[gnome-contacts] Updated Occitan translation



commit 937ecf9505f606eb67f0f63e6f646c6db6c7b3c7
Author: Cédric Valmary <cvalmary yahoo fr>
Date:   Thu Mar 3 19:00:05 2016 +0000

    Updated Occitan translation

 po/oc.po |  969 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 491 insertions(+), 478 deletions(-)
---
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index 5cacf9b..d815e4d 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -3,587 +3,478 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnome-contacts package.
 # Cedric31 <cvalmary yahoo fr>, 2013.
 # Cédric Valmary (Tot en òc) <cvalmary yahoo fr>, 2015.
+# Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary yahoo fr>, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-contacts master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-03 07:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-17 10:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-17 18:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-03 19:54+0200\n"
 "Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary yahoo fr>\n"
-"Language-Team: Tot en òc (totenoc.eu)\n"
+"Language-Team: Tot En Òc\n"
 "Language: oc\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:1 ../src/contacts-app.vala:279
-#: ../src/main.vala:28
+#: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, "
+"delete and link together pieces of information about your contacts. Contacts "
+"aggregates the details from all your sources providing a centralized place "
+"for managing your contacts."
+msgstr ""
+"Contacts consèrva e organiza las informacions ligadas a vòstres contactes. "
+"Podètz crear, editar, suprimir e religar d'informacions a prepaus de vòstres "
+"contactes. Contacts regropa los detalhs que provenon de totas vòstras fonts, "
+"e vos provesís atal un endrech centralizat per gerir vòstres contactes."
+
+#: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Contacts will also integrate with online address books and automatically "
+"link contacts from different online sources."
+msgstr ""
+"Contacts permet tanben l'integracion de quasernets d'adreças en linha e "
+"religa automaticament los contactes de diferentas fonts en linha."
+
+#: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:1 ../src/main.vala:28
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contactes"
 
-#: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:2
+msgid "A contacts manager for GNOME"
+msgstr "Un gestionari de contactes per GNOME"
+
+#: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:3
 msgid "friends;address book;"
 msgstr "amics;quasernet d'adreças;"
 
-#: ../src/app-menu.ui.h:1
-msgid "View"
-msgstr "Afichar"
-
-#: ../src/app-menu.ui.h:2
-msgid "Main contacts"
-msgstr "Contactes principals"
-
-#: ../src/app-menu.ui.h:3
-msgid "All contacts"
-msgstr "Totes los contactes"
-
-#: ../src/app-menu.ui.h:4
-msgid "_Change Address Book..."
-msgstr "_Cambiar lo quasernet d'adreças..."
+#: ../data/org.gnome.Contacts.search-provider.ini.in.in.h:1
+#: ../src/contacts-app.vala:129
+msgid "GNOME Contacts"
+msgstr "Contactes GNOME"
 
-#: ../src/app-menu.ui.h:5
-msgid "_About Contacts"
-msgstr "A _prepaus de Contactes"
+#: ../src/contacts-accounts-list.vala:48
+msgid "Online Accounts"
+msgstr "Comptes en linha"
 
-#: ../src/app-menu.ui.h:6
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ajuda"
+#: ../src/contacts-accounts-list.vala:174 ../src/contacts-esd-setup.c:238
+msgid "Local Address Book"
+msgstr "Quasernet d'adreças local"
 
-#: ../src/app-menu.ui.h:7
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Quitar"
+#: ../src/contacts-address-map.vala:80
+msgid "Install GNOME Maps to open location."
+msgstr "Installatz GNOME Mapas per afichar l'emplaçament."
 
-#: ../src/contacts-app.vala:108
+#: ../src/contacts-app.vala:46
 #, c-format
 msgid "No contact with id %s found"
 msgstr "Cap de contacte amb l'identificant %s pas trobat"
 
-#: ../src/contacts-app.vala:109 ../src/contacts-app.vala:233
+#: ../src/contacts-app.vala:47 ../src/contacts-app.vala:149
 msgid "Contact not found"
 msgstr "Contacte introbable"
 
-#: ../src/contacts-app.vala:118
+#: ../src/contacts-app.vala:56
 msgid "Change Address Book"
 msgstr "Cambiament de quasernet d'adreças"
 
-#: ../src/contacts-app.vala:123 ../src/contacts-setup-window.vala:152
-msgid "Select"
-msgstr "Seleccionar"
+#: ../src/contacts-app.vala:61
+msgid "Change"
+msgstr "Modificar"
 
-#: ../src/contacts-app.vala:211
+#: ../src/contacts-app.vala:62 ../src/contacts-avatar-dialog.vala:255
+#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:5
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anullar"
+
+#: ../src/contacts-app.vala:71
+msgid ""
+"New contacts will be added to the selected address book.\n"
+"You are able to view and edit contacts from other address books."
+msgstr ""
+"Los contactes novèls seràn aponduts al quasernet d'adreça seleccionat.\n"
+"Avètz la possibilitat de percórrer e modificar los contactes de vòstre "
+"quasernet d'adreça."
+
+#: ../src/contacts-app.vala:128
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Cédric Valmary (Tot en òc) <cvalmary yahoo fr>"
 
