[evolution/wip/webkit2] Update Latvian translation



commit e04f9c876fa624827826e5e065d77066502b1b0d
Author: Rūdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
Date:   Sat Dec 19 20:49:56 2015 +0200

    Update Latvian translation

 po/lv.po |18816 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 9861 insertions(+), 8955 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index c4ddce1..c38eef7 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -2,20 +2,20 @@
 # evolution 1.4 for latvian
 # Copyright (C) 2003, 2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
 #
-#: ../shell/main.c:559
+#: ../shell/main.c:522
 # Pēteris Krišjānis <peteris krisjanis os lv>, 2003.
 # Linux Centrs <info linux edu lv>, 2006.
 # Raivis Dejus <orvils gmail com>, 2006, 2007, 2009.
 # Karlis <ks06001 lanet lv>, 2007.
 # Peteris Krisjanis <pecisk gmail com>, 2010.
-# Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
+# Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lv\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-09 16:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-12 13:57+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolutio";
+"n&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-22 05:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-19 20:42+0200\n"
 "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
 "Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
 "Language: lv\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
 "2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-04 14:02+0000\n"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1
@@ -92,8 +92,8 @@ msgstr "Dzēst adrešu grāmatu “{0}”?"
 msgid "This address book will be removed permanently."
 msgstr "Šī adrešu grāmata tiks neatgriezeniski izdzēsta."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:66
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 ../calendar/calendar.error.xml.h:7
+#: ../mail/mail.error.xml.h:69
 msgid "Do _Not Delete"
 msgstr "_Nedzēst"
 
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr ""
 "turpināt?"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
 msgid "_Delete From Server"
 msgstr "_Dzēst no servera"
 
@@ -127,24 +127,29 @@ msgid "Unable to perform search."
 msgstr "Nevar veikt meklēšanu."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
+#| msgid "Unable to open address book '{0}'"
+msgid "Failed to refresh address book '{0}'"
+msgstr "Nevarēja atsvaidzināt adrešu grāmatu “{0}”"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
 msgid "Would you like to save your changes?"
 msgstr "Vai vēlaties saglabāt izmaiņas?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
 msgid ""
 "You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
 "changes?"
 msgstr "Jūs mainījāt šo kontaktu. Vai vēlaties saglabāt šīs izmaiņas?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
 msgid "_Discard"
 msgstr "Nesa_glabāt"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
 msgid "Cannot move contact."
 msgstr "Nevar pārvietot kontaktu."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
 msgid ""
 "You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
 "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
@@ -152,37 +157,37 @@ msgstr ""
 "Jūs mēģināt pārvietot kontaktu no vienas adrešu grāmatas uz otru, bet to "
 "nevar izņemt no avota. Varbūt vēlaties saglabāt kopiju?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
 msgid ""
 "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
 msgstr ""
 "Izvēlētais attēls ir liels. Vai vēlaties mainīt tā izmēru un to saglabāt?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
 msgid "_Resize"
 msgstr "Mainīt izmē_ru"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
 msgid "_Use as it is"
 msgstr "_Lietot kā ir"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
 msgid "_Do not save"
 msgstr "_Nesaglabāt"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
 msgid "Unable to save {0}."
 msgstr "Nevar saglabāt {0}."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
 msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
 msgstr "Kļūda, saglabājot {0} uz {1} — {2}"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
 msgid "Address '{0}' already exists."
 msgstr "Adrese “{0}” jau eksistē."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
 msgid ""
 "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
 "with the same address anyway?"
@@ -190,30 +195,27 @@ msgstr ""
 "Kontakts ar šādu adresi jau eksistē. Vai tomēr vēlaties pievienot jaunu "
 "kontaktu ar tādu pašu adresi?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:626
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:30 ../e-util/filter.ui.h:16
-#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:326
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:995 ../mail/e-mail-account-manager.c:718
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:373 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:392
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:622 ../mail/mail-config.ui.h:51
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:443
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:556
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:838
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:723
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1357
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:327
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:995 ../e-util/filter.ui.h:16
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:718 ../mail/e-mail-label-manager.c:373
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:396 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:625
+#: ../mail/mail-config.ui.h:58 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:417
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:438
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:839
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
 #: ../plugins/templates/templates.c:453
 msgid "_Add"
 msgstr "_Pievienot"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
 msgid "Some addresses already exist in this contact list."
 msgstr "Dažas adreses jau ir kontaktu sarakstā."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
 msgid ""
 "You are trying to add addresses that are part of this list already. Would "
 "you like to add them anyway?"
@@ -221,19 +223,19 @@ msgstr ""
 "Jūs mēģināt pievienot adreses, kas jau ir daļa no šī saraksta. Vai tomēr "
 "pievienot?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
 msgid "Skip duplicates"
 msgstr "Izlaist dublikātus"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
 msgid "Add with duplicates"
 msgstr "Pievienot ar dublikātiem"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
 msgid "List '{0}' is already in this contact list."
 msgstr "Saraksts “{0}” jau ir kontaktu sarakstā."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
 msgid ""
 "A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like "
 "to add it anyway?"
@@ -241,21 +243,21 @@ msgstr ""
 "Kontaktu saraksts “{0}” jau atrodas kontaktu sarakstā. Vai tomēr vēlaties to "
 "pievienot?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1250
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1285
 msgid "Failed to delete contact"
 msgstr "Neizdevās izdzēst kontaktu"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
 msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
 msgstr "Jums nav tiesību dzēst kontaktus no šīs adrešu grāmatas."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43
 msgid "Cannot add new contact"
 msgstr "Nevar pievienot jaunu kontaktu"
 
 #. For Translators: {0} is the name of the address book source
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45
 msgid ""
 "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
 "different address book from the side bar in the Contacts view."
@@ -263,12 +265,12 @@ msgstr ""
 "“{0}” ir tikai lasāma adrešu grāmata, un to nevar mainīt. Lūdzu, izvēlieties "
 "citu adrešu grāmatu no sānu joslas kontaktu skatā."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46
 msgid "Cannot save a contact, address book is still opening"
 msgstr "Nevar saglabāt kontaktu, adrešu grāmata vēl ir atvērta"
 
 #. For Translators: {0} is the name of the address book source
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:47
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:48
 msgid ""
 "Cannot save a contact to the address book '{0}', because it is still "
 "opening. Either wait till it's opened, or select a different address book."
@@ -277,9 +279,9 @@ msgstr ""
 "Vai nu pagaidiet, līdz tā ir atvērta, vai izvēlieties citu adrešu grāmatu."
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:734
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:756
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3037
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:727
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:749
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3110
 msgid "Contact Editor"
 msgstr "Kontaktu redaktors"
 
@@ -301,9 +303,6 @@ msgid "_Where:"
 msgstr "_Kur:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:27
 msgid "Ca_tegories..."
 msgstr "Ka_tegorijas..."
 
@@ -312,81 +311,80 @@ msgid "Full _Name..."
 msgstr "Pilns _vārds..."
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8
-msgid "_Wants to receive HTML mail"
-msgstr "_Vēlas saņemt pastu HTML formātā"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:408
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:749
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1163
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:597
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:981
 msgid "Email"
 msgstr "E-pasts"
 
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
+msgid "_Wants to receive HTML mail"
+msgstr "_Vēlas saņemt pastu HTML formātā"
+
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10
 msgid "Telephone"
 msgstr "Tālrunis"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11
+#| msgid "Address"
+msgid "SIP Address"
+msgstr "SIP adrese"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
 msgid "Instant Messaging"
 msgstr "Tūlītēja ziņojumapmaiņa"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:971
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:979
 msgid "Contact"
 msgstr "Kontakts"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
 msgid "_Home Page:"
 msgstr "_Mājas lapa:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:709
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1891
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:621
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1905
 msgid "_Calendar:"
 msgstr "_Kalendārs:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16
 msgid "_Free/Busy:"
 msgstr "_Brīvs/aizņemts:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
 msgid "_Video Chat:"
 msgstr "_Video tērzēšana:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
 msgid "Home Page:"
 msgstr "Mājas lapa:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
-#: ../modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:93
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19
+#: ../modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:92
 msgid "Calendar:"
 msgstr "Kalendārs:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20
 msgid "Free/Busy:"
 msgstr "Brīvs/aizņemts:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
 msgid "Video Chat:"
 msgstr "Video tērzēšana:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22
 msgid "_Blog:"
 msgstr "_Emuārs:"
 
 #. Translators: an accessibility name
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24
 msgid "Blog:"
 msgstr "Emuārs:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24
-msgid "Web Addresses"
-msgstr "Tīmekļa adreses"
-
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25
-msgid "Web addresses"
+msgid "Web Addresses"
 msgstr "Tīmekļa adreses"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26
@@ -435,19 +433,16 @@ msgid "_Anniversary:"
 msgstr "_Laulību jubileja:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:693
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2311
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:875
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2037
 msgid "Anniversary"
 msgstr "Gadadiena"
 
-#. XXX Allow the category icons to be referenced as named
-#. *     icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs.
-#. Get the icon file for some default category.  Doesn't matter
-#. * which, so long as it has an icon.  We're just interested in
-#. * the directory components.
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:692
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2310 ../shell/main.c:132
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:874
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2036
 msgid "Birthday"
 msgstr "Dzimšanas diena"
 
@@ -480,32 +475,30 @@ msgid "_PO Box:"
 msgstr "_Pasta kastīte:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46
+#: ../composer/e-composer-from-header.c:123
 msgid "_Address:"
 msgstr "_Adrese:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:371
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:356
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:80
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:369
 msgid "Home"
 msgstr "Mājas"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:384
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:79
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:674
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:842
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:382
 msgid "Work"
 msgstr "Darba"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:193
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:367
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:727
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3951
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:83
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:512
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:909
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3807
 msgid "Other"
 msgstr "Cits"
 
@@ -514,175 +507,306 @@ msgid "Mailing Address"
 msgstr "Pasta adrese"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:50 ../mail/searchtypes.xml.in.h:52
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:53
 msgid "Notes"
 msgstr "Piezīmes"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1250
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1336 ../e-util/e-send-options.ui.h:41
-#: ../e-util/e-preferences-window.c:379
+msgid "Add _PGP"
+msgstr "Pievienot _PGP"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53
+msgid "Add _X.509"
+msgstr "Pievienot _X.509"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1373
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:475 ../e-util/e-filter-rule.c:225
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:367
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:999 ../e-util/filter.ui.h:18
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:391 ../mail/em-filter-rule.c:440
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:630 ../mail/mail-config.ui.h:59
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:448
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:849
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:791
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34
+#: ../plugins/templates/templates.c:463
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Izņemt"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:55
+msgid "Load P_GP"
+msgstr "Ielādēt P_GP"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:56
+msgid "_Load X.509"
+msgstr "Ie_lādēt X.509"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:57
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3507
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:18
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:721
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2103
+#: ../composer/e-composer-actions.c:215 ../composer/e-composer-actions.c:355
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:641
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:369 ../e-util/e-web-view.c:3261
+#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:270
+#: ../shell/e-shell-content.c:660 ../shell/e-shell-utils.c:137
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:655
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:732
+msgid "_Save"
+msgstr "_Saglabāt"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:58
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:314
+msgid "Certificates"
+msgstr "Sertifikāti"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:59
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2000 ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2072
+#: ../e-util/e-preferences-window.c:382 ../e-util/e-send-options.ui.h:41
 #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1086
+#: ../shell/e-shell.c:1215 ../shell/e-shell-window-actions.c:955
 msgid "_Help"
 msgstr "_Palīdzība"
 
