstīties no sistēmas tagad?"
-
-#~ msgid "_Switch User"
-#~ msgstr "_NomainÄ«t lietotÄju"
-
-#~ msgid "Shut down this system now?"
-#~ msgstr "Izslēgt datoru tagad?"
-
-#~ msgid "S_uspend"
-#~ msgstr "Iesna_udinÄt"
-
-#~ msgid "_Hibernate"
-#~ msgstr "S_astindzinÄt"
-
-#~ msgid "_Restart"
-#~ msgstr "PÄ_rstartÄ“t"
-
-#~ msgid "_Shut Down"
-#~ msgstr "Iz_slēgt"
-
-#~ msgid "Restart this system now?"
-#~ msgstr "Izslēgt datoru tagad?"
-
-#~ msgid "Icon '%s' not found"
-#~ msgstr "Ikona “%s†nav atrasta"
-
-#~ msgid "GNOME 3 Failed to Load"
-#~ msgstr "GNOME 3 neizdevÄs ielÄdÄ“ties"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unfortunately GNOME 3 failed to start properly and started in the "
-#~ "<i>fallback mode</i>.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This most likely means your system (graphics hardware or driver) is not "
-#~ "capable of delivering the full GNOME 3 experience."
-#~ msgstr ""
-#~ "Diemžēl GNOME 3 neizdevÄs startÄ“ties pareizi, tÄpÄ“c tika startÄ“ts "
-#~ "<i>atkÄpÅ¡anÄs režīms</i>.\n"
-#~ "\n"
-#~ "VisdrÄ«zÄk tas nozÄ«mÄ“ to, ka sistÄ“ma (videokarte vai draiveris) nespÄ“j "
-#~ "realizÄ“t pilnu GNOME 3 iespÄ“ju klÄstu."
-
-#~ msgid "Learn more about GNOME 3"
-#~ msgstr "Uzziniet vairÄk par GNOME 3"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
-#~ msgstr "Nevar ierakstÄ«ties sesijÄ (nevar savienoties ar X serveri)"
-
-#~ msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
-#~ msgstr "<b>Dažas programmas joprojÄm darbojas:</b>"
-
-#~ msgid "Exited with code %d"
-#~ msgstr "IzgÄja ar kodu %d"
-
-#~ msgid "Killed by signal %d"
-#~ msgstr "PÄrtraukts ar signÄlu %d"
-
-#~ msgid "Stopped by signal %d"
-#~ msgstr "ApturÄ“ts ar signÄlu %d"
-
-#~| msgid ""
-#~| "A problem has occurred and the system can't recover.\n"
-#~| "Please log out and try again."
-#~ msgid ""
-#~ "A problem has occurred and the system can't recover. Some of the "
-#~ "extensions below may have caused this.\n"
-#~ "Please try disabling some of these, and then log out and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "GadÄ«jÄs problÄ“ma un sistÄ“ma no tÄs nevar atgÅ«ties. To varÄ“tu izraisÄ«t "
-#~ "daži paplaÅ¡inÄjumi.\n"
-#~ "Lūdzu, pamēģiniet tos deaktivēt, tad izrakstieties un mēģiniet vēlreiz."
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is a problem with the configuration server.\n"
-#~ "(%s exited with status %d)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ir problÄ“mas ar konfigurÄcijas serveri.\n"
-#~ "(%s izgÄja ar statusu %d)"
-
-#~ msgid "Show shutdown dialog"
-#~ msgstr "ParÄdÄ«t izslÄ“gÅ¡anas logu"
-
-#~ msgid "Use dialog boxes for errors"
-#~ msgstr "KļūdÄm lietot dialogu logus"
-
-#~ msgid "Set the current session name"
-#~ msgstr "IestatÄ«t paÅ¡reizÄ“jÄs sesijas nosaukumu"
-
-#~ msgid "NAME"
-#~ msgstr "NOSAUKUMS"
-
-#~ msgid "Kill session"
-#~ msgstr "PÄrtraukt sesiju"
-
-#~ msgid "GNOME Settings Daemon Helper"
-#~ msgstr "GNOME iestatījumu dēmona palīgs"
-
-#~ msgid "File Manager"
-#~ msgstr "Failu pÄrvaldnieks"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ja aktivizÄ“ts, gnome-session pÄrvaicÄs lietotÄjam, pirms sesijas "
-#~ "beigšanas."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If enabled, gnome-session will save the session automatically. Otherwise, "
-#~ "the logout dialog will have an option to save the session."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ja aktivizÄ“ts, gnome-session saglabÄs sesiju automÄtiski. CitÄ gadÄ«jumÄ, "
-#~ "atteikÅ¡anÄs dialogÄ bÅ«s opcija saglabÄt sesiju."
-
-#~ msgid "List of applications that are part of the default session."
-#~ msgstr "NoklusÄ“tÄs sesijas programmu saraksts."