-#: ../src/contacts-app.vala:212
-msgid "GNOME Contacts"
-msgstr "Contactes GNOME"
-
-#: ../src/contacts-app.vala:213
+#: ../src/contacts-app.vala:130
 msgid "About GNOME Contacts"
 msgstr "A prepaus de GNOME Contactes"
 
-#: ../src/contacts-app.vala:214
+#: ../src/contacts-app.vala:131
 msgid "Contact Management Application"
 msgstr "Aplicacion de gestion dels contactes"
 
-#: ../src/contacts-app.vala:232
+#: ../src/contacts-app.vala:148
 #, c-format
 msgid "No contact with email address %s found"
-msgstr "Cap de contacte amb l'adreça corrièl %s pas trobat"
-
-#: ../src/contacts-app.vala:293
-msgid "New"
-msgstr "Novèl"
+msgstr "Cap de contacte amb l'adreça electronica %s pas trobat"
 
-#: ../src/contacts-app.vala:324
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
-
-#: ../src/contacts-app.vala:330
-msgid "Done"
-msgstr "Acabat"
-
-#: ../src/contacts-app.vala:389
-msgid "Editing"
-msgstr "Modificacion"
-
-#: ../src/contacts-app.vala:508
-#, c-format
-msgid "%d contacts linked"
-msgid_plural "%d contacts linked"
-msgstr[0] "%d contacte ligat"
-msgstr[1] "%d contactes ligats"
-
-#: ../src/contacts-app.vala:540
-#, c-format
-msgid "%d contact deleted"
-msgid_plural "%d contacts deleted"
-msgstr[0] "%d contacte suprimit"
-msgstr[1] "%d contactes suprimits"
-
-#: ../src/contacts-app.vala:582
-#, c-format
-msgid "Contact deleted: \"%s\""
-msgstr "Contacte suprimit : « %s »"
-
-#: ../src/contacts-app.vala:608
+#: ../src/contacts-app.vala:320
 msgid "Show contact with this individual id"
 msgstr "Afichar lo contacte que possedís aqueste identificant individual"
 
-#: ../src/contacts-app.vala:610
+#: ../src/contacts-app.vala:322
 msgid "Show contact with this email address"
-msgstr "Afichar lo contacte que possedís aquesta adreça corrièl"
+msgstr "Afichar lo contacte que possedís aquesta adreça electronica"
 
-#: ../src/contacts-app.vala:624
-#, c-format
-msgid "%s linked to %s"
-msgstr "%s ligat a %s"
-
-#: ../src/contacts-app.vala:626
-#, c-format
-msgid "%s linked to the contact"
-msgstr "%s ligat al contacte"
-
-#: ../src/contacts-app.vala:643
+#: ../src/contacts-app.vala:331
 msgid "— contact management"
 msgstr "— gestion de contactes"
 
-#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:197
+#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:200
 msgid "Browse for more pictures"
 msgstr "Cercar mai d'imatges"
 
-#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:244
+#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:203
+msgid "_Cancel"
+msgstr "A_nullar"
+
+#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:204
+msgid "_Open"
+msgstr "_Dobrir"
+
+#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:249
 msgid "Select Picture"
 msgstr "Causir un imatge"
 
-#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:247
-#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:37
-msgid "Close"
-msgstr "Tampar"
+#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:253 ../src/contacts-window.vala:198
+#: ../src/contacts-window.vala:224
+msgid "Select"
+msgstr "Seleccionar"
+
+#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:281 ../src/contacts-window.vala:315
+msgid "New Contact"
+msgstr "Contact novèl"
+
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
+msgid "Street"
+msgstr "Carrièra"
+
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
+msgid "Extension"
+msgstr "Extension"
+
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
+msgid "City"
+msgstr "Vila"
+
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
+msgid "State/Province"
+msgstr "Estat/província"
+
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
+msgid "Zip/Postal Code"
+msgstr "Còde Postal"
+
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
+msgid "PO box"
+msgstr "Bóstia postala"
+
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
+msgid "Country"
+msgstr "País"
 
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:352
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:293
+msgid "Add email"
+msgstr "Apondre un corrièr electronic"
+
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:295
+msgid "Add number"
+msgstr "Apondre un numèro"
+
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:299
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:330
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:365
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:428
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:478
+msgid "Delete field"
+msgstr "Suprimir lo camp"
+
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:400
 msgid "January"
 msgstr "Genièr"
 
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:353
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:401
 msgid "February"
 msgstr "Febrièr"
 
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:354
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:402
 msgid "March"
 msgstr "Març"
 
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:355
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:403
 msgid "April"
 msgstr "Abril"
 
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:356
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:404
 msgid "May"
 msgstr "Mai"
 
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:357
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:405
 msgid "June"
 msgstr "Junh"
 
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:358
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:406
 msgid "July"
 msgstr "Julhet"
 
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:359
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:407
 msgid "August"
 msgstr "Agost"
 
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:360
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:408
 msgid "September"
 msgstr "Setembre"
 
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:361
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:409
 msgid "October"
 msgstr "Octobre"
 
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:362
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:410
 msgid "November"
 msgstr "Novembre"
 