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:60
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1997
+#: ../mail/mail-config.ui.h:37
+msgid "Options"
+msgstr "Opcijas"
+
 #. This is only shown if the EActivity has a GCancellable.
 #. no flags
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3591
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:223
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:61
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3273
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3506
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4321
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:222
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:362
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:621
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:474
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:718
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:318
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:15
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2322
-#: ../composer/e-composer-actions.c:204 ../e-util/e-send-options.ui.h:42
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
-#: ../e-util/e-activity-bar.c:340 ../e-util/e-attachment-dialog.c:311
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:464 ../e-util/e-attachment-store.c:545
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:370 ../e-util/e-categories-dialog.c:82
-#: ../e-util/e-category-editor.c:138 ../e-util/e-category-editor.c:208
-#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:101 ../e-util/e-filter-datespec.c:291
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:365 ../e-util/e-passwords.c:468
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1365
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:689
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:309
+#: ../composer/e-composer-actions.c:214 ../e-util/e-activity-bar.c:359
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:311 ../e-util/e-attachment-store.c:496
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:640 ../e-util/e-attachment-view.c:421
+#: ../e-util/e-categories-dialog.c:82 ../e-util/e-category-editor.c:138
+#: ../e-util/e-category-editor.c:208 ../e-util/e-charset-combo-box.c:101
+#: ../e-util/e-color-chooser-widget.c:127 ../e-util/e-filter-datespec.c:291
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:593 ../e-util/e-html-editor-actions.c:688
+#: ../e-util/e-image-chooser-dialog.c:171
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:365 ../e-util/e-passwords.c:470
 #: ../e-util/e-rule-context.c:815 ../e-util/e-rule-editor.c:180
 #: ../e-util/e-rule-editor.c:282 ../e-util/e-rule-editor.c:776
-#: ../e-util/e-source-config-dialog.c:379
-#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:350 ../e-util/e-table-config.c:548
-#: ../e-util/e-web-view.c:3160 ../e-util/evolution-source-viewer.c:833
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:42 ../e-util/e-source-config-dialog.c:379
+#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:372 ../e-util/e-table-config.c:548
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:834 ../e-util/e-web-view.c:3260
 #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:269
 #: ../mail/e-mail-config-window.c:330 ../mail/e-mail-label-dialog.c:196
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:242 ../mail/em-folder-selector.c:281
-#: ../mail/mail-config.ui.h:2 ../mail/mail-send-recv.c:633
-#: ../mail/mail-send-recv.c:715 ../mail/mail-vfolder-ui.c:148
-#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:270
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:949
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:277
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:187
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:317
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:242 ../mail/em-folder-selector.c:317
+#: ../mail/mail-config.ui.h:2 ../mail/mail.error.xml.h:18
+#: ../mail/mail-send-recv.c:743 ../mail/mail-send-recv.c:825
+#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:148 ../mail/mail-vfolder-ui.c:270
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:899
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:285
 #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3
-#: ../plugins/face/face.c:291 ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:593
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:806
+#: ../plugins/face/face.c:297
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:790
 #: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:421
 #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:187 ../shell/e-shell-content.c:659
-#: ../shell/e-shell-content.c:766 ../shell/e-shell-utils.c:70
-#: ../shell/e-shell-utils.c:134 ../smime/gui/certificate-manager.c:623
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:232 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
+#: ../shell/e-shell-content.c:766 ../shell/e-shell-utils.c:72
+#: ../shell/e-shell-utils.c:136 ../smime/gui/certificate-manager.c:654
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:731
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:955
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1337 ../smime/gui/e-cert-selector.c:237
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
 msgid "_Cancel"
 msgstr "At_celt"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:18
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:624
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1278
-#: ../composer/e-composer-actions.c:205 ../composer/e-composer-actions.c:296
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:546
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:369 ../e-util/e-web-view.c:3161
-#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:270
-#: ../shell/e-shell-content.c:660 ../shell/e-shell-utils.c:135
-msgid "_Save"
-msgstr "_Saglabāt"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:600
-msgid "AIM"
-msgstr "AIM"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:603
-msgid "Jabber"
-msgstr "Jabber"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:605
-msgid "Yahoo"
-msgstr "Yahoo"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:606
-msgid "Gadu-Gadu"
-msgstr "Gadu-Gadu"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:604
-msgid "MSN"
-msgstr "MSN"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:602
-msgid "ICQ"
-msgstr "ICQ"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:601
-msgid "GroupWise"
-msgstr "GroupWise"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:607
-msgid "Skype"
-msgstr "Skype"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:608
-msgid "Twitter"
-msgstr "Twitter"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:269
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1299
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1301 ../e-util/e-focus-tracker.c:121
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:62
+#| msgid "Telephone"
+msgid "Show Telephone"
+msgstr "Rādīt tālruni"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:63
+#| msgid "_To This Address"
+msgid "Show SIP Address"
+msgstr "Rādīt SIP adresi"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:64
+#| msgid "Instant Messaging"
+msgid "Show Instant Messaging"
+msgstr "Rādīt tūlītējo ziņojumapmaiņu"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:65
+#| msgid "Web Addresses"
+msgid "Show Web Addresses"
+msgstr "Rādīt tīmekļa adreses"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:66
+#| msgid "Show the second time zone"
+msgid "Show Job section"
+msgstr "Rādīt darba nodaļu"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:67
+#| msgid "Miscellaneous"
+msgid "Show Miscellaneous"
+msgstr "Rādīt dažādu informāciju"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:68
+#| msgid "Mailing Address"
+msgid "Show Home Mailing Address"
+msgstr "Rādīt mājas pasta adresi"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:69
+#| msgid "Mailing Address"
+msgid "Show Work Mailing Address"
+msgstr "Rādīt darba pasta adresi"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:70
+#| msgid "Mailing Address"
+msgid "Show Other Mailing Address"
+msgstr "Rādīt citu pasta adresi"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:71
+#| msgid "Show %s"
+msgid "Show Notes"
+msgstr "Rādīt piezīmes"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:72
+#| msgid "Certificates"
+msgid "Show Certificates"
+msgstr "Rādīt sertifikātus"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:262
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2035 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1111
+#| msgid "Undo"
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Atsaukt"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:264
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2037 ../e-util/e-focus-tracker.c:122
 msgid "Undo"
 msgstr "Atsaukt"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:276
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:278
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1306
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1308 ../e-util/e-focus-tracker.c:137
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:269
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2042 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1097
+#| msgid "Redo"
+msgid "_Redo"
+msgstr "A_tatsaukt"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2044 ../e-util/e-focus-tracker.c:138
 msgid "Redo"
 msgstr "Atatsaukt"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:310
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:303
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:503
 msgid "Error adding contact"
 msgstr "Kļūda, pievienojot kontaktu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:330
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:323
 msgid "Error modifying contact"
 msgstr "Kļūda, mainot kontaktu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:350
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:343
 msgid "Error removing contact"
 msgstr "Kļūda, noņemot kontaktu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:750
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3031
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:743
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3104
 #, c-format
 msgid "Contact Editor - %s"
 msgstr "Kontaktu redaktors — %s"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3588
-msgid "Please select an image for this contact"
-msgstr "Lūdzu, izvēlieties attēlu šim kontaktam"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3240
+#| msgid "Certificates"
+msgid "X.509 certificates"
+msgstr "x.509 sertifikāti"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3245
+msgid "PGP keys"
+msgstr "PGP atslēgas"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3592
-#: ../e-util/e-category-editor.c:146 ../plugins/face/face.c:292
-#: ../shell/e-shell-utils.c:71 ../smime/gui/certificate-manager.c:624
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3251
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:678
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:967
+msgid "All files"
+msgstr "Visas datnes"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3271
+#| msgid "OpenPGP _Key ID:"
+msgid "Open PGP key"
+msgstr "Atvērt PGP atslēgu"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3271
+#| msgid "Select certificate"
+msgid "Open X.509 certificate"
+msgstr "Atvērt x.509 sertifikātu"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3274
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4322
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:494 ../e-util/e-category-editor.c:146
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:594 ../e-util/e-html-editor-actions.c:689
+#: ../e-util/e-image-chooser-dialog.c:174 ../plugins/face/face.c:298
+#: ../shell/e-shell-utils.c:73 ../smime/gui/certificate-manager.c:956
 msgid "_Open"
 msgstr "_Atvērt"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3593
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3291
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3522
+#| msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgid "Chosen file is not a local file."
+msgstr "Izvēlētā datne nav lokāla datne."
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3304
+#, c-format
+#| msgid "Failed to import certificate"
+msgid "Failed to load certificate: %s"
+msgstr "Neizdevās ielādēt sertifikātu: %s"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3333
+msgctxt "cert-kind"
+msgid "X.509"
+msgstr "X.509"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3333
+msgctxt "cert-kind"
+msgid "PGP"
+msgstr "PGP"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3504
+msgid "Save PGP key"
+msgstr "Saglabāt PGP atslēgu"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3504
+#| msgid "Select certificate"
+msgid "Save X.509 certificate"
+msgstr "Saglabāt x.509 sertifikātu"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3534
+#, c-format
+#| msgid "Failed to import certificate"
+msgid "Failed to save certificate: %s"
+msgstr "Neizdevās saglabāt sertifikātu: %s"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4318
+msgid "Please select an image for this contact"
+msgstr "Lūdzu, izvēlieties attēlu šim kontaktam"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4323
 msgid "_No image"
 msgstr "_Nav attēla"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3942
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4672
 msgid ""
 "The contact data is invalid:\n"
 "\n"
@@ -690,56 +814,54 @@ msgstr ""
 "Kontakta dati ir nederīgi:\n"
 "\n"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3948
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4678
 #, c-format
 msgid "'%s' has an invalid format"
 msgstr "“%s” ir nederīgā formātā"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3956
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4686
 #, c-format
 msgid "'%s' cannot be a future date"
 msgstr "“%s” nevar būt datums nākotnē"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3964
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4694
 #, c-format
 msgid "%s'%s' has an invalid format"
 msgstr "%s“%s” ir nederīgā formātā"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3977
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3991
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4707
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4721
 #, c-format
 msgid "%s'%s' is empty"
 msgstr "%s“%s” ir tukšs"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4006
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4736
 msgid "Invalid contact."
 msgstr "Nederīgs kontakts."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:224
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:223
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:456
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:319
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2323
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:43 ../e-util/e-table-config.ui.h:3
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3 ../e-util/e-attachment-dialog.c:313
-#: ../e-util/e-categories-dialog.c:83 ../e-util/e-category-editor.c:209
-#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:102 ../e-util/e-filter-datespec.c:292
-#: ../e-util/e-passwords.c:469 ../e-util/e-rule-context.c:816
-#: ../e-util/e-rule-editor.c:181 ../e-util/e-rule-editor.c:283
-#: ../e-util/e-rule-editor.c:777 ../e-util/e-source-config-dialog.c:380
-#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:351 ../e-util/e-table-config.c:549
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:310
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:313 ../e-util/e-categories-dialog.c:83
+#: ../e-util/e-category-editor.c:209 ../e-util/e-charset-combo-box.c:102
+#: ../e-util/e-color-chooser-widget.c:128 ../e-util/e-filter-datespec.c:292
+#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:436 ../e-util/e-passwords.c:471
+#: ../e-util/e-rule-context.c:816 ../e-util/e-rule-editor.c:181
+#: ../e-util/e-rule-editor.c:283 ../e-util/e-rule-editor.c:777
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:43 ../e-util/e-source-config-dialog.c:380
+#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:373 ../e-util/e-table-config.c:549
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:3 ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3
 #: ../mail/e-mail-config-window.c:331 ../mail/e-mail-tag-editor.c:243
-#: ../mail/em-folder-selector.c:282 ../mail/mail-config.ui.h:3
+#: ../mail/em-folder-selector.c:43 ../mail/mail-config.ui.h:3
 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 ../mail/mail-vfolder-ui.c:149
 #: ../mail/mail-vfolder-ui.c:271
 #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4
 #: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:422
 #: ../shell/e-shell-content.c:661 ../shell/e-shell-content.c:767
-#: ../shell/main.c:172 ../smime/gui/e-cert-selector.c:233
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
+#: ../shell/main.c:184 ../smime/gui/certificate-manager.c:1338
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:238 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
 msgid "_OK"
 msgstr "_Labi"
 
