[gnome-control-center] Updated Russian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Updated Russian translation
- Date: Thu, 3 Mar 2016 17:34:20 +0000 (UTC)
commit dc77bbc992e2d272f1b483dd69f28a9d89577efd
Author: Stas Solovey <whats_up tut by>
Date: Thu Mar 3 17:34:13 2016 +0000
Updated Russian translation
po/ru.po | 301 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 160 insertions(+), 141 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 562098d..1828408 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -23,8 +23,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-02 20:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-03 01:37+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-03 16:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-03 20:31+0300\n"
"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up tut by>\n"
"Language-Team: Русский <gnome-cyr gnome org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -129,9 +129,9 @@ msgstr "Можно добавить изображения в папку %s и
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1269
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1462
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1980
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1995
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:568
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1003
#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:2
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:681
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:372
@@ -141,8 +141,8 @@ msgstr "Можно добавить изображения в папку %s и
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:94
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:704
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:722
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:705
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:723
msgid "_Cancel"
msgstr "_Отменить"
@@ -891,6 +891,26 @@ msgstr "Ещё…"
msgid "No languages found"
msgstr "Ни один язык не найден"
+#: ../panels/common/cc-util.c:125
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102
+msgid "Today"
+msgstr "Сегодня"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:129
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Вчера"
+
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24".
+#: ../panels/common/cc-util.c:136
+msgid "%b %e"
+msgstr "%e %b."
+
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013".
+#: ../panels/common/cc-util.c:141
+msgid "%b %e, %Y"
+msgstr "%e %b. %Y"
+
#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1
msgid "Language"
msgstr "Язык"
@@ -1101,8 +1121,8 @@ msgstr "Основной"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:580
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1927 ../panels/power/cc-power-panel.c:1938
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:172
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:239
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:582
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:595
@@ -1995,16 +2015,6 @@ msgstr "Нет"
msgid "Never"
msgstr "Никогда"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:815
-msgid "Today"
-msgstr "Сегодня"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:818
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Вчера"
-
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:124
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:477
@@ -2120,7 +2130,7 @@ msgstr "Автоматический (DHCP)"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:619
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:621
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:182
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:199
msgid "Manual"
msgstr "Вручную"
@@ -2144,7 +2154,7 @@ msgstr "Префикс"
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:182
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:199
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматический"
@@ -2463,7 +2473,7 @@ msgid "Select file to import"
msgstr "Выберите файл для импортирования"
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1981
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1996
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:373
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
msgid "_Open"
@@ -3495,8 +3505,8 @@ msgstr "_Тип"
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1933 ../panels/power/cc-power-panel.c:1940
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:172
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:239
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:582
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:595
@@ -3561,7 +3571,7 @@ msgstr "Уведомления на экране _блокировки"
#. List of applications.
#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:4
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1781
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:45 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1781
msgid "Applications"
msgstr "Приложения"
@@ -4048,138 +4058,138 @@ msgid "Authentication Required"
msgstr "Требуется аутентификация"
#. Translators: The printer is low on toner
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:606
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:621
msgid "Low on toner"
msgstr "Мало тонера"
#. Translators: The printer has no toner left
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:608
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:623
msgid "Out of toner"
msgstr "Тонер закончился"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:611
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:626
msgid "Low on developer"
msgstr "Мало проявителя"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:614
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:629
msgid "Out of developer"
msgstr "Проявитель закончился"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:616
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:631
msgid "Low on a marker supply"
msgstr "Маркер скоро закончится"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:618
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:633
msgid "Out of a marker supply"
msgstr "Маркер закончился"
#. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:620
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:635
msgid "Open cover"
msgstr "Открыта крышка"
#. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:622
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:637
msgid "Open door"
msgstr "Открыта дверца"
#. Translators: At least one input tray is low on media
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:624
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:639
msgid "Low on paper"
msgstr "Мало бумаги"
#. Translators: At least one input tray is empty
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:626
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:641
msgid "Out of paper"
msgstr "Бумага закончилась"
#. Translators: The printer is offline
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:628
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:643
msgctxt "printer state"
msgid "Offline"
msgstr "Выключен"
#. Translators: Someone has stopped the Printer