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:363
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:411
 msgid "December"
 msgstr "Decembre"
 
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:489
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:496 ../src/contacts-contact-sheet.vala:175
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:561
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:568
+#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:190 ../data/ui/app-menu.ui.h:10
 msgid "Website"
 msgstr "Site Web"
 
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:515
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:522 ../src/contacts-contact-pane.vala:397
-#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:185
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:587
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:594
+#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:196 ../data/ui/app-menu.ui.h:11
 msgid "Nickname"
 msgstr "Escais"
 
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:542
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:549 ../src/contacts-contact-pane.vala:402
-#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:192
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:620
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:627
+#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:203 ../data/ui/app-menu.ui.h:12
 msgid "Birthday"
 msgstr "Anniversari"
 
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:563
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:570 ../src/contacts-contact-sheet.vala:199
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:642
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:649
+#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:210
 msgid "Note"
 msgstr "Nòta"
 
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:183
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:795
+msgid "New Detail"
+msgstr "Detalh novèl"
+
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:801
+#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:36
+msgid "Linked Accounts"
+msgstr "Comptes ligats"
+
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:804
+msgid "Remove Contact"
+msgstr "Levar lo contacte"
+
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:862
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:1062
+msgid "Add name"
+msgstr "Apondre un nom"
+
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:137
 #, c-format
 msgid "Does %s from %s belong here?"
 msgstr "%s de %s es a sa plaça aicí ?"
 
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:185
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:139
 #, c-format
 msgid "Do these details belong to %s?"
 msgstr "Aquestes detalhs apartenon a %s ?"
 
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:196
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:151
 msgid "Yes"
 msgstr "Òc"
 
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:197
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:152
 msgid "No"
 msgstr "Non"
 
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:351
-msgid "New Detail"
-msgstr "Detalh novèl"
-
-#. building menu
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:365
-msgid "Personal email"
-msgstr "Adreça de corrièr electronica personala"
-
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:370
-msgid "Work email"
-msgstr "Adreça de corrièr electronic professionala"
-
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:376
-msgid "Mobile phone"
-msgstr "Telefòn mobil"
-
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:381
-msgid "Home phone"
-msgstr "Telefòn personal"
-
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:386
-msgid "Work phone"
-msgstr "Telefòn professional"
-
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:392 ../src/contacts-list-pane.vala:129
-msgid "Link"
-msgstr "Ligam"
-
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:408
-msgid "Home address"
-msgstr "Adreça personala"
-
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:413
-msgid "Work address"
-msgstr "Adreça professionala"
-
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:419
-msgid "Notes"
-msgstr "Nòtas"
-
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:436
-msgid "Linked Accounts"
-msgstr "Comptes ligats"
-
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:448
-msgid "Remove Contact"
-msgstr "Levar lo contacte"
-
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:507
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:323
 msgid "Select a contact"
 msgstr "Seleccionar un contacte"
 
-#: ../src/contacts-contact.vala:676
-msgid "Street"
-msgstr "Carrièra"
-
-#: ../src/contacts-contact.vala:676
-msgid "Extension"
-msgstr "Extension"
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:455
+msgid "You need to enter some data"
+msgstr "Vos cal picar de donadas"
 
-#: ../src/contacts-contact.vala:676
-msgid "City"
-msgstr "Vila"
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:467
+msgid "No primary addressbook configured"
+msgstr "Cap de quasernet d'adreças principal de configurat"
 
-#: ../src/contacts-contact.vala:676
-msgid "State/Province"
-msgstr "Estat/província"
-
-#: ../src/contacts-contact.vala:676
-msgid "Zip/Postal Code"
-msgstr "Còde Postal"
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:486
+#, c-format
+msgid "Unable to create new contacts: %s"
+msgstr "Impossible de crear los novèls contacts : %s"
 
-#: ../src/contacts-contact.vala:676
-msgid "PO box"
-msgstr "Bóstia postala"
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:497
+msgid "Unable to find newly created contact"
+msgstr "Impossible de trobar los contacts aponduts recentament"
 
-#: ../src/contacts-contact.vala:676
-msgid "Country"
-msgstr "País"
+#: ../src/contacts-contact-frame.vala:40
+msgid "Change avatar"
+msgstr "Cambiar d'avatar"
 
-#: ../src/contacts-contact.vala:732
+#: ../src/contacts-contact.vala:763
 msgid "Google Talk"
 msgstr "Google Talk"
 
-#: ../src/contacts-contact.vala:733
+#: ../src/contacts-contact.vala:764
 msgid "Ovi Chat"
 msgstr "Ovi Chat"
 
-#: ../src/contacts-contact.vala:734 ../src/contacts-contact.vala:1018
+#: ../src/contacts-contact.vala:765
 msgid "Facebook"
 msgstr "Facebook"
 
-#: ../src/contacts-contact.vala:735
-msgid "Livejournal"
-msgstr "LiveJournal"
+#: ../src/contacts-contact.vala:766
+msgid "Livejornal"
+msgstr "LiveJornal"
 
-#: ../src/contacts-contact.vala:736
+#: ../src/contacts-contact.vala:767
 msgid "AOL Instant Messenger"
 msgstr "AOL Instant Messenger"
 