@@ -862,24 +984,6 @@ msgstr "Sarakstam pievienot e-pasta adresi"
 msgid "Remove an email address from the List"
 msgstr "No saraksta izņemt e-pasta adresi"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:5
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:21
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:31 ../e-util/filter.ui.h:18
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:424 ../e-util/e-filter-rule.c:225
-#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:366
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:999 ../mail/e-mail-label-manager.c:391
-#: ../mail/em-filter-rule.c:440 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:627
-#: ../mail/mail-config.ui.h:52
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:566
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:848
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:807
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34
-#: ../plugins/templates/templates.c:463
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Izņemt"
-
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11
 msgid "Insert email addresses from Address Book"
 msgstr "Ievietot e-pasta adreses no adrešu grāmatas"
@@ -894,12 +998,12 @@ msgid "_Top"
 msgstr "_Augšā"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:14
-#: ../e-util/filter.ui.h:20
+#: ../e-util/e-source-selector.c:3348 ../e-util/filter.ui.h:20
 msgid "_Up"
 msgstr "_Augšup"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:15
-#: ../e-util/filter.ui.h:21
+#: ../e-util/e-source-selector.c:3349 ../e-util/filter.ui.h:21
 msgid "_Down"
 msgstr "_Lejup"
 
@@ -928,25 +1032,236 @@ msgstr "Kļūda, mainot sarakstu"
 msgid "Error removing list"
 msgstr "Kļūda, noņemot sarakstu"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:243
+#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1221
+msgid "Name contains"
+msgstr "Vārds satur"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1214
+msgid "Email begins with"
+msgstr "E-pasts sākas ar"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1207
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1640
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:760
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:961
+msgid "Any field contains"
+msgstr "Jebkurš lauks satur"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:94
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:103
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:193
+msgid "evolution address book"
+msgstr "evolution adrešu grāmata"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:149
+msgid "Copy _Email Address"
+msgstr "Kopēt _e-pasta adresi"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:151
+#: ../e-util/e-web-view.c:338
+msgid "Copy the email address to the clipboard"
+msgstr "Kopēt e-pasta adreses uz starpliktuvi"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:156
+#: ../e-util/e-web-view.c:350
+msgid "_Send New Message To..."
+msgstr "_Sūtīt jaunu vēstuli..."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:158
+#: ../e-util/e-web-view.c:352
+msgid "Send a mail message to this address"
+msgstr "Sūtīt e-pasta vēstuli uz šo adresi"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:290
+#: ../e-util/e-web-view.c:1065
+#, c-format
+msgid "Click to mail %s"
+msgstr "Klikšķiniet, lai sūtītu %s"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:141
+msgid "Open map"
+msgstr "Atvērt karti"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:437
+msgid "SIP"
+msgstr "SIP"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:681
+msgid "List Members:"
+msgstr "Saraksta dalībnieki:"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:753
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
+msgid "Nickname"
+msgstr "Iesauka"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:754
+msgid "AIM"
+msgstr "AIM"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:755
+msgid "GroupWise"
+msgstr "GroupWise"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:756
+msgid "ICQ"
+msgstr "ICQ"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:757
+msgid "Jabber"
+msgstr "Jabber"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:758
+msgid "MSN"
+msgstr "MSN"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:759
+msgid "Yahoo"
+msgstr "Yahoo"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:760
+msgid "Gadu-Gadu"
+msgstr "Gadu-Gadu"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:761
+msgid "Skype"
+msgstr "Skype"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:762
+msgid "Twitter"
+msgstr "Twitter"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:819
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
+msgid "Company"
+msgstr "Uzņēmums"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:820
+msgid "Department"
+msgstr "Nodaļa"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:821
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
+msgid "Office"
+msgstr "Birojs"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:822
+msgid "Profession"
+msgstr "Profesija"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:823
+msgid "Position"
+msgstr "Amata stāvoklis"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:824
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
+msgid "Manager"
+msgstr "Vadītājs"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:825
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
+msgid "Assistant"
+msgstr "Asistents"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:826
+msgid "Video Chat"
+msgstr "Video tērzēšana"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:827
+#: ../e-util/e-send-options.c:546
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:572
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendārs"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:828
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
+msgid "Free/Busy"
+msgstr "Brīvs/aizņemts"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:829
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:870
+msgid "Phone"
+msgstr "Tālrunis"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:830
+msgid "Fax"
+msgstr "Fakss"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:832
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:873
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:899
+msgid "Address"
+msgstr "Adrese"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:868
+msgid "Home Page"
+msgstr "Mājas lapa"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:869
+msgid "Web Log"
+msgstr "Tīmekļa žurnāls"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:871
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "Mobilais tālrunis"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:876
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
+msgid "Spouse"
+msgstr "Dzīvesbiedrs"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:886
+msgid "Personal"
+msgstr "Personisks"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:931
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
+msgid "Note"
+msgstr "Piezīme"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1127
+msgid "List Members"
+msgstr "Saraksta dalībnieki"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1148
+msgid "Job Title"
+msgstr "Amats"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1189
+msgid "Home page"
+msgstr "Mājas lapa"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1199
+msgid "Blog"
+msgstr "Emuārs"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:261
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Atcelts"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:345
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:457
 msgid "Merge Contact"
 msgstr "Apvienot kontaktus"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:363
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:627
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:475
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:724
 msgid "_Merge"
 msgstr "_Apvienot"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:616
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:713
 msgid "Duplicate Contact Detected"
 msgstr "Atrasts kontakta dublikāts"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:674
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:771
 msgid ""
 "The name or email address of this contact already exists\n"
 "in this folder. Would you like to save the changes anyway?"
@@ -954,7 +1269,7 @@ msgstr ""
 "Vārds vai e-pasta adrese šim kontaktam šajā mapē jau eksistē.\n"
 "Vai tomēr vēlaties saglabāt izmaiņas?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:677
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:774
 msgid ""
 "The name or email address of this contact already exists\n"
 "in this folder. Would you like to add it anyway?"
@@ -962,41 +1277,135 @@ msgstr ""
 "Vārds vai e-pasta adrese šim kontaktam šajā mapē jau eksistē.\n"
 "Vai tomēr vēlaties pievienot?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:692
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:789
 msgid "Changed Contact:"
 msgstr "Mainīts kontakts:"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:694
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:791
 msgid "New Contact:"
 msgstr "Jauns kontakts:"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:733
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:830
 msgid "Conflicting Contact:"
 msgstr "Konfliktējošs kontakts:"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:735
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:832
 msgid "Old Contact:"
 msgstr "Vecs kontakts:"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1150
-msgid "Name contains"
-msgstr "Vārds satur"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:121
+msgid ""
+"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
+"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
+"load the address book once in online mode to download its contents."
+msgstr ""
+"Neizdevās atvērt adrešu grāmatu. Tas nozīmē, ka grāmata nav atzīmēta "
+"lietošanai nesaistes režīmā vai nav vēl lejupielādēta. Lūdzu, ielādējiet "
+"adrešu grāmatu, kad esat tiešsaistes režīmā, lai lejupielādētu tās saturu."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1143
-msgid "Email begins with"
-msgstr "E-pasts sākas ar"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140
+#, c-format
+msgid ""
+"This address book cannot be opened.  Please check that the path %s exists "
+"and that permissions are set to access it."
+msgstr ""
+"Nevar atvērt šo adrešu grāmatu. Lūdzu, pārbaudiet, vai ceļš %s eksistē un "
+"vai jums ir pieejas atļauja ceļa mērķim."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1136
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1770
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:790
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:989
-msgid "Any field contains"
-msgstr "Jebkurš lauks satur"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:153
+msgid ""
+"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  To "
+"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
+msgstr ""
+"Šai Evolution versijai nav iekompilēts LDAP atbalsts. Ja vēlaties lietot "
+"LDAP lietotnē Evolution, jums ir jāuzinstalē Evolution versija ar LDAP "
+"atbalstu."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:162
+msgid ""
+"This address book cannot be opened.  This either means that an incorrect URI "
+"was entered, or the server is unreachable."
+msgstr ""
+"Nevar atvērt šo adrešu grāmatu. Tas nozīmē, ka ir ievadīts nepareizs URI, "
+"vai arī serveris ir nesasniedzams."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172
+msgid "Detailed error message:"
+msgstr "Detalizēts kļūdas paziņojums:"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
+msgid ""
+"More cards matched this query than either the server is \n"
+"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
+"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
+"the directory server preferences for this address book."
+msgstr ""
+"Šajā vaicājumā tika atgriezts lielāks skaits kontaktu, \n"
+"nekā serveris ir nokonfigurēts atgriezt vai Evolution \n"
+"nokonfigurēta parādīt.\n"
+"Lūdzu, padariet jūsu meklējumu precīzāku, vai arī palieliniet \n"
+"rezultāta limitu direktorijas servera iestatījumos šai adrešu \n"
+"grāmatai."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:218
+msgid ""
+"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
+"configured for this address book.  Please make your search\n"
+"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
+"preferences for this address book."
+msgstr ""
+"Vaicājuma izpildes laiks pārsniedza servera limitu vai arī limitu\n"
+"šai adrešu grāmatai. Lūdzu, padariet jūsu meklējumu precīzāku,\n"
+"vai arī palieliniet laika limitu direktorijas servera iestatījumos\n"
+"šai adrešu grāmatai."
+
+#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:226
+#, c-format
+msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
+msgstr "Šīs adrešu grāmatas aizmugure nespēja apstrādāt šo vaicājumu. %s"
+
+#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:231
+#, c-format
+msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
+msgstr "Šīs adrešu grāmatas aizmugure atteicās izpildīt šo vaicājumu. %s"
+
+#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:237
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:243
+#, c-format
+msgid "This query did not complete successfully. %s"
+msgstr "Šis vaicājums netika sekmīgi pabeigts. %s"
+
+#. This is a filename. Translators take note.
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:265
+msgid "card.vcf"
+msgstr "card.vcf"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316
+msgid "Select Address Book"
+msgstr "Izvēlieties adrešu grāmatu"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:398
+msgid "list"
+msgstr "saraksts"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:587
+msgid "Move contact to"
+msgstr "Pārvietot kontaktu uz"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:589
+msgid "Copy contact to"
+msgstr "Kopēt kontaktu uz"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:592
+msgid "Move contacts to"
+msgstr "Pārvietot kontaktus uz"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594
+msgid "Copy contacts to"
+msgstr "Kopēt kontaktus uz"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:162
 msgid "No contacts"
@@ -1018,73 +1427,72 @@ msgstr "Kļūda, saņemot grāmatas skatu"
 msgid "Search Interrupted"
 msgstr "Meklēšana pārtraukta"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:203
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:221
 msgid "Error modifying card"
 msgstr "Kļūda, ieviešot izmaiņas kartē"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:648
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:682
 msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
 msgstr "Izgriezt izvēlētos kontaktus starpliktuvē"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:654
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:688
 msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
 msgstr "Kopēt izvēlētos kontaktus uz starpliktuvi"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:660
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:694
 msgid "Paste contacts from the clipboard"
 msgstr "Ielīmēt kontaktus no starpliktuves"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:666
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:950
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:700
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1017
 msgid "Delete selected contacts"
 msgstr "Dzēst izvēlētos kontaktus"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:672
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:706
 msgid "Select all visible contacts"
 msgstr "Izvēlēties visus redzamos kontaktus"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1298
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1333
 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
 msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst šos kontaktu sarakstus?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1302
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1337
 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
 msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst šo kontaktu sarakstu?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1306
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1341
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
 msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst šo kontaktu sarakstu (%s) ?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1347
 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
 msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst šos kontaktus?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1316
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1351
 msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
 msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst šo kontaktu?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1355
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
 msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst šo kontaktu (%s)?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1331
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1243
-#: ../e-util/e-categories-editor.c:282 ../e-util/e-focus-tracker.c:740
-#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:804
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:736
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:692
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:844
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1561
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:944 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1366
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1993 ../e-util/e-focus-tracker.c:785
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:805 ../mail/e-mail-account-manager.c:736
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1089
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1680
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:813
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1661 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Dzēst"
 