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:630
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:821
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:645
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:836
msgctxt "printer state"
msgid "Stopped"
msgstr "Остановлен"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:632
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:647
msgid "Waste receptacle almost full"
msgstr "Резервуар почти полон"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:634
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:649
msgid "Waste receptacle full"
msgstr "Резервуар заполнен"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:636
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:651
msgid "The optical photo conductor is near end of life"
msgstr "Фотобарабан скоро выйдет из строя"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:638
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:653
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
msgstr "Фотобарабан перестал работать"
#. Translators: Printer's state (printer is being configured right now)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:748
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:763
msgctxt "printer state"
msgid "Configuring"
msgstr "Настройка"
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:807
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:822
msgctxt "printer state"
msgid "Ready"
msgstr "Готов"
#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:812
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:827
msgctxt "printer state"
msgid "Does not accept jobs"
msgstr "Не принимает задания"
#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:817
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:832
msgctxt "printer state"
msgid "Processing"
msgstr "Обработка"
#. Translators: Toner supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:937
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:952
msgid "Toner Level"
msgstr "Уровень тонера"
#. Translators: Ink supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:940
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:955
msgid "Ink Level"
msgstr "Уровень чернил"
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:943
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:958
msgid "Supply Level"
msgstr "Уровень ресурсов"
#. Translators: Printer's state (printer is being installed right now)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:961
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:976
msgctxt "printer state"
msgid "Installing"
msgstr "Установка"
#. Translators: there is n active print jobs on this printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1469
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1484
#, c-format
msgid "%u active"
msgid_plural "%u active"
@@ -4188,15 +4198,15 @@ msgstr[1] "%u активных"
msgstr[2] "%u активных"
#. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1810
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1825
msgid "Failed to add new printer."
msgstr "Не удалось добавить новый принтер."
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1977
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1992
msgid "Select PPD File"
msgstr "Выберите файл PPD"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1986
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2001
msgid ""
"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
"PPD.GZ)"
@@ -4204,34 +4214,34 @@ msgstr ""
"Файлы PostScript Printer Description (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
"PPD.GZ)"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2293
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2308
msgid "No suitable driver found"
msgstr "Подходящий драйвер не найден"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2364
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2379
msgid "Searching for preferred drivers…"
msgstr "Поиск предпочтительных драйверов…"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2385
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2400
msgid "Select from database…"
msgstr "Выбрать из базы данных…"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2394
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2409
msgid "Provide PPD File…"
msgstr "Использовать файл PPD…"
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2545
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2568
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2560
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2583
msgid "Test page"
msgstr "Пробная страница"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2681
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2696
msgid "No printers"
msgstr "Принтеров нет"
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:3027
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:3042
#, c-format
msgid "Could not load ui: %s"
msgstr "Не удалось загрузить интерфейс пользователя: %s"
@@ -4256,7 +4266,6 @@ msgstr "Очистить все"
#. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed.
#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:4
-#| msgid "%s Active Jobs"
msgid "No Active Printer Jobs"
msgstr "Нет активных заданий печати"
@@ -4352,7 +4361,6 @@ msgstr "Ожидание"
#. Translators: Job's state (job is held for printing)
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:107
-#| msgid "Last used"
msgctxt "print job"
msgid "Paused"
msgstr "Приостановлено"
@@ -4390,7 +4398,6 @@ msgstr "Выполнено"
#. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:289
#, c-format
-#| msgid "%s Active Jobs"
msgctxt "Printer jobs dialog title"
msgid "%s - Active Jobs"
msgstr "Текущие задания %s"
@@ -4635,52 +4642,73 @@ msgstr ""
"Системная служба печати\n"
"недоступна или не запущена."
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:352 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:369 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
msgid "Screen Lock"
msgstr "Блокировка экрана"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:462 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:420
+msgid "In use"
+msgstr "Используется"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:425
+#| msgid "On"
+msgctxt "Location services status"
+msgid "On"
+msgstr "Включено"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:426
+#| msgid "Off"
+msgctxt "Location services status"
+msgid "Off"
+msgstr "Выключено"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:783 ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
+#| msgid "_Location Services"
+msgid "Location Services"
+msgstr "Сервисы местоположения"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:897 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
msgid "Usage & History"
msgstr "Статистика и история"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:587
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1022
msgid "Empty all items from Trash?"
msgstr "Удалить все объекты из корзины?"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:588
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1023
msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
msgstr "Все объекты корзины будут безвозвратно удалены."