-#: ../src/contacts-contact.vala:737
+#: ../src/contacts-contact.vala:768
 msgid "Gadu-Gadu"
 msgstr "Gadu-Gadu"
 
-#: ../src/contacts-contact.vala:738
+#: ../src/contacts-contact.vala:769
 msgid "Novell Groupwise"
 msgstr "Novell GroupWise"
 
-#: ../src/contacts-contact.vala:739
+#: ../src/contacts-contact.vala:770
 msgid "ICQ"
 msgstr "ICQ"
 
-#: ../src/contacts-contact.vala:740
+#: ../src/contacts-contact.vala:771
 msgid "IRC"
 msgstr "IRC"
 
-#: ../src/contacts-contact.vala:741
+#: ../src/contacts-contact.vala:772
 msgid "Jabber"
 msgstr "Jabber"
 
-#: ../src/contacts-contact.vala:742
+#: ../src/contacts-contact.vala:773
 msgid "Local network"
 msgstr "Ret locala"
 
-#: ../src/contacts-contact.vala:743
+#: ../src/contacts-contact.vala:774
 msgid "Windows Live Messenger"
 msgstr "Windows Live Messenger"
 
-#: ../src/contacts-contact.vala:744
+#: ../src/contacts-contact.vala:775
 msgid "MySpace"
 msgstr "MySpace"
 
-#: ../src/contacts-contact.vala:745
+#: ../src/contacts-contact.vala:776
 msgid "MXit"
 msgstr "MXit"
 
-#: ../src/contacts-contact.vala:746
+#: ../src/contacts-contact.vala:777
 msgid "Napster"
 msgstr "Napster"
 
-#: ../src/contacts-contact.vala:747
+#: ../src/contacts-contact.vala:778
 msgid "Tencent QQ"
 msgstr "Tencent QQ"
 
-#: ../src/contacts-contact.vala:748
+#: ../src/contacts-contact.vala:779
 msgid "IBM Lotus Sametime"
 msgstr "IBM Lotus Sametime"
 
-#: ../src/contacts-contact.vala:749
+#: ../src/contacts-contact.vala:780
 msgid "SILC"
 msgstr "SILC"
 
-#: ../src/contacts-contact.vala:750
+#: ../src/contacts-contact.vala:781
 msgid "sip"
 msgstr "sip"
 
-#: ../src/contacts-contact.vala:751
+#: ../src/contacts-contact.vala:782
 msgid "Skype"
 msgstr "Skype"
 
-#: ../src/contacts-contact.vala:752
+#: ../src/contacts-contact.vala:783
 msgid "Telephony"
 msgstr "Telefonia"
 
-#: ../src/contacts-contact.vala:753
+#: ../src/contacts-contact.vala:784
 msgid "Trepia"
 msgstr "Trepia"
 
-#: ../src/contacts-contact.vala:754 ../src/contacts-contact.vala:755
+#: ../src/contacts-contact.vala:785 ../src/contacts-contact.vala:786
 msgid "Yahoo! Messenger"
 msgstr "Yahoo! Messenger"
 
-#: ../src/contacts-contact.vala:756
+#: ../src/contacts-contact.vala:787
 msgid "Zephyr"
 msgstr "Zephyr"
 
-#: ../src/contacts-contact.vala:1021
-msgid "Twitter"
-msgstr "Twitter"
-
-#: ../src/contacts-contact.vala:1024
-msgid "Google Profile"
-msgstr "Perfil Google"
-
-#: ../src/contacts-contact.vala:1088
+#: ../src/contacts-contact.vala:1092
 msgid "Unexpected internal error: created contact was not found"
 msgstr "Error intèrna inesperada : lo contacte creat es introbable"
 
-#: ../src/contacts-contact.vala:1262
+#: ../src/contacts-contact.vala:1277
 msgid "Google Circles"
 msgstr "Cercles Google"
 
-#: ../src/contacts-contact.vala:1264
-msgid "Google Other Contact"
-msgstr "Autre contacte Google"
-
-#: ../src/contacts-esd-setup.c:114
-msgid "Local Address Book"
-msgstr "Quasernet d'adreças local"
-
-#: ../src/contacts-esd-setup.c:117 ../src/contacts-esd-setup.c:145
+#: ../src/contacts-contact.vala:1279 ../src/contacts-esd-setup.c:241
+#: ../src/contacts-esd-setup.c:269
 msgid "Google"
 msgstr "Google"
 
-#: ../src/contacts-esd-setup.c:142
+#: ../src/contacts-esd-setup.c:266
 msgid "Local Contact"
 msgstr "Contacte local"
 
-#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:32
+#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:35
 #, c-format
-msgid "%s - Linked Accounts"
-msgstr "%s - Comptes ligats"
-
-#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:56
-msgid "You can manually link contacts from the contacts list"
-msgstr "Podètz ligar manualament de contactes dempuèi la lista de contactes"
-
-#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:102
-msgid "Remove"
-msgstr "Levar"
-
-#: ../src/contacts-list-pane.vala:89
-msgid "Type to search"
-msgstr "Tipe de recèrca"
-
-#: ../src/contacts-list-pane.vala:132
-msgid "Delete"
-msgstr "Suprimir"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
 