 #. Translators: This is shown for > 5 contacts.
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1476
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1513
 #, c-format
 msgid ""
 "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
@@ -1102,11 +1510,11 @@ msgstr[2] ""
 "%d kontaktu atvēršana atvērs %d jaunus logus.\n"
 "Vai tiešām vēlaties attēlot visus šos kontaktus?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1484
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1521
 msgid "_Don't Display"
 msgstr "_Neattēlot"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1485
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1522
 msgid "Display _All Contacts"
 msgstr "_Attēlot visus kontaktus"
 
@@ -1122,11 +1530,6 @@ msgstr "Vārds"
 msgid "Family Name"
 msgstr "Uzvārds"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:599
-msgid "Nickname"
-msgstr "Iesauka"
-
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
 msgid "Email 2"
 msgstr "E-pasts 2"
@@ -1179,11 +1582,6 @@ msgstr "Mājas fakss"
 msgid "ISDN Phone"
 msgstr "ISDN tālrunis"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:690
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Mobilais tālrunis"
-
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
 msgid "Other Phone"
 msgstr "Cits tālrunis"
@@ -1218,40 +1616,20 @@ msgstr "Telekss"
 msgid "TTYTDD"
 msgstr "TTYTDD"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:652
-msgid "Company"
-msgstr "Uzņēmums"
-
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35
 msgid "Unit"
 msgstr "Vienība"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:654
-msgid "Office"
-msgstr "Birojs"
-
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37
 msgid "Title"
 msgstr "Amats"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:666
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:684
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
 msgid "Role"
 msgstr "Loma"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:657
-msgid "Manager"
-msgstr "Vadītājs"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:658
-msgid "Assistant"
-msgstr "Asistents"
-
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41
 msgid "Web Site"
 msgstr "Tīmekļa vietne"
@@ -1261,22 +1639,43 @@ msgid "Journal"
 msgstr "Žurnāls"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../e-util/e-categories-dialog.c:87
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
+#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:12 ../e-util/e-categories-dialog.c:87
 msgid "Categories"
 msgstr "Kategorijas"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:694
-msgid "Spouse"
-msgstr "Dzīvesbiedrs"
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:33
+msgid "Open"
+msgstr "Atvērt"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:749
-msgid "Note"
-msgstr "Piezīme"
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:159
+msgid "Contact List: "
+msgstr "Kontaktu saraksts: "
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:160
+msgid "Contact: "
+msgstr "Kontakts: "
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:187
+msgid "evolution minicard"
+msgstr "evolution minikarte"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:35
+msgid "New Contact"
+msgstr "Jauns kontakts"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36
+msgid "New Contact List"
+msgstr "Jauns kontaktu saraksts"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:176
+#, c-format
+msgid "current address book folder %s has %d card"
+msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
+msgstr[0] "dotajā adrešu grāmatas mapē %s ir %d kontakts"
+msgstr[1] "dotajā adrešu grāmatas mapē %s ir %d kontakti"
+msgstr[2] "dotajā adrešu grāmatas mapē %s ir %d kontaktu"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:377
 msgid "Contacts Map"
@@ -1289,17 +1688,19 @@ msgstr "Tuv_ināt"
 
 #. Zoom-out button
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:420
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2226
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2385
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Tā_lināt"
 
 #. Search button
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:450
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1021
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2106
+#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:195
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:890
 msgid "_Find"
 msgstr "_Meklēt"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:190
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:188
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1309,7 +1710,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Meklē kontaktus..."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1323,7 +1724,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "vai arī dubultklikšķiniet šeit, lai izveidotu jaunu kontaktu."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:196
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:194
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1337,7 +1738,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Veiciet dubultklikšķi šeit, lai izveidotu jaunu kontaktu."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:200
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1347,7 +1748,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Meklēt kontaktu."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:202
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:200
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1357,371 +1758,98 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nav vienumu, ko rādīt šajā skatā."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:92
-msgid "Work Email"
-msgstr "Darba e-pasts"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:93
-msgid "Home Email"
-msgstr "Mājas e-pasts"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:827
-msgid "Other Email"
-msgstr "Cits e-pasts"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:94
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:103
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:193
-msgid "evolution address book"
-msgstr "evolution adrešu grāmata"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:35
-msgid "New Contact"
-msgstr "Jauns kontakts"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36
-msgid "New Contact List"
-msgstr "Jauns kontaktu saraksts"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:176
-#, c-format
-msgid "current address book folder %s has %d card"
-msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
-msgstr[0] "dotajā adrešu grāmatas mapē %s ir %d kontakts"
-msgstr[1] "dotajā adrešu grāmatas mapē %s ir %d kontakti"
-msgstr[2] "dotajā adrešu grāmatas mapē %s ir %d kontaktu"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:33
-msgid "Open"
-msgstr "Atvērt"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:159
-msgid "Contact List: "
-msgstr "Kontaktu saraksts: "
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:160
-msgid "Contact: "
-msgstr "Kontakts: "
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:187
-msgid "evolution minicard"
-msgstr "evolution minikarte"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:149
-msgid "Copy _Email Address"
-msgstr "Kopēt _e-pasta adresi"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:151
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:427 ../e-util/e-web-view.c:310
-msgid "Copy the email address to the clipboard"
-msgstr "Kopēt e-pasta adreses uz starpliktuvi"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:156
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:432 ../e-util/e-web-view.c:315
-msgid "_Send New Message To..."
-msgstr "_Sūtīt jaunu vēstuli..."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:158
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:434 ../e-util/e-web-view.c:317
-msgid "Send a mail message to this address"
-msgstr "Sūtīt e-pasta vēstuli uz šo adresi"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:290
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:969 ../e-util/e-web-view.c:1003
-#, c-format
-msgid "Click to mail %s"
-msgstr "Klikšķiniet, lai sūtītu %s"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:136
-msgid "Open map"
-msgstr "Atvērt karti"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:536
-msgid "List Members:"
-msgstr "Saraksta dalībnieki:"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:653
-msgid "Department"
-msgstr "Nodaļa"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:655
-msgid "Profession"
-msgstr "Profesija"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:656
-msgid "Position"
-msgstr "Amata stāvoklis"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:659
-msgid "Video Chat"
-msgstr "Video tērzēšana"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:660
-#: ../e-util/e-send-options.c:546
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:215
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:244
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:591
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalendārs"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:661
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:115
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:342
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
-msgid "Free/Busy"
-msgstr "Brīvs/aizņemts"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:662
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:689
-msgid "Phone"
-msgstr "Tālrunis"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:663
-msgid "Fax"
-msgstr "Fakss"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:664
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:691
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:717
-msgid "Address"
-msgstr "Adrese"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:687
-msgid "Home Page"
-msgstr "Mājas lapa"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:688
-msgid "Web Log"
-msgstr "Tīmekļa žurnāls"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:704
-msgid "Personal"
-msgstr "Personisks"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:945
-msgid "List Members"
-msgstr "Saraksta dalībnieki"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:966
-msgid "Job Title"
-msgstr "Amats"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1007
-msgid "Home page"
-msgstr "Mājas lapa"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1017
-msgid "Blog"
-msgstr "Emuārs"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:121
-msgid ""
-"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
-"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
-"load the address book once in online mode to download its contents."
-msgstr ""
-"Neizdevās atvērt adrešu grāmatu. Tas nozīmē, ka grāmata nav atzīmēta "
-"lietošanai nesaistes režīmā vai nav vēl lejupielādēta. Lūdzu, ielādējiet "
-"adrešu grāmatu, kad esat tiešsaistes režīmā, lai lejupielādētu tās saturu."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140
-#, c-format
-msgid ""
-"This address book cannot be opened.  Please check that the path %s exists "
-"and that permissions are set to access it."
-msgstr ""
-"Nevar atvērt šo adrešu grāmatu. Lūdzu, pārbaudiet, vai ceļš %s eksistē un "
-"vai jums ir pieejas atļauja ceļa mērķim."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:153
-msgid ""
-"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  To "
-"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
-msgstr ""
-"Šai Evolution versijai nav iekompilēts LDAP atbalsts. Ja vēlaties lietot "
-"LDAP lietotnē Evolution, jums ir jāuzinstalē Evolution versija ar LDAP "
-"atbalstu."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:162
-msgid ""
-"This address book cannot be opened.  This either means that an incorrect URI "
-"was entered, or the server is unreachable."
-msgstr ""
-"Nevar atvērt šo adrešu grāmatu. Tas nozīmē, ka ir ievadīts nepareizs URI, "
-"vai arī serveris ir nesasniedzams."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172
-msgid "Detailed error message:"
-msgstr "Detalizēts kļūdas paziņojums:"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
-msgid ""
-"More cards matched this query than either the server is \n"
-"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
-"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
-"the directory server preferences for this address book."
-msgstr ""
-"Šajā vaicājumā tika atgriezts lielāks skaits kontaktu, \n"
-"nekā serveris ir nokonfigurēts atgriezt vai Evolution \n"
-"nokonfigurēta parādīt.\n"
-"Lūdzu, padariet jūsu meklējumu precīzāku, vai arī palieliniet \n"
-"rezultāta limitu direktorijas servera iestatījumos šai adrešu \n"
-"grāmatai."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:218
-msgid ""
-"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
-"configured for this address book.  Please make your search\n"
-"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
-"preferences for this address book."
-msgstr ""
-"Vaicājuma izpildes laiks pārsniedza servera limitu vai arī limitu\n"
-"šai adrešu grāmatai. Lūdzu, padariet jūsu meklējumu precīzāku,\n"
-"vai arī palieliniet laika limitu direktorijas servera iestatījumos\n"
-"šai adrešu grāmatai."
-
-#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:226
-#, c-format
-msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
-msgstr "Šīs adrešu grāmatas aizmugure nespēja apstrādāt šo vaicājumu. %s"
-
-#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:231
-#, c-format
-msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
-msgstr "Šīs adrešu grāmatas aizmugure atteicās izpildīt šo vaicājumu. %s"
-
-#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:237
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:243
-#, c-format
-msgid "This query did not complete successfully. %s"
-msgstr "Šis vaicājums netika sekmīgi pabeigts. %s"
-
-#. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:265
-msgid "card.vcf"
-msgstr "card.vcf"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316
-msgid "Select Address Book"
-msgstr "Izvēlieties adrešu grāmatu"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:398
-msgid "list"
-msgstr "saraksts"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:587
-msgid "Move contact to"
-msgstr "Pārvietot kontaktu uz"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:589
-msgid "Copy contact to"
-msgstr "Kopēt kontaktu uz"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:592
-msgid "Move contacts to"
-msgstr "Pārvietot kontaktus uz"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594
-msgid "Copy contacts to"
-msgstr "Kopēt kontaktus uz"
-
 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:746
 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:548
 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:249
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:440
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:935
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:974 ../shell/shell.error.xml.h:1
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:484
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:979
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1018 ../shell/shell.error.xml.h:1
 msgid "Importing..."
 msgstr "Notiek importēšana..."
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1081
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1089
 msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "Outlook kontaktu CSV vai Tab (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1082
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1090
 msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer"
 msgstr "Outlook kontaktu CSV un Tab datņu importētājs"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1090
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1098
 msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "Mozilla kontaktu CSV vai Tab (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1091
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1099
 msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer"
 msgstr "Mozilla kontaktu CSV un Tab datņu importētājs"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1099
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1107
 msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "Evolution kontaktu CSV vai Tab (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1100
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1108
 msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer"
 msgstr "Evolution kontaktu CSV un Tab datņu importētājs"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:806
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:814
 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
 msgstr "LDAP datu apmaiņas formāts (.ldif)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:807
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:815
 msgid "Evolution LDIF importer"
 msgstr "Evolution LDIF importētājs"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:634
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:642
 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
 msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:635
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:643
 msgid "Evolution vCard Importer"
 msgstr "Evolution vCard importētājs"
 