-
-#~ msgid ""
-#~ "List of components that are required as part of the session. (Each "
-#~ "element names a key under \"/desktop/gnome/session/required_components"
-#~ "\"). The Startup Applications preferences tool will not normally allow "
-#~ "users to remove a required component from the session, and the session "
-#~ "manager will automatically add the required components back to the "
-#~ "session at login time if they do get removed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Saraksts ar komponentÄ“m, kuras ir šīs sesijas nepiecieÅ¡ama daļÄ. (Katrs "
-#~ "elements izveido atslēgu zem \"/desktop/gnome/session/required_components"
-#~ "\"). Startalietotņu izvÄ“les rÄ«ks parasti neļauj lietotÄjam no sesijas "
-#~ "izņemt nepiecieÅ¡amu komponenti, un sesijas pÄrvaldnieks pieteikÅ¡anÄs "
-#~ "laikÄ automÄtiski pieliks nepiecieÅ¡amo komponenti atpakaļ, ja tÄ tomÄ“r "
-#~ "tiks izņemta."
-
-#~ msgid "Logout prompt"
-#~ msgstr "AtteikÅ¡anÄs uzvedne"
-
-#~ msgid "Panel"
-#~ msgstr "Panelis"
-
-#~ msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
-#~ msgstr "VÄ“lamais attÄ“ls, ko lietot pieteikÅ¡anÄs ekrÄnam"
-
-#~ msgid "Required session components"
-#~ msgstr "Nepieciešamie sesijas komponenti"
-
-#~ msgid "Show the splash screen"
-#~ msgstr "RÄdÄ«t uzplaiksnÄ«juma ekrÄnu"
-
-#~ msgid "Show the splash screen when the session starts up"
-#~ msgstr "RÄdÄ«t uzplaiksnÄ«juma ekrÄnu, kad palaižas sesija"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file manager provides the desktop icons and allows you to interact "
-#~ "with your saved files."
-#~ msgstr ""
-#~ "Failu pÄrlÅ«ks nodroÅ¡ina darbvirsmas ikonas un ļauj jums mijiedarboties ar "
-#~ "saglabÄtajiem failiem."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
-#~ msgstr "BezdarbÄ«bas minūšu skaits pirms sesija tiek uzskatÄ«ta kÄ neaktÄ«va."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
-#~ "menus, the window list, status icons, the clock, etc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Panelis nodroÅ¡ina joslu ekrÄna augÅ¡pusÄ“ vai apakÅ¡pusÄ“ uz kuras ir "
-#~ "pieejamas izvēlnes, logu saraksts, statusa ikonas, pulkstenis, u.c."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The window manager is the program that draws the title bar and borders "
-#~ "around windows, and allows you to move and resize windows."
-#~ msgstr ""
-#~ "Logu pÄrvaldnieks ir programma, kas zÄ«mÄ“ logu virsrakstus un robežas ap "
-#~ "tiem, kÄ arÄ« ļauj jums pÄrvietot logus un mainÄ«t to izmÄ“rus."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. "
-#~ "Sub-directories and image names are valid values. Changing this value "
-#~ "will effect the next session login."
-#~ msgstr ""
-#~ "Å Ä« ir relatÄ«va ceļa vÄ“rtÄ«ba, kas balstÄs uz $datadir/pixmaps/ mapi. "
-#~ "Apakšmapes un attēlu nosaukumi ir korektas vērtības. Šīs vērtības "
-#~ "izmaiņas bÅ«s redzamas nÄkamo reizi piesakoties."
-
-#~ msgid "Time before session is considered idle"
-#~ msgstr "Laiks pirms sesija tiek uzskatīta par neaktīvu"
-
-#~ msgid "Window Manager"
-#~ msgstr "Logu pÄrvaldnieks"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to "
-#~ "lose work."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gaida programmu darbÄ«bas beigas. Programmu darbÄ«bas pÄrtraukÅ¡ana var "
-#~ "novest pie jūsu datu zaudējuma."
-
-#~ msgid "GConf key used to lookup default session"
-#~ msgstr "NoklusÄ“tÄs sesijas atraÅ¡anai izmantotÄ GConf atslÄ“ga"
-
-#~ msgid "- GNOME Splash Screen"
-#~ msgstr "- GNOME uzplaiksnÄ«juma ekrÄns"
-
-#~ msgid "GNOME Splash Screen"
-#~ msgstr "GNOME uzplaiksnÄ«juma ekrÄns"
-
-#~ msgid "The name of the startup program cannot be empty"
-#~ msgstr "Starta programmas nosaukums nedrīkst būt tukšs"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Assistive technology support has been requested for this session, but the "
-#~ "accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI "
-#~ "package is installed. Your session has been started without assistive "
-#~ "technology support."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pieejamības tehnoloģiju atbalsts ir pieprasīts šai sesijai, bet "
-#~ "pieejamÄ«bas reÄ£istrs nav atrodams. LÅ«dzu pÄrliecinieties, ka AT-SPI "
-#~ "pakotne ir uzstÄdÄ«ta. JÅ«su sesija tika uzsÄkta bez pieejamÄ«bas "
-#~ "tehnoloģiju atbalsta."
-
-#~ msgid "AT SPI Registry Wrapper"
-#~ msgstr "AT SPI reģistru ietinums"
-
-#~ msgid "Sessions Preferences"
-#~ msgstr "Sesijas iestatījumi"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]