-#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:45
-msgid "New contact"
-msgstr "Contacte novèl"
-
-#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:51
-msgid "Create Contact"
-msgstr "Crear un Contacte"
-
-#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:77
-msgid ""
-"Add or \n"
-"select a picture"
-msgstr ""
-"Apondre o \n"
-"seleccionar un imatge"
-
-#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:88
-msgid "Contact Name"
-msgstr "Nom del contacte"
-
-#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:96
-#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:131
-msgid "Email"
-msgstr "Adreça electronica"
-
-#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:105
-#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:136
-msgid "Phone"
-msgstr "Telefòn"
-
-#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:114
-#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:141
-msgid "Address"
-msgstr "Adreça"
-
-#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:123
-msgid "Add Detail"
-msgstr "Apondre un detalh"
-
-#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:222
-msgid "You must specify a contact name"
-msgstr "Vos cal especificar un nom de contacte"
-
-#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:332
-msgid "No primary addressbook configured\n"
+#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:60
+msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list"
 msgstr ""
+"Podètz ligar manualament de contactes en los seleccionant dins la lista de "
+"contactes"
 
-#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:353
-#, c-format
-msgid "Unable to create new contacts: %s\n"
-msgstr "Impossible de crear de contactes novèls : %s\n"
-
-#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:364
-msgid "Unable to find newly created contact\n"
-msgstr "Impossible de trobar los contactes aponduts recentament\n"
-
-#: ../src/contacts-setup-window.vala:36
-msgid ""
-"Welcome to Contacts! Please select where you want to keep your address book:"
-msgstr ""
-"Benvenguda dins Contactes ! Causissètz l'emplaçament ont volètz conservar "
-"vòstre quasernet d'adreças :"
-
-#: ../src/contacts-setup-window.vala:81
-msgid "Online Account Settings"
-msgstr "Paramètres del compte en linha"
-
-#: ../src/contacts-setup-window.vala:86
-msgid "Setup an online account or use a local address book"
-msgstr "Configurar un compte en linha o utilizar un quasernet d'adreças local"
-
-#: ../src/contacts-setup-window.vala:89
-msgid "Online Accounts"
-msgstr "Comptes en linha"
-
-#: ../src/contacts-setup-window.vala:92
-msgid "Use Local Address Book"
-msgstr "Utilizar un quasernet d'adreças local"
-
-#: ../src/contacts-setup-window.vala:125 ../src/contacts-setup-window.vala:146
-msgid "Contacts Setup"
-msgstr "Paramètres de Contactes"
-
-#: ../src/contacts-setup-window.vala:137
-msgid "Cancel"
-msgstr "Anullar"
+#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:104
+msgid "Unlink"
+msgstr "Desligar"
 
 #. Refers to the type of the detail, could be Home, Work or Other for email, and the same
 #. * for phone numbers, addresses, etc.
 #: ../src/contacts-types.vala:115 ../src/contacts-types.vala:127
-#: ../src/contacts-types.vala:228 ../src/contacts-types.vala:341
+#: ../src/contacts-types.vala:228 ../src/contacts-types.vala:342
 msgid "Other"
 msgstr "Autre"
 
 #. List most specific first, always in upper case
-#: ../src/contacts-types.vala:283 ../src/contacts-types.vala:337
+#: ../src/contacts-types.vala:283 ../src/contacts-types.vala:307
+#: ../src/contacts-types.vala:338
 msgid "Home"
 msgstr "Ostal"
 
-#: ../src/contacts-types.vala:284 ../src/contacts-types.vala:307
-#: ../src/contacts-types.vala:332
+#: ../src/contacts-types.vala:284 ../src/contacts-types.vala:308
+#: ../src/contacts-types.vala:333
 msgid "Work"
 msgstr "Professional"
 
@@ -593,71 +484,219 @@ msgid "Personal"
 msgstr "Personal"
 
 #. List most specific first, always in upper case
-#: ../src/contacts-types.vala:331
+#: ../src/contacts-types.vala:332
 msgid "Assistant"
 msgstr "Assistent"
 
-#: ../src/contacts-types.vala:333
+#: ../src/contacts-types.vala:334
 msgid "Work Fax"
 msgstr "Fax professional"
 
-#: ../src/contacts-types.vala:334
+#: ../src/contacts-types.vala:335
 msgid "Callback"
 msgstr "Rapèl"
 
-#: ../src/contacts-types.vala:335
+#: ../src/contacts-types.vala:336
 msgid "Car"
 msgstr "Veitura"
 
-#: ../src/contacts-types.vala:336
+#: ../src/contacts-types.vala:337
 msgid "Company"
 msgstr "Entrepresa"
 
-#: ../src/contacts-types.vala:338
+#: ../src/contacts-types.vala:339
 msgid "Home Fax"
 msgstr "Fax personal"
 
-#: ../src/contacts-types.vala:339
+#: ../src/contacts-types.vala:340
 msgid "ISDN"
 msgstr "ISDN"
 