 #. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
 #. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:763
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:874
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "%d. lapa"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:54
 msgid "Specify the output file instead of standard output"
 msgstr "Norādiet izvades datņu standarta izvades vietā"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:55
 msgid "OUTPUTFILE"
 msgstr "IZVADESDATNE"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:62
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58
 msgid "List local address book folders"
 msgstr "Parādīt lokālās adrešu grāmatas mapes"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:65
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
 msgid "Show cards as vcard or csv file"
 msgstr "Parādīt kartes kā vcard vai csv datni"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:66
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:62
 msgid "[vcard|csv]"
 msgstr "[vcard|csv]"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:133
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:111
 msgid ""
 "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
 msgstr ""
 "Komandrindas argumentu kļūda. Lai skatītu informāciju par argumentu "
 "lietošanu, izmantojiet --help opciju."
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:147
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:125
 msgid "Only support csv or vcard format."
 msgstr "Atbalstīt vienīgi csv vai vcard formātus."
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:178
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:156
 msgid "Unhandled error"
 msgstr "Neapstrādāta kļūda"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:624
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:635
 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45
 msgid "Can not open file"
 msgstr "Nevar atvērt datni"
@@ -1731,6 +1859,143 @@ msgstr "Nevar atvērt datni"
 msgid "Failed to open client '%s': %s"
 msgstr "Neizdevās atvērt klientu “%s” — %s"
 
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:36
+#| msgid "Work Email"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Work Email"
+msgstr "Darba e-pasts"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:37
+#| msgid "Home Email"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Home Email"
+msgstr "Mājas e-pasts"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:38
+#| msgid "Other Email"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Other Email"
+msgstr "Cits e-pasts"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:44
+#| msgid "Work"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Work SIP"
+msgstr "Darba SIP"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:45
+#| msgid "Home Page"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Home SIP"
+msgstr "Mājas SIP"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:46
+#| msgid "Other"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Other SIP"
+msgstr "Cits SIP"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:74
+#| msgid "AIM"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "AIM"
+msgstr "AIM"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:75
+#| msgid "Jabber"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Jabber"
+msgstr "Jabber"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:76
+#| msgid "Yahoo"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Yahoo"
+msgstr "Yahoo"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:77
+#| msgid "Gadu-Gadu"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Gadu-Gadu"
+msgstr "Gadu-Gadu"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:78
+#| msgid "MSN"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "MSN"
+msgstr "MSN"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:79
+#| msgid "ICQ"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "ICQ"
+msgstr "ICQ"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:80
+#| msgid "GroupWise"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "GroupWise"
+msgstr "GroupWise"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:81
+#| msgid "Skype"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Skype"
+msgstr "Skype"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:82
+#| msgid "Twitter"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Twitter"
+msgstr "Twitter"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:83
+#| msgid "Google"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Google Talk"
+msgstr "Google Talk"
+
+#. To Translators:
+#. * if an email address type is not one of the predefined types,
+#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
+#.
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:126
+#| msgid "Email"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Email"
+msgstr "E-pasts"
+
+#. To Translators:
+#. * if a SIP address type is not one of the predefined types,
+#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
+#. * SIP=Session Initiation Protocol, used for voice over IP
+#.
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:173
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "SIP"
+msgstr "SIP"
+
+#. To Translators:
+#. * if an IM address type is not one of the predefined types,
+#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
+#. * IM=Instant Messaging
+#.
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:216
+#| msgid "AIM"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "IM"
+msgstr "TZ"
+
+#. To Translators:
+#. * if a phone number type is not one of the predefined types,
+#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
+#.
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:271
+#| msgid "Phone"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Phone"
+msgstr "Tālrunis"
+
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:105
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
@@ -1745,22 +2010,19 @@ msgstr[0] "stunda"
 msgstr[1] "stundas"
 msgstr[2] "stundu"
 
-#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the 
[first] [day] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' 
or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:131
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1249
 msgid "day"
 msgid_plural "days"
 msgstr[0] "dienā"
 msgstr[1] "dienās"
 msgstr[2] "dienā"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:343
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:358
 msgid "Start time"
 msgstr "Sākuma laiks"
 
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1920
 msgid "Appointments"
 msgstr "Tikšanās"
 
@@ -1773,20 +2035,16 @@ msgid "_Snooze"
 msgstr "_Snauda"
 
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1322
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:32 ../e-util/filter.ui.h:17
-#: ../e-util/e-categories-editor.c:278
-#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:356
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:727 ../mail/e-mail-browser.c:170
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:382 ../mail/mail-config.ui.h:56
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:561
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:843
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:594
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1365
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2247
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2058 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1120
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:357 ../e-util/filter.ui.h:17
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:727 ../mail/e-mail-browser.c:173
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:382 ../mail/mail-config.ui.h:63
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:443
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:844
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
-#: ../plugins/templates/templates.c:458 ../shell/e-shell-window-actions.c:1072
+#: ../plugins/templates/templates.c:458 ../shell/e-shell-window-actions.c:941
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
 msgid "_Edit"
 msgstr "R_ediģēt"
@@ -1800,11 +2058,11 @@ msgid "_Dismiss"
 msgstr "_Atcelt"
 
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1835
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1845
-#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:249
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1503
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1614
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1888
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1898
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:248
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1514
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1625
 msgid "Location:"
 msgstr "Vieta:"
 
@@ -1819,49 +2077,44 @@ msgstr "Snaudas _laiks:"
 #. Translators: This is the last part of the sentence:
 #. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../e-util/filter.ui.h:8
-#: ../e-util/e-interval-chooser.c:143
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:351
+#: ../e-util/e-interval-chooser.c:143 ../e-util/filter.ui.h:8
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:344
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
 msgid "days"
 msgstr "dienas"
 
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:11
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/filter.ui.h:7
-#: ../e-util/e-interval-chooser.c:141
+#: ../e-util/e-interval-chooser.c:141 ../e-util/filter.ui.h:7
 msgid "hours"
 msgstr "stundas"
 
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:12
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:6
-#: ../e-util/e-interval-chooser.c:139
+#: ../e-util/e-interval-chooser.c:139 ../e-util/filter.ui.h:6
 #: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:526
 msgid "minutes"
 msgstr "minūtes"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1678
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1815
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1714
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1868
 msgid "No summary available."
 msgstr "Kopsavilkums nav pieejams."
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1687
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1689
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1723
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1725
 msgid "No description available."
 msgstr "Apraksts nav pieejams."
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1697
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1733
 msgid "No location information available."
 msgstr "Vietas informācija nav pieejama."
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1702
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1806
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2147
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1738
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1859
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2210
 msgid "Evolution Reminders"
 msgstr "Evolution atgādinājumi"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1746
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1782
 #, c-format
 msgid "You have %d reminder"
 msgid_plural "You have %d reminders"
@@ -1869,22 +2122,21 @@ msgstr[0] "Jums ir %d atgādinājums"
 msgstr[1] "Jums ir %d atgādinājumi"
 msgstr[2] "Jums ir %d atgādinājumu"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1965
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2028
 msgid "Warning"
 msgstr "Brīdinājums"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1966 ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
-#: ../mail/mail.error.xml.h:139
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2029 ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:114
 msgid "_No"
 msgstr "_Nē"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1967 ../mail/mail.error.xml.h:138
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2030
 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:115
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Jā"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1971
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2034
 #, c-format
 msgid ""
 "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -1901,7 +2153,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vai tiešām vēlaties palaist šo programmu?"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1986
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2049
 msgid "Do not ask me about this program again."
 msgstr "Vairs nejautāt man par šo programmu."
 
@@ -1909,7 +2161,7 @@ msgstr "Vairs nejautāt man par šo programmu."
 msgid "invalid time"
 msgstr "nederīgs laiks"
 
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start"
 #: ../calendar/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:382
 #: ../calendar/gui/misc.c:103
 #, c-format
@@ -1919,7 +2171,7 @@ msgstr[0] "%d stundu"
 msgstr[1] "%d stundas"
 msgstr[2] "%d stundu"
 
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start"
 #: ../calendar/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:388
 #: ../calendar/gui/misc.c:109
 #, c-format
@@ -1930,7 +2182,7 @@ msgstr[1] "%d minūtes"
 msgstr[2] "%d minūšu"
 
 #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start"
 #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
 #: ../calendar/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394
 #: ../calendar/gui/misc.c:113
@@ -1961,8 +2213,7 @@ msgstr "_Nesūtīt"
 msgid "_Send Notice"
 msgstr "_Sūtīt paziņojumu"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:192
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:502
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
 msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst šo sanāksmi?"
@@ -1980,8 +2231,7 @@ msgstr ""
 "Ja nenosūtīsiet atcelšanas ziņu, citi dalībnieki var nezināt, ka šis "
 "uzdevums ir izdzēsts."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:195
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:505
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this task?"
 msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst šo uzdevumu?"
@@ -2002,8 +2252,7 @@ msgstr ""
 "Ja nenosūtīsiet atcelšanas ziņu, citi dalībnieki var nezināt, ka šis memo ir "
 "izdzēsts."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:198
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:508
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
 msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst šo memo?"
@@ -2080,8 +2329,7 @@ msgstr "Šī sanāksme ir izmainīta, taču izmaiņas vēl nav saglabātas."
 msgid "_Save Changes"
 msgstr "_Saglabāt izmaiņas"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "_Atmest izmaiņas"
 