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:589 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1024 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Очистить корзину"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:612
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1047
msgid "Delete all the temporary files?"
msgstr "Удалить все временные файлы?"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:613
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1048
msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
msgstr "Все временные файлы будут безвозвратно удалены."
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:614 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1049 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
msgid "_Purge Temporary Files"
msgstr "_Удалить временные файлы"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:636 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1071 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
msgid "Purge Trash & Temporary Files"
msgstr "Очистка корзины и временные файлы"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:676 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1111 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
msgid "Software Usage"
msgstr "Использование ПО"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:717 ../panels/privacy/privacy.ui.h:44
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1152 ../panels/privacy/privacy.ui.h:46
msgid "Problem Reporting"
msgstr "Сообщение об ошибках"
#. translators: '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora'
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:731
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1166
#, c-format
msgid ""
"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent "
@@ -4689,7 +4717,7 @@ msgstr ""
"Отправка сообщения о технических проблемах помогает нам улучшить %s. Отчеты "
"отправляются анонимно и не содержат персональных данных."
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:743 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1178 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Политика конфиденциальности"
@@ -4837,15 +4865,19 @@ msgstr ""
msgid "_Send software usage statistics"
msgstr "_Отправлять статистику по использованию ПО"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:43
+msgid ""
+"Location services allow applications to determine your geographical "
+"position. Accuracy is increased by enabling WiFi and GPS."
+msgstr ""
+"Сервисы местоположения позволяют приложениям определять ваше географическое "
+"положение. Точность возрастает при включении WiFi и GPS."
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:44
msgid "_Location Services"
msgstr "_Сервисы местоположения"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:43
-msgid "Used to determine your geographical location"
-msgstr "Используется для определения вашего географического местоположения"
-
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:45
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:47
msgid "_Automatic Problem Reporting"
msgstr "_Автоматическое сообщение об ошибках"
@@ -4873,12 +4905,12 @@ msgid "Other"
msgstr "Другое"
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:248
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1068
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1069
msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
msgstr "Необходимо перезапустить сеанс, чтобы изменения вступили в силу"
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:252
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1072
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1073
msgid "Restart Now"
msgstr "Перезапустить сейчас"
@@ -6533,11 +6565,11 @@ msgstr "Выбор пальца"
msgid "Enrolling fingerprints"
msgstr "Регистрация отпечатков пальцев"
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:68
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:70
msgid "This Week"
msgstr "На этой неделе"
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:71
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:73
msgid "Last Week"
msgstr "На прошлой неделе"
@@ -6546,22 +6578,22 @@ msgstr "На прошлой неделе"
#. shown as the first day of a week on login history dialog.
#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24",
#. shown as the last day of a week on login history dialog.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:77
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:81
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:79
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:83
msgctxt "login history week label"
msgid "%b %e"
msgstr "%e %b."
#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013",
#. shown as the last day of a week on login history dialog.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:86
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:88
msgctxt "login history week label"
msgid "%b %e, %Y"
msgstr "%e %b. %Y"
#. Translators: This indicates a week label on a login history.
#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:91
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:93
#, c-format
msgctxt "login history week label"
msgid "%s - %s"
@@ -6569,26 +6601,26 @@ msgstr "%s — %s"
#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
#. It indicates a login time which follows a date.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:175
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:840
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:177
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:841
msgctxt "login date-time"
msgid "%k:%M"
msgstr "%k:%M"
#. Translators: This indicates a login date-time.
#. The first %s is a date, and the second %s a time.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:178
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:844
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:180
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:845
#, c-format
msgctxt "login date-time"
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:247
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:249
msgid "Session Ended"
msgstr "Сеанс завершён"
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:253
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:255
msgid "Session Started"
msgstr "Сеанс начат"
@@ -6653,30 +6685,30 @@ msgstr "Неправильный пароль, попробуйте ещё ра
msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
msgstr "Не удалось подключиться к домену %s: %s"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:236
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:237
msgid "Other Accounts"
msgstr "Другие учётные записи"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:446
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:447
msgid "Failed to delete user"
msgstr "Не удалось удалить пользователя"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:506
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:565
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:617
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:566
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:618
msgid "Failed to revoke remotely managed user"
msgstr "Не удалось аннулировать удалённого пользователя"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:673
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:674
msgid "You cannot delete your own account."
msgstr "Нельзя удалить собственную учётную запись."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:682
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:683
#, c-format
msgid "%s is still logged in"
msgstr "%s всё ещё находится в системе"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:686
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:687
msgid ""
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
"inconsistent state."