-#: ../src/contacts-types.vala:340
+#: ../src/contacts-types.vala:341
 msgid "Mobile"
 msgstr "Telefonet"
 
-#: ../src/contacts-types.vala:342
+#: ../src/contacts-types.vala:343
 msgid "Fax"
 msgstr "Fax"
 
-#: ../src/contacts-types.vala:343
+#: ../src/contacts-types.vala:344
 msgid "Pager"
 msgstr "Recebedor d'apèl"
 
-#: ../src/contacts-types.vala:344
+#: ../src/contacts-types.vala:345
 msgid "Radio"
 msgstr "Ràdio"
 
-#: ../src/contacts-types.vala:345
+#: ../src/contacts-types.vala:346
 msgid "Telex"
 msgstr "Telex"
 
 #. To translators: TTY is Teletypewriter
-#: ../src/contacts-types.vala:347
+#: ../src/contacts-types.vala:348
 msgid "TTY"
 msgstr "TTY"
 
-#: ../src/contacts-view.vala:188
+#: ../src/contacts-view.vala:194
 msgid "No results matched search"
 msgstr "Cap de resultat correspond pas a la recèrca"
 
-#: ../src/contacts-view.vala:288
+#: ../src/contacts-view.vala:298
 msgid "Suggestions"
 msgstr "Suggestions"
 
-#: ../src/contacts-view.vala:313
+#: ../src/contacts-view.vala:323
 msgid "Other Contacts"
 msgstr "Autres contactes"
 
+#: ../src/contacts-window.vala:200
+#, c-format
+msgid "%d Selected"
+msgid_plural "%d Selected"
+msgstr[0] "%d seleccionat"
+msgstr[1] "%d seleccionats"
+
+#: ../src/contacts-window.vala:233 ../data/ui/contacts-window.ui.h:2
+msgid "All Contacts"
+msgstr "Totes los contactes"
+
+#: ../src/contacts-window.vala:250
+#, c-format
+msgid "Editing %s"
+msgstr "Modificacion de %s"
+
+#: ../src/contacts-window.vala:265 ../data/ui/contacts-window.ui.h:7
+msgid "Done"
+msgstr "Acabat"
+
+#: ../src/contacts-window.vala:320
+msgid "Add"
+msgstr "Apondre"
+
+#: ../src/contacts-window.vala:411
+#, c-format
+msgid "%d contacts linked"
+msgid_plural "%d contacts linked"
+msgstr[0] "%d contacte ligat"
+msgstr[1] "%d contactes ligats"
+
+#: ../src/contacts-window.vala:415 ../src/contacts-window.vala:447
+#: ../src/contacts-window.vala:489 ../src/contacts-window.vala:525
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Desfar"
+
+#: ../src/contacts-window.vala:443
+#, c-format
+msgid "%d contact deleted"
+msgid_plural "%d contacts deleted"
+msgstr[0] "%d contacte suprimit"
+msgstr[1] "%d contactes suprimits"
+
+#: ../src/contacts-window.vala:486
+#, c-format
+msgid "Contact deleted: \"%s\""
+msgstr "Contacte suprimit : « %s »"
+
+#: ../src/contacts-window.vala:521
+#, c-format
+msgid "%s linked to %s"
+msgstr "%s ligat a %s"
+
+#: ../src/contacts-window.vala:523
+#, c-format
+msgid "%s linked to the contact"
+msgstr "%s ligat al contacte"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1
+msgid "_Change Address Book..."
+msgstr "_Cambiar lo quasernet d'adreças..."
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajuda"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:3
+msgid "_About"
+msgstr "_A prepaus"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:4
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Quitar"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:5
+#| msgid "Work email"
+msgid "Home email"
+msgstr "Corrièr electronic personal"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:6
+msgid "Work email"
+msgstr "Corrièr electronic professional"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:7
+msgid "Mobile phone"
+msgstr "Telefòn mobil"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:8
+msgid "Home phone"
+msgstr "Telefòn personal"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:9
+msgid "Work phone"
+msgstr "Telefòn professional"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:13
+msgid "Home address"
+msgstr "Adreça personala"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:14
+msgid "Work address"
+msgstr "Adreça professionala"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:15
+msgid "Notes"
+msgstr "Nòtas"
+
+#: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:1
+msgid "Type to search"
+msgstr "Tipe de recèrca"
+
+#. Link refers to the verb, from linking contacts together
+#: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:3
+msgid "Link"
+msgstr "Ligam"
+
+#: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:4
+msgid "Delete"
+msgstr "Suprimir"
+
+#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:1
+msgid "Loading"
+msgstr "Cargament"
+
+#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:3
+msgid "Add contact"
+msgstr "Apondre un contacte"
+
+#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:4
+msgid "Selection mode"
+msgstr "Mòde de seleccion"
+
+#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:6
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:8
+msgid "Select Address Book"
+msgstr "Causir lo quasernet d'adreças"
+
+#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:9
+msgid "Cancel setup"
+msgstr "Anullar la configuracion iniciala"
+
+#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:10
+msgid "Setup complete"
+msgstr "Configuracion iniciala acabada"
+
 #: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:1
 msgid "First-time setup done."
 msgstr "Configuracion iniciala acabada."
@@ -665,8 +704,8 @@ msgstr "Configuracion iniciala acabada."
 #: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:2
 msgid "Set to true when the user ran the first-time setup wizard."
 msgstr ""
-"Definit a verai (true) quand l'utilizaire a aviat l'assistent de configuracion "
-"iniciala."
+"Definit a verai (true) quand l'utilizaire a aviat l'assistent de "
+"configuracion iniciala."
 