@@ -2120,8 +2368,8 @@ msgstr ""
 "E-pasta uzaicinājumi tiks nosūtīti visiem dalībniekiem un ļaus viņiem "
 "atbildēt."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 ../mail/mail.error.xml.h:8
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 ../composer/mail-composer.error.xml.h:36
+#: ../mail/mail.error.xml.h:8
 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
 msgid "_Send"
 msgstr "_Sūtīt"
@@ -2189,38 +2437,70 @@ msgstr ""
 "uzdevumu sarakstus aktuālus."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
+#| msgid "Would you like to send this task to participants?"
+msgid "Would you like to send this memo to participants?"
+msgstr "Vai jūs vēlaties nosūtīt šo memo dalībniekiem?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
+#| msgid ""
+#| "Email invitations will be sent to all participants and allow them to "
+#| "accept this task."
+msgid ""
+"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
+"this memo."
+msgstr ""
+"E-pasta uzaicinājumi tiks nosūtīti visiem dalībniekiem un dos viņiem iespēju "
+"apstiprināt šo memo."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
+#| msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
+msgid "Would you like to send updated memo information to participants?"
+msgstr "Vai vēlaties nosūtīt atjaunotu memo informāciju visiem dalībniekiem?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
+#| msgid ""
+#| "Sending updated information allows other participants to keep their task "
+#| "lists up to date."
+msgid ""
+"Sending updated information allows other participants to keep their memo "
+"lists up to date."
+msgstr ""
+"Jaunākās informācijas nosūtīšana ļauj pārējiem dalībniekiem uzturēt savus "
+"memo sarakstus aktuālus."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
 msgid "Editor could not be loaded."
 msgstr "Neizdevās ielādēt redaktoru."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
 msgid "Delete calendar '{0}'?"
 msgstr "Dzēst kalendāru “{0}”?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
 msgid "This calendar will be removed permanently."
 msgstr "Kalendārs tiks neatgriezeniski dzēsts."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
 msgid "Delete task list '{0}'?"
 msgstr "Dzēst uzdevumu sarakstu “{0}”?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
 msgid "This task list will be removed permanently."
 msgstr "Uzdevumu saraksts tiks neatgriezeniski dzēsts."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
 msgid "Delete memo list '{0}'?"
 msgstr "Dzēst memo sarakstu “{0}”?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
 msgid "This memo list will be removed permanently."
 msgstr "Memo saraksts tiks neatgriezeniski dzēsts."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
 msgid "Delete remote calendar '{0}'?"
 msgstr "Dzēst attālināto kalendāru “{0}”?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
 msgid ""
 "This will permanently remove the calendar '{0}' from the server. Are you "
 "sure you want to proceed?"
@@ -2228,11 +2508,11 @@ msgstr ""
 "Tas pilnībā izdzēsīs kalendāru “{0}” no servera. Vai tiešām vēlaties "
 "turpināt?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
 msgid "Delete remote task list '{0}'?"
 msgstr "Dzēst attālināto uzdevumu sarakstu “{0}”?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
 msgid ""
 "This will permanently remove the task list '{0}' from the server. Are you "
 "sure you want to proceed?"
@@ -2240,11 +2520,11 @@ msgstr ""
 "Tas pilnībā izdzēsīs uzdevumu sarakstu “{0}” no servera. Vai tiešām vēlaties "
 "turpināt?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
 msgid "Delete remote memo list '{0}'?"
 msgstr "Dzēst attālināto memo sarakstu “{0}”?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
 msgid ""
 "This will permanently remove the memo list '{0}' from the server. Are you "
 "sure you want to proceed?"
@@ -2252,47 +2532,47 @@ msgstr ""
 "Tas pilnībā izdzēsīs memo sarakstu “{0}” no servera. Vai tiešām vēlaties "
 "turpināt?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
 msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?"
 msgstr "Vai tiešām vēlaties saglabāt tikšanos bez kopsavilkuma?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
 msgid ""
 "Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of "
 "what your appointment is about."
 msgstr ""
 "Saturīga tikšanās kopsavilkuma pievienošana palīdzēs saprast tikšanās mērķi."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
 msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?"
 msgstr "Vai tiešām vēlaties saglabāt uzdevumu bez kopsavilkuma?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
 msgid ""
 "Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your "
 "task is about."
 msgstr ""
 "Jēgpilna uzdevuma kopsavilkuma pievienošana palīdzēs saprast uzdevuma saturu."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
 msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
 msgstr "Vai tiešām vēlaties saglabāt memo bez kopsavilkuma?"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
 msgid "Error loading calendar '{0}'"
 msgstr "Kļūda, ielādējot kalendāru “{0}”"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
 msgid "The calendar is not marked for offline usage."
 msgstr "Kalendārs nav atzīmēts lietošanai nesaistē."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
 msgid "Cannot save event"
 msgstr "Nevar saglabāt notikumu"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar source
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
 msgid ""
 "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
 "different calendar that can accept appointments."
@@ -2300,12 +2580,12 @@ msgstr ""
 "“{0}” ir tikai lasāms kalendārs, un to nevar mainīt. Lūdzu, izvēlieties citu "
 "kalendāru, kas pieņem tikšanās."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
 msgid "Cannot save task"
 msgstr "Nevar saglabāt uzdevumu"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar source
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
 msgid ""
 "'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list."
 msgstr ""
@@ -2313,104 +2593,284 @@ msgstr ""
 "sarakstu."
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
 msgid "Error loading task list '{0}'"
 msgstr "Kļūda, ielādējot uzdevumu sarakstu “{0}”"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86
 msgid "The task list is not marked for offline usage."
 msgstr "Uzdevumu saraksts nav atzīmēts lietošanai nesaistē."
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88
 msgid "Error loading memo list '{0}'"
 msgstr "Kļūda, ielādējot memo sarakstu “{0}”"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
 msgid "The memo list is not marked for offline usage."
 msgstr "Memo saraksts nav atzīmēts lietošanai nesaistē."
 
+#. Translators: {0} is the name of the calendar/memo list/task list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91
+#| msgid "Failed to copy a memo into the memo list '{0}'"
+msgid "Failed to add timezone to '{0}'"
+msgstr "Neizdevās pie “{0}” pievienot laika joslu"
+
+#. The {0} is a calendar/memo list/task list name, which is useless here
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:93
+#| msgid "Could not save attachments"
+msgid "Failed to save attachments"
+msgstr "Neizdevās saglabāt pielikumus"
+
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95
+#| msgid "Failed to copy an event into the calendar '{0}'"
+msgid "Failed to open calendar '{0}'"
+msgstr "Neizdevās atvērt kalendāru “{0}”"
+
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:97
+#| msgid "Failed to copy a memo into the memo list '{0}'"
+msgid "Failed to open memo list '{0}'"
+msgstr "Neizdevās atvērt memo sarakstu “{0}”"
+
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:99
+#| msgid "Failed to copy a task into the task list '{0}'"
+msgid "Failed to open task list '{0}'"
+msgstr "Neizdevās atvērt uzdevumu sarakstu “{0}”"
+
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:101
+#| msgid "Failed to copy an event into the calendar '{0}'"
+msgid "Failed to create an event in the calendar '{0}'"
+msgstr "Neizdevās kalendārā “{0}” izveidot notikumu"
+
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:103
+#| msgid "Failed to copy a memo into the memo list '{0}'"
+msgid "Failed to create a memo in the memo list '{0}'"
+msgstr "Neizdevās memo sarakstā “{0}” izveidot memo"
+
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:105
+#| msgid "Failed to copy a task into the task list '{0}'"
+msgid "Failed to create a task in the task list '{0}'"
+msgstr "Neizdevās uzdevumu sarakstā “{0}” izveidot uzdevumu"
+
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:107
+#| msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'"
+msgid "Failed to modify an event in the calendar '{0}'"
+msgstr "Neizdevās kalendārā “{0}” mainīt notikumu"
+
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:109
+#| msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'"
+msgid "Failed to modify a memo in the memo list '{0}'"
+msgstr "Neizdevās memo sarakstā “{0}” mainīt memo"
+
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:111
+#| msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'"
+msgid "Failed to modify a task in the task list '{0}'"
+msgstr "Neizdevās uzdevumu sarakstā “{0}” mainīt uzdevumu"
+
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:113
+#| msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'"
+msgid "Failed to delete an event in the calendar '{0}'"
+msgstr "Neizdevās kalendārā “{0}” dzēst notikumu"
+
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:115
+#| msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'"
+msgid "Failed to delete a memo in the memo list '{0}'"
+msgstr "Neizdevās memo sarakstā “{0}” dzēst memo"
+
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:117
+#| msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'"
+msgid "Failed to delete a task in the task list '{0}'"
+msgstr "Neizdevās uzdevumu sarakstā “{0}” dzēst uzdevumu"
+
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:119
+#| msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'"
+msgid "Failed to update an event in the calendar '{0}'"
+msgstr "Neizdevās kalendārā “{0}” atjaunināt notikumu"
+
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:121
+#| msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'"
+msgid "Failed to update a memo in the memo list '{0}'"
+msgstr "Neizdevās memo sarakstā “{0}” atjaunināt memo"
+
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:123
+#| msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'"
+msgid "Failed to update a task in the task list '{0}'"
+msgstr "Neizdevās uzdevumu sarakstā “{0}” atjaunināt uzdevumu"
+
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:125
+#| msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'"
+msgid "Failed to send an event to the calendar '{0}'"
+msgstr "Neizdevās kalendārā “{0}” sūtīt notikumu"
+
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:127
+#| msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'"
+msgid "Failed to send a memo to the memo list '{0}'"
+msgstr "Neizdevās memo sarakstā “{0}” sūtīt memo"
+
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:129
+#| msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'"
+msgid "Failed to send a task to the task list '{0}'"
+msgstr "Neizdevās uzdevumu sarakstā “{0}” sūtīt uzdevumu"
+
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:131
+#| msgid "Error loading calendar '{0}'"
+msgid "Error creating view for the calendar '{0}'"
+msgstr "Kļūda, izveidojot skatu kalendāram “{0}”"
+
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:133
+#| msgid "Error loading task list '{0}'"
+msgid "Error creating view for the task list '{0}'"
+msgstr "Kļūda, izveidojot skatu uzdevumu sarakstam “{0}”"
+
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:135
+#| msgid "Error loading memo list '{0}'"
+msgid "Error creating view for the memo list '{0}'"
+msgstr "Kļūda, izveidojot skatu memo sarakstam “{0}”"
+
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:137
 msgid "Failed to copy an event into the calendar '{0}'"
 msgstr "Neizdevās kalendārā “{0}” kopēt notikumu"
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:139
 msgid "Failed to copy a task into the task list '{0}'"
 msgstr "Neizdevās uzdevumu sarakstā “{0}” kopēt uzdevumu"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:141
 msgid "Failed to copy a memo into the memo list '{0}'"
 msgstr "Neizdevās memo sarakstā “{0}” kopēt memo"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:93
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:143
 msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'"
 msgstr "Neizdevās kalendārā “{0}” pārvietot notikumu"
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:145
 msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'"
 msgstr "Neizdevās uzdevumu sarakstā “{0}” pārvietot uzdevumu"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:97
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:147
 msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'"
 msgstr "Neizdevās memo sarakstā “{0}” pārvietot memo"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:99
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:149
+#| msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'"
+msgid "Failed to get an event from the calendar '{0}'"
+msgstr "Neizdevās kalendārā “{0}” saņemt notikumu"
+
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:151
+#| msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'"
+msgid "Failed to get a task from the task list '{0}'"
+msgstr "Neizdevās uzdevumu sarakstā “{0}” saņemt uzdevumu"
+
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:153
+#| msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'"
+msgid "Failed to get a memo from the memo list '{0}'"
+msgstr "Neizdevās memo sarakstā “{0}” saņemt memo"
+
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:155
 msgid "Copying an event into the calendar '{0}'"
 msgstr "Kalendārā “{0}” kopē notikumu"
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:101
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:157
 msgid "Copying a task into the task list '{0}'"
 msgstr "Uzdevumu sarakstā “{0}” kopē uzdevumu"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:103
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:159
 msgid "Copying a memo into the memo list '{0}'"
 msgstr "Memo sarakstā “{0}” kopē memo"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:105
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:161
 msgid "Moving an event into the calendar '{0}'"
 msgstr "Kalendārā “{0}” kopē notikumu"
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:107
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:163
 msgid "Moving a task into the task list '{0}'"
 msgstr "Uzdevumu sarakstā “{0}” pārvieto uzdevumu"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:109
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:165
 msgid "Moving a memo into the memo list '{0}'"
 msgstr "Memo sarakstā “{0}” pārvieto memo"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:167
+#| msgid "Delete remote calendar '{0}'?"
+msgid "Failed to refresh calendar '{0}'"
+msgstr "Neizdevās atsvaidzināt kalendāru “{0}”"
+
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:169
+#| msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'"
+msgid "Failed to refresh task list '{0}'"
+msgstr "Neizdevās atsvaidzināt uzdevumu sarakstu “{0}”"
+
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:171
+#| msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'"
+msgid "Failed to refresh memo list '{0}'"
+msgstr "Neizdevās atsvaidzināt memo sarakstu “{0}”"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:172
+#| msgid "Make this Occurrence _Movable"
+msgid "Failed to make an occurrence movable"
+msgstr "Neizdevās padarīt notikumu pārvietojamu"
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
+#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:4 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
 msgid "Summary"
 msgstr "Kopsavilkums"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:55
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/filtertypes.xml.in.h:2
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:2 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:2
 msgid "contains"
 msgstr "satur"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:56
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/filtertypes.xml.in.h:3
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:3 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:3
 msgid "does not contain"
 msgstr "nesatur"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:7 ../e-util/e-attachment-tree-view.c:527
+#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:527 ../e-util/e-table-config.ui.h:7
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
 msgid "Description"
 msgstr "Apraksts"
@@ -2425,34 +2885,32 @@ msgid "Classification"
 msgstr "Klasifikācija"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:75
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/filtertypes.xml.in.h:4
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:4 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:4
 msgid "is"
 msgstr "ir"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:73
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/filtertypes.xml.in.h:5
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:5 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:5
 msgid "is not"
 msgstr "nav"
 