@@ -6684,12 +6716,12 @@ msgstr ""
"Удаление пользователя, с незавершённым сеансом, может привести систему в "
"противоречивое состояние."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:695
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:696
#, c-format
msgid "Do you want to keep %s's files?"
msgstr "Хотите сохранить файлы пользователя %s?"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:699
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:700
msgid ""
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
"around when deleting a user account."
@@ -6697,51 +6729,51 @@ msgstr ""
"Можно сохранить домашнюю папку, почтовый ящик и временные файлы при удалении "
"учётной записи пользователя."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:702
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:703
msgid "_Delete Files"
msgstr "_Удалить файлы"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:703
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:704
msgid "_Keep Files"
msgstr "_Сохранить файлы"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:717
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:718
#, c-format
msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s's account?"
msgstr "Действительно аннулировать удалённую учётную запись %s?"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:721
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:722
msgid "_Delete"
msgstr "_Удалить"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:773
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:774
msgctxt "Password mode"
msgid "Account disabled"
msgstr "Учётная запись отключена"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:781
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:782
msgctxt "Password mode"
msgid "To be set at next login"
msgstr "Установить при следующем входе в систему"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:784
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:785
msgctxt "Password mode"
msgid "None"
msgstr "Нет"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:833
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:834
msgid "Logged in"
msgstr "Авторизованный"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1271
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1272
msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "Не удалось связаться со службой учётных записей"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1273
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1274
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr "Убедитесь, что AccountService установлен и включён."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1314
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1315
msgid ""
"To make changes,\n"
"click the * icon first"
@@ -6749,12 +6781,12 @@ msgstr ""
"Чтобы изменить,\n"
"сначала нажмите на значок *"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1352
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1353
msgid "Create a user account"
msgstr "Создать учётную запись пользователя"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1363
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1675
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1364
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1676
msgid ""
"To create a user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -6762,12 +6794,12 @@ msgstr ""
"Чтобы создать учётную запись пользователя,\n"
"сначала нажмите на значок *"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1373
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1374
msgid "Delete the selected user account"
msgstr "Удалить выбранную учётную запись пользователя"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1385
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1680
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1386
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1681
msgid ""
"To delete the selected user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -6775,7 +6807,7 @@ msgstr ""
"Чтобы удалить выбранную учётную запись пользователя,\n"
"сначала нажмите на значок *"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1589
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1590
msgid "My Account"
msgstr "Моя учётная запись"
@@ -6806,16 +6838,6 @@ msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
msgstr ""
"Используется для именования вашей домашней папки и не может быть изменено."
-#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24".
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:823
-msgid "%b %e"
-msgstr "%e %b."
-
-#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013".
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:827
-msgid "%b %e, %Y"
-msgstr "%e %b. %Y"
-
#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1
msgid "Map Buttons"
msgstr "Отображение кнопок"
@@ -7214,41 +7236,38 @@ msgid "Preferences;Settings;"
msgstr "Настройки;Параметры;"
#: ../shell/help-overlay.ui.h:1
-#| msgid "General"
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Общие"
#: ../shell/help-overlay.ui.h:2
-#| msgid "Quit"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Завершить"
#: ../shell/help-overlay.ui.h:3
-#| msgid "Search"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
#: ../shell/help-overlay.ui.h:4
-#| msgid "Panels"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Panels"
msgstr "Панели"
#: ../shell/help-overlay.ui.h:5
-#| msgid "Go back to the overview"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back to the overview"
msgstr "Вернуться в режим обзора"
#: ../shell/help-overlay.ui.h:6
-#| msgid "Cancel search"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cancel search"
msgstr "Отменить поиск"
+#~ msgid "Used to determine your geographical location"
+#~ msgstr "Используется для определения вашего географического местоположения"
+
#~ msgid "Active Jobs"
#~ msgstr "Текущие задания"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]