 #: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:3
 msgid "View subset"
@@ -676,136 +715,110 @@ msgstr "Afichar lo sosensemble"
 msgid "View contacts subset"
 msgstr "Afichar lo sosensemble de contactes"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, "
-#~ "delete and link together pieces of information about your contacts. Contacts "
-#~ "aggregates the details from all your sources providing a centralized place "
-#~ "for managing your contacts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Contacts conserve et organise les informations liées à vos contacts. Vous "
-#~ "pouvez créer, éditer, supprimer et relier des informations à propos de vos "
-#~ "contacts. Contacts regroupe les détails provenant de toutes vos sources, "
-#~ "vous fournissant ainsi un endroit centralisé pour gérer vos contacts."
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Afichar"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Contacts will also integrate with online address books and automatically "
-#~ "link contacts from different online sources."
-#~ msgstr ""
-#~ "Contacts permet également l'intégration de carnets d'adresses en ligne et "
-#~ "relie automatiquement les contacts de différentes sources en ligne."
+#~ msgid "Man contacts"
+#~ msgstr "Contactes principals"
 
-#~ msgid "A contacts manager for GNOME"
-#~ msgstr "Un gestionnaire de contacts pour GNOME"
+#~ msgid "All contacts"
+#~ msgstr "Totes los contactes"
 
-#~ msgid "Install GNOME Maps to open location."
-#~ msgstr "Veuillez installer GNOME Cartes pour afficher l'emplacement."
+#~ msgid "_About Contacts"
+#~ msgstr "A _prepaus de Contactes"
 
-#~ msgid "Change"
-#~ msgstr "Modifier"
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Novèl"
 
-#~ msgid ""
-#~ "New contacts will be added to the selected address book.\n"
-#~ "You are able to view and edit contacts from other address books."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les nouveaux contacts seront ajoutés au carnet d'adresse sélectionné.\n"
-#~ "Vous avez la possibilité de parcourir et modifier les contacts de votre "
-#~ "carnet d'adresse."
-
-#~ msgid "_Cancel"
-#~ msgstr "A_nnuler"
-
-#~ msgid "_Open"
-#~ msgstr "_Ouvrir"
+#~ msgid "Editing"
+#~ msgstr "Modificacion"
 
-#~ msgid "New Contact"
-#~ msgstr "Nouveau contact"
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Tampar"
 
-#~ msgid "Add email"
-#~ msgstr "Ajouter un courriel"
+#~ msgid "Personal email"
+#~ msgstr "Adreça de corrièr electronica personala"
 
-#~ msgid "Add number"
-#~ msgstr "Ajouter un numéro"
+#~ msgid "Twitter"
+#~ msgstr "Twitter"
 
-#~ msgid "Delete field"
-#~ msgstr "Supprimer le champ"
+#~ msgid "Google Profile"
+#~ msgstr "Perfil Google"
 
-#~ msgid "Add name"
-#~ msgstr "Ajouter un nom"
+#~ msgid "Google Other Contact"
+#~ msgstr "Autre contacte Google"
 
-#~ msgid "You need to enter some data"
-#~ msgstr "Vous devez saisir des données"
+#~ msgid "%s - Linked Accounts"
+#~ msgstr "%s - Comptes ligats"
 
-#~ msgid "No primary addressbook configured"
-#~ msgstr "Aucun carnet d'adresses principal configuré"
+#~ msgid "You can manually link contacts from the contacts list"
+#~ msgstr "Podètz ligar manualament de contactes dempuèi la lista de contactes"
 
-#~ msgid "Unable to create new contacts: %s"
-#~ msgstr "Impossible de créer les nouveaux contacts : %s"
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Levar"
 
-#~ msgid "Unable to find newly created contact"
-#~ msgstr "Impossible de trouver les contacts récemment ajoutés"
+#~ msgid "New contact"
+#~ msgstr "Contacte novèl"
 
-#~ msgid "Change avatar"
-#~ msgstr "Changer d'avatar"
+#~ msgid "Create Contact"
+#~ msgstr "Crear un Contacte"
 
-#~ msgid "%s"
-#~ msgstr "%s"
-
-#~ msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list"
+#~ msgid ""
+#~ "Add or \n"
+#~ "select a picture"
 #~ msgstr ""
-#~ "Vous pouvez lier manuellement des contacts en les sélectionnant dans la "
-#~ "liste de contacts"
+#~ "Apondre o \n"
+#~ "seleccionar un imatge"
 
-#~ msgid "Unlink"
-#~ msgstr "Délier"
+#~ msgid "Contact Name"
+#~ msgstr "Nom del contacte"
 