-#. To Translators: This is task classification
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:247 ../calendar/gui/e-cal-model.c:453
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:460 ../calendar/gui/e-task-table.c:556
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:305 ../calendar/gui/e-cal-model.c:312
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:498 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
 msgid "Public"
 msgstr "Publisks"
 
-#. To Translators: This is task classification
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248 ../calendar/gui/e-cal-model.c:462
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:557 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:314 ../calendar/gui/e-task-table.c:499
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
 msgid "Private"
 msgstr "Privāts"
 
-#. To Translators: This is task classification
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:249 ../calendar/gui/e-cal-model.c:464
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:558 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:243
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:316 ../calendar/gui/e-task-table.c:500
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:117
 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:7
 msgid "Confidential"
 msgstr "Konfidenciāls"
@@ -2468,40 +2926,41 @@ msgstr "Organizētājs"
 msgid "Attendee"
 msgstr "Apmeklētājs"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:903
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
+#: ../mail/message-list.etspec.h:14
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:862
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389
 msgid "Location"
 msgstr "Vieta"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 ../e-util/e-categories-selector.c:326
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 ../e-util/e-categories-selector.c:327
 msgid "Category"
 msgstr "Kategorija"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:203
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:6
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:51
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:157
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:47 ../mail/searchtypes.xml.in.h:49
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:50
 msgid "Attachments"
 msgstr "Pielikumi"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:18
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/filtertypes.xml.in.h:48
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:50 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:51
 msgid "Exist"
 msgstr "Eksistē"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:16
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/filtertypes.xml.in.h:49
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:51 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:52
 msgid "Do Not Exist"
 msgstr "Neeksistē"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:309
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:330
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:15
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2011
 msgid "Recurrence"
 msgstr "Atkārtošanās"
 
@@ -2531,964 +2990,1353 @@ msgstr "Kopsavilkums satur"
 msgid "Description Contains"
 msgstr "Apraksts satur"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:668
-msgid "Edit Reminder"
-msgstr "Rediģēt atgādinājumu"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:283
+msgid "New Appointment"
+msgstr "Jauna tikšanās"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:896
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:424
-msgid "Pop up an alert"
-msgstr "Rādīt brīdinājums"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:284
+msgid "New All Day Event"
+msgstr "Jauns visas dienas notikums"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:897
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420
-msgid "Play a sound"
-msgstr "Atskaņot skaņu"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:285
+msgid "New Meeting"
+msgstr "Jauna sanāksme"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:898
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:432
-msgid "Run a program"
-msgstr "Palaist programmu"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:286
+msgid "Go to Today"
+msgstr "Iet uz šodienu"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:899
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:428
-msgid "Send an email"
-msgstr "Sūtīt e-pastu"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:287
+msgid "Go to Date"
+msgstr "Iet uz datumu"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:908
-msgid "before"
-msgstr "pirms"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:234
+msgid "It has reminders."
+msgstr "Tam ir atgādinājumi."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:909
-msgid "after"
-msgstr "pēc"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:237
+msgid "It has recurrences."
+msgstr "Tas atkārtojas."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:918
-msgid "start of appointment"
-msgstr "tikšanās sākuma"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:240
+msgid "It is a meeting."
+msgstr "Tā ir sanāksme."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:919
-msgid "end of appointment"
-msgstr "tikšanās beigām"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:247
+#, c-format
+msgid "Calendar Event: Summary is %s."
+msgstr "Kalendāra notikums: kopsavilkums ir %s."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1
-msgid "minute(s)"
-msgstr "minūti(-es)"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:250
+msgid "Calendar Event: It has no summary."
+msgstr "Kalendāra notikums: nav kopsavilkuma."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2
-msgid "hour(s)"
-msgstr "stundu(-as)"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:273
+msgid "calendar view event"
+msgstr "kalendāra skata notikums"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3
-msgid "day(s)"
-msgstr "dienu(-as)"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:505
+msgid "Grab Focus"
+msgstr "Paņemt fokusu"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7
-msgid "Add Reminder"
-msgstr "Pievienot atgādinājumu"
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:107 ../calendar/gui/ea-week-view.c:107
+#, c-format
+msgid "It has %d event."
+msgid_plural "It has %d events."
+msgstr[0] "Tajā ir %d notikums."
+msgstr[1] "Tajā ir %d notikumi."
+msgstr[2] "Tajā ir %d notikumu."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:352
-msgid "Reminder"
-msgstr "Atgādinājums"
+#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
+#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:114 ../calendar/gui/ea-week-view.c:110
+msgid "It has no events."
+msgstr "Tajā nav notikumu."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11
-msgid "Repeat"
-msgstr "Atkārtot"
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:121
+#, c-format
+msgid "Work Week View: %s. %s"
+msgstr "Darba nedēļas skats: %s. %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
-msgid "_Repeat the reminder"
-msgstr "_Atkārtot atgādinājumu"
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:128
+#, c-format
+msgid "Day View: %s. %s"
+msgstr "Dienas skats: %s. %s"
 
-#. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers.
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14
-msgid "extra times every"
-msgstr "papildu reizes ik"
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:157
+msgid "calendar view for a work week"
+msgstr "darba nedēļas kalendāra skats"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 ../mail/mail-config.ui.h:32
-msgid "Options"
-msgstr "Opcijas"
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:159
+msgid "calendar view for one or more days"
+msgstr "vienas vai vairāku dienu kalendāra skats"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16
-msgid "Custom _message"
-msgstr "Pielāgots ziņoju_ms"
+#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:266
+#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:295
+msgid "a table to view and select the current time range"
+msgstr "tabula pašreizējā laika intervāla apskatīšanai un izvēlēšanai"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17
-msgid "Mes_sage:"
-msgstr "Ziņojum_s:"
+#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:150
+msgid "Jump button"
+msgstr "Pārlēkšanas taustiņš"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18
-msgid "Custom reminder sound"
-msgstr "Pielāgota atgādinājuma skaņa"
+#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:159
+msgid "Click here, you can find more events."
+msgstr "Spiediet šeit, lai atrastu vairāk notikumu."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19
-msgid "_Sound:"
-msgstr "_Skaņa:"
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:370 ../calendar/gui/misc.c:97
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d dienu"
+msgstr[1] "%d dienas"
+msgstr[2] "%d dienu"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20
-msgid "Select A File"
-msgstr "Izvēlieties datni"
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:376
+#, c-format
+msgid "%d week"
+msgid_plural "%d weeks"
+msgstr[0] "%d nedēļu"
+msgstr[1] "%d nedēļas"
+msgstr[2] "%d nedēļu"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
-msgid "_Program:"
-msgstr "_Programma:"
+#. Translators: Part of: [ Play a sound ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:421
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1828
+#| msgid "Play a sound"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "Play a sound"
+msgstr "Atskaņot skaņu"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22
-msgid "_Arguments:"
-msgstr "_Argumenti:"
+#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:425
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1826
+#| msgid "Pop up an alert"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "Pop up an alert"
+msgstr "Rādīt brīdinājums"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23
-msgid "Send To:"
-msgstr "Kam sūtīt:"
+#. Translators: Part of: [ Send an email ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:429
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1832
+#| msgid "Send an email"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "Send an email"
+msgstr "Sūtīt e-pastu"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:239
-msgid "Action/Trigger"
-msgstr "Darbības"
+#. Translators: Part of: [ Run a program ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:433
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1830
+#| msgid "Run a program"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "Run a program"
+msgstr "Palaist programmu"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:28
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
-msgid "Reminders"
-msgstr "Atgādinājumi"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:439
+#| msgid "Unknown action to be performed"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "Unknown action to be performed"
+msgstr "Izpildīt nezināmu darbību"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59
-msgid "This event has been deleted."
-msgstr "Šis notikums ir izdzēsts."
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:454
+#, c-format
+#| msgid "%s %s before the start of the appointment"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "%s %s before the start"
+msgstr "%s %s pirms sākuma"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63
-msgid "This task has been deleted."
-msgstr "Šis uzdevums ir izdzēsts."
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:460
+#, c-format
+#| msgid "%s %s after the start of the appointment"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "%s %s after the start"
+msgstr "%s %s pēc sākuma"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67
-msgid "This memo has been deleted."
-msgstr "Šis memo ir izdzēsts."
+#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a sound"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:467
+#, c-format
+#| msgid "%s attachment"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "%s at the start"
+msgstr "%s sākumā"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:479
 #, c-format
-msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
-msgstr "%s  Ir veiktas izmaiņas. Aizmirst šīs izmaiņas un aizvērt redaktoru?"
+#| msgid "%s %s before the end of the appointment"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "%s %s before the end"
+msgstr "%s %s pirms beigām"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:485
 #, c-format
-msgid "%s  You have made no changes, close the editor?"
-msgstr "%s  Nav veiktas nekādas izmaiņas. Aizvērt redaktoru?"
+#| msgid "%s %s after the end of the appointment"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "%s %s after the end"
+msgstr "%s %s pēc beigām"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84
-msgid "This event has been changed."
-msgstr "Notikums tika izmainīts."
+#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a sound"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:492
+#, c-format
+#| msgid "%s attachment"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "%s at the end"
+msgstr "%s beigās"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88
-msgid "This task has been changed."
-msgstr "Uzdevums tika izmainīts."
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:516
+#, c-format
+#| msgid "%s at %s"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "%s at %s"
+msgstr "%s plkst. %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92
-msgid "This memo has been changed."
-msgstr "Memo tika izmainīts."
+#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:524
+#, c-format
+#| msgid "%s for an unknown trigger type"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "%s for an unknown trigger type"
+msgstr "%s nezināmam trigera tipam"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:114
 #, c-format
-msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
-msgstr ""
-"%s  Ir veiktas izmaiņas. Aizmirst šīs izmaiņas un atjaunināt redaktoru?"
+msgid "Month View: %s. %s"
+msgstr "Mēneša skats: %s. %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:104
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:119
 #, c-format
-msgid "%s  You have made no changes, update the editor?"
-msgstr "%s  Nav veiktas izmaiņas, atjaunināt redaktoru?"
+msgid "Week View: %s. %s"
+msgstr "Nedēļas skats: %s. %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:271
-msgid "Could not save attachments"
-msgstr "Neizdevās saglabāt pielikumus"
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:148
+msgid "calendar view for a month"
+msgstr "kalendāra skats mēnesim"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:626
-msgid "Could not update object"
-msgstr "Neizdevās atjaunināt objektu"
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:150
+msgid "calendar view for one or more weeks"
+msgstr "kalendāra skats vienai vai vairākām nedēļām"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:760
-msgid "Edit Appointment"
-msgstr "Rediģēt tikšanos"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:214 ../e-util/e-filter-rule.c:768
+#: ../mail/e-mail-config-page.c:125
+msgid "Untitled"
+msgstr "Nenosaukts"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:767
-#, c-format
-msgid "Meeting - %s"
-msgstr "Sanāksme - %s"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222
+msgid "Categories:"
+msgstr "Kategorijas:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:769
-#, c-format
-msgid "Appointment - %s"
-msgstr "Tikšanās - %s"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:256
+msgid "Summary:"
+msgstr "Kopsavilkums:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:775
-#, c-format
-msgid "Assigned Task - %s"
-msgstr "Piešķirtais uzdevums - %s"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264
+msgid "Start Date:"
+msgstr "Sākuma datums:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:777
-#, c-format
-msgid "Task - %s"
-msgstr "Uzdevums - %s"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:275
+msgid "End Date:"
+msgstr "Beigu datums:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:782
-#, c-format
-msgid "Memo - %s"
-msgstr "Memo - %s"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:286
+msgid "Due Date:"
+msgstr "Izpildes termiņš:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:798
-msgid "No Summary"
-msgstr "Nav kopsavilkuma"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1517
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1634
+msgid "Status:"
+msgstr "Statuss:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:919
-msgid "Keep original item?"
-msgstr "Paturēt sākotnējo vienumu?"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1082
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1110
-msgid "Unable to synchronize with the server"
-msgstr "Nevar sinhronizēties ar serveri"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1222
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:310
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:29
-#: ../composer/e-composer-actions.c:275
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:307
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:551 ../e-util/e-preferences-window.c:388
-#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:207 ../mail/e-mail-browser.c:126
-#: ../mail/em-folder-properties.c:418 ../mail/em-subscription-editor.c:1714
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:256
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:343 ../shell/e-shell-window-actions.c:909
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1182
-msgid "_Close"
-msgstr "_Aizvērt"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:302
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:312
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:554
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:635 ../calendar/gui/e-task-table.c:209
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:224 ../calendar/gui/e-task-table.c:608
+#: ../calendar/gui/print.c:3576
+msgid "In Progress"
+msgstr "Tiek izpildīts"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1224
-msgid "Close the current window"
-msgstr "Aizvērt pašreizējo logu"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:305
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:314
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:556
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:211 ../calendar/gui/e-task-table.c:226
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:609 ../calendar/gui/print.c:3579
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379
+msgid "Completed"
+msgstr "Pabeigts"
 