-#~ msgid "%d Selected"
-#~ msgid_plural "%d Selected"
-#~ msgstr[0] "%d sélectionné"
-#~ msgstr[1] "%d sélectionnés"
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "Adreça electronica"
 
-#~ msgid "All Contacts"
-#~ msgstr "Tous les contacts"
+#~ msgid "Phone"
+#~ msgstr "Telefòn"
 
-#~ msgid "Editing %s"
-#~ msgstr "Modification de %s"
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "Adreça"
 
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Ajouter"
+#~ msgid "Add Detail"
+#~ msgstr "Apondre un detalh"
 
-#~ msgid "_Undo"
-#~ msgstr "_Défaire"
+#~ msgid "You must specify a contact name"
+#~ msgstr "Vos cal especificar un nom de contacte"
 
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_À propos"
+#~ msgid "Unable to create new contacts: %s\n"
+#~ msgstr "Impossible de crear de contactes novèls : %s\n"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid "Work email"
-#~ msgid "Home email"
-#~ msgstr "Courriel professionnel"
+#~ msgid "Unable to find newly created contact\n"
+#~ msgstr "Impossible de trobar los contactes aponduts recentament\n"
 
-#~ msgid "Loading"
-#~ msgstr "Chargement"
-
-#~ msgid "Add contact"
-#~ msgstr "Ajouter un contact"
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to Contacts! Please select where you want to keep your address "
+#~ "book:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Benvenguda dins Contactes ! Causissètz l'emplaçament ont volètz conservar "
+#~ "vòstre quasernet d'adreças :"
 
-#~ msgid "Selection mode"
-#~ msgstr "Mode de sélection"
+#~ msgid "Online Account Settings"
+#~ msgstr "Paramètres del compte en linha"
 
-#~ msgid "Select Address Book"
-#~ msgstr "Choisir le carnet d'adresses"
+#~ msgid "Setup an online account or use a local address book"
+#~ msgstr ""
+#~ "Configurar un compte en linha o utilizar un quasernet d'adreças local"
 
-#~ msgid "Cancel setup"
-#~ msgstr "Annuler la configuration initiale"
+#~ msgid "Use Local Address Book"
+#~ msgstr "Utilizar un quasernet d'adreças local"
 
-#~ msgid "Setup complete"
-#~ msgstr "Configuration initiale terminée"
+#~ msgid "Contacts Setup"
+#~ msgstr "Paramètres de Contactes"
 
 #~ msgid "Primary Contacts Account"
 #~ msgstr "Compte de contacts principal"
 
 #~ msgid "Please select your primary contacts account"
-#~ msgstr "Veuillez sélectionner votre compte de contacts principal"
+#~ msgstr "Veuillez seleccionar votre compte de contacts principal"
 
 #~ msgctxt "Addresses on the Web"
 #~ msgid "Links"
@@ -819,44 +832,44 @@ msgstr "Afichar lo sosensemble de contactes"
 #~ msgstr "Chat"
 
 #~ msgid "Addresses"
-#~ msgstr "Adresses"
+#~ msgstr "Adreças"
 
 #~ msgid "Add to My Contacts"
-#~ msgstr "Ajouter à mes contacts"
+#~ msgstr "Apondre a mes contacts"
 
 #~ msgid "Add detail..."
-#~ msgstr "Ajouter des détails..."
+#~ msgstr "Apondre des detalhs..."
 
 #~ msgid "Select detail to add to %s"
-#~ msgstr "Sélectionner le détail à ajouter à %s"
+#~ msgstr "Seleccionar lo détail a apondre a %s"
 
 #~ msgid "Select email address"
-#~ msgstr "Saisir une adresse courriel"
+#~ msgstr "Saisir una adresse corrièr electronic"
 
 #~ msgid "Select what to call"
-#~ msgstr "Sélectionner ce qu'il faut appeler"
+#~ msgstr "Seleccionar ce qu'il faut apelar"
 
 #~ msgid "Add/Remove Linked Contacts..."
-#~ msgstr "Ajouter/supprimer des contacts liés..."
+#~ msgstr "Apondre/suprimir des contacts liés..."
 
 #~ msgctxt "contacts link action"
 #~ msgid "Link"
 #~ msgstr "Lier"
 
 #~ msgid "Link contacts to %s"
-#~ msgstr "Lier les contacts à %s"
+#~ msgstr "Lier les contacts a %s"
 
 #~ msgid "Custom..."
-#~ msgstr "Personnalisé..."
+#~ msgstr "Personalizat..."
 
 #~ msgid "Unknown status"
-#~ msgstr "Statut inconnu"
+#~ msgstr "Statut desconegut"
 
 #~ msgid "Offline"
 #~ msgstr "Hors-ligne"
 
 #~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Erreur"
+#~ msgstr "Error"
 
 #~ msgid "Available"
 #~ msgstr "Disponible"
@@ -874,4 +887,4 @@ msgstr "Afichar lo sosensemble de contactes"
 #~ msgstr "Caché"
 
 #~ msgid "<span weight='bold'>Link contacts to %s</span>"
-#~ msgstr "<span weight='bold'>Lier les contacts à %s</span>"
+#~ msgstr "<span weight='bold'>Lier les contacts a %s</span>"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]