-#. copy menu item
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1229 ../e-util/e-focus-tracker.c:730
-#: ../e-util/e-text.c:2089 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:452
-#: ../e-util/e-web-view.c:342 ../mail/e-mail-browser.c:133
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:930
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopēt"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:308
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:316
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:558 ../calendar/gui/e-task-table.c:213
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:610
+#: ../calendar/gui/print.c:3582 ../mail/mail-send-recv.c:963
+msgid "Canceled"
+msgstr "Atcelts"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1231 ../e-util/e-focus-tracker.c:174
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:230 ../e-util/e-focus-tracker.c:731
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:454 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1295
-#: ../e-util/e-web-view.c:344 ../e-util/e-web-view.c:1318
-#: ../mail/e-mail-browser.c:135 ../shell/e-shell-window-actions.c:932
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Kopēt izvēli"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:310
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:552 ../calendar/gui/e-task-table.c:207
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:222 ../calendar/gui/e-task-table.c:607
+#: ../calendar/gui/print.c:3573 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
+msgid "Not Started"
+msgstr "Nav sākts"
 
-#. cut menu item
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1236 ../e-util/e-focus-tracker.c:725
-#: ../e-util/e-text.c:2075 ../mail/e-mail-browser.c:140
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:937
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Izgriez_t"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:325
+msgid "Priority:"
+msgstr "Prioritāte:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1238 ../e-util/e-focus-tracker.c:167
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:223 ../e-util/e-focus-tracker.c:726
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1289 ../e-util/e-web-view.c:1312
-#: ../mail/e-mail-browser.c:142 ../shell/e-shell-window-actions.c:939
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "Izgriezt izvēlēto"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:327
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:524 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:316
+msgid "High"
+msgstr "Augsta"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1245 ../e-util/e-focus-tracker.c:188
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:244 ../e-util/e-focus-tracker.c:741
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:946
-msgid "Delete the selection"
-msgstr "Dzēst izvēlēto"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:329
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1872 ../calendar/gui/e-task-table.c:525
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5
+#: ../mail/message-list.c:315
+msgid "Normal"
+msgstr "Normāla"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1252
-msgid "View help"
-msgstr "Skatīt palīdzību"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:331
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:526 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:314
+msgid "Low"
+msgstr "Zema"
 
-#. paste menu item
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1257 ../e-util/e-focus-tracker.c:735
-#: ../e-util/e-text.c:2101 ../mail/e-mail-browser.c:147
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:965
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Ielīmēt"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350
+#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:670
+msgid "Description:"
+msgstr "Apraksts:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259 ../e-util/e-focus-tracker.c:181
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:237 ../e-util/e-focus-tracker.c:736
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1301 ../e-util/e-web-view.c:1324
-#: ../mail/e-mail-browser.c:149 ../shell/e-shell-window-actions.c:967
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Ielīmēt starpliktuvi"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:381
+msgid "Web Page:"
+msgstr "Tīmekļa lappuse:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1264
-#: ../composer/e-composer-actions.c:329 ../mail/e-mail-reader.c:2128
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1160
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1174
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Drukāt..."
+#: ../calendar/gui/e-cal-data-model.c:1633
+#, c-format
+#| msgid "Creating folder '%s'"
+msgid "Creating view for calendar '%s'"
+msgstr "Izveido skatu kalendāram “%s”"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1271 ../mail/e-mail-reader.c:2135
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1167
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1801
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1020
-msgid "Pre_view..."
-msgstr "Priekšs_katījums..."
+#: ../calendar/gui/e-cal-data-model.c:1637
+#, c-format
+#| msgid "Opening task list '%s'"
+msgid "Creating view for task list '%s'"
+msgstr "Izveido skatu uzdevumu sarakstam “%s”"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1280
-msgid "Save current changes"
-msgstr "Saglabāt pašreizējās izmaiņas"
+#: ../calendar/gui/e-cal-data-model.c:1641
+#, c-format
+#| msgid "Opening memo list '%s'"
+msgid "Creating view for memo list '%s'"
+msgstr "Izveido skatu memo sarakstam “%s”"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1285
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:316
-msgid "Save and Close"
-msgstr "Saglabāt un aizvērt"
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:214 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1939
+msgid "Destination is read only"
+msgstr "Galamērķis ir tikai lasāms"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1287
-msgid "Save current changes and close editor"
-msgstr "Saglabāt pašreizējās izmaiņas un aizvērt redaktoru"
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:294
+#, c-format
+#| msgid "Copying an event into the calendar %s"
+msgid "Copying events to the calendar '%s'"
+msgstr "Kalendārā “%s” kopē notikumus"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292 ../e-util/e-focus-tracker.c:745
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:462 ../e-util/e-web-view.c:352
-#: ../mail/e-mail-browser.c:154 ../shell/e-shell-window-actions.c:1042
-msgid "Select _All"
-msgstr "Izvēlēties _visu"
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:300
+#, c-format
+#| msgid "Copying a memo into the memo list '{0}'"
+msgid "Copying memos to the memo list '%s'"
+msgstr "Memo sarakstā “%s” kopē memo"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1294 ../e-util/e-focus-tracker.c:195
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:251 ../e-util/e-focus-tracker.c:746
-#: ../mail/e-mail-browser.c:156 ../shell/e-shell-window-actions.c:1044
-msgid "Select all text"
-msgstr "Izvēlēties visu tekstu"
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:306
+#, c-format
+#| msgid "Copying a task into the task list '{0}'"
+msgid "Copying tasks to the task list '%s'"
+msgstr "Uzdevumu sarakstā “%s” kopē uzdevumus"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1315
-msgid "_Classification"
-msgstr "_Klasifikācija"
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:525
+msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
+msgstr "_Dzēst šo vienumu no citu adresātu pasta kastēm?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1329
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:321 ../mail/e-mail-browser.c:163
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1079
-msgid "_File"
-msgstr "_Datne"
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:528
+msgid "_Retract comment"
+msgstr "Atsaukt komentā_ru"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1343
-msgid "_Insert"
-msgstr "_Ievietot"
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:687
+msgid "Select Date"
+msgstr "Izvēlieties datumu"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1350
-#: ../composer/e-composer-actions.c:319
-msgid "_Options"
-msgstr "_Opcijas"
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:688
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1237
+msgid "Select _Today"
+msgstr "Izvēlē_ties šodienu"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357 ../mail/e-mail-browser.c:177
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1121 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
-msgid "_View"
-msgstr "_Skats"
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:707
+msgid "January"
+msgstr "Janvāris"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1367
-#: ../composer/e-composer-actions.c:268
-msgid "_Attachment..."
-msgstr "_Pielikums..."
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:708
+msgid "February"
+msgstr "Februāris"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1369
-#: ../composer/e-composer-actions.c:270 ../e-util/e-attachment-view.c:412
-msgid "Attach a file"
-msgstr "Pievienot datni"
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:709
+msgid "March"
+msgstr "Marts"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1377
-msgid "_Categories"
-msgstr "_Kategorijas"
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:710
+msgid "April"
+msgstr "Aprīlis"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1379
-msgid "Toggles whether to display categories"
-msgstr "Pārslēdz, vai rādīt kategorijas"
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:711
+msgid "May"
+msgstr "Maijs"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1385
-msgid "Time _Zone"
-msgstr "Laika _josla"
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:712
+msgid "June"
+msgstr "Jūnijs"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1387
-msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
-msgstr "Pārslēdz, vai rādīt laika joslu"
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:713
+msgid "July"
+msgstr "Jūlijs"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1396
-msgid "Pu_blic"
-msgstr "Pu_blisks"
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:714
+msgid "August"
+msgstr "Augusts"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1398
-msgid "Classify as public"
-msgstr "Klasificēt kā publisku"
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:715
+msgid "September"
+msgstr "Septembris"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1403
-msgid "_Private"
-msgstr "_Privāts"
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:716
+msgid "October"
+msgstr "Oktobris"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1405
-msgid "Classify as private"
-msgstr "Klasificēt kā privātu"
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:717
+msgid "November"
+msgstr "Novembris"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1410
-msgid "_Confidential"
-msgstr "_Konfidenciāls"
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:718
+msgid "December"
+msgstr "Decembris"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1412
-msgid "Classify as confidential"
-msgstr "Klasificēt kā konfidenciālu"
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:868
+#, c-format
+msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
+msgstr "Jūs maināt periodisku notikumu. Ko jūs vēlētos mainīt?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1420
-msgid "R_ole Field"
-msgstr "L_omas lauks"
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:870
+#, c-format
+msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
+msgstr "Jūs deleģējat periodisku notikumu. Ko jūs vēlētos deleģēt?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1422
-msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
-msgstr "Pārslēdz, vai rādīt lomas lauku"
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:874
+#, c-format
+msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
+msgstr "Jūs maināt periodisku uzdevumu. Ko jūs vēlētos mainīt?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1428
-msgid "_RSVP"
-msgstr "_RSVP"
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:878
+#, c-format
+msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
+msgstr "Jūs maināt periodisku memo. Ko jūs vēlētos mainīt?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1430
-msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
-msgstr "Pārslēdz, vai rādīt RSVP lauku"
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:904
+msgid "This Instance Only"
+msgstr "Tikai šo instanci"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1436
-msgid "_Status Field"
-msgstr "_Statusa lauks"
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:908
+msgid "This and Prior Instances"
+msgstr "Šo un iepriekšējās instances"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1438
-msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
-msgstr "Pārslēdz, vai rādīt statusa lauku"
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:914
+msgid "This and Future Instances"
+msgstr "Šo un nākamās instances"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1444
-msgid "_Type Field"
-msgstr "_Tipa lauks"
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:919
+msgid "All Instances"
+msgstr "Visas instances"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1446
-msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
-msgstr "Pārslēdz, vai rādīt apmeklētāja tipa lauku"
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1169 ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1251
+msgid "Send my reminders with this event"
+msgstr "Sūtīt manus atgādinājumus ar šo notikumu"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2233
-#: ../composer/e-composer-actions.c:487
-msgid "Attach"
-msgstr "Pievienot"
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1171 ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1253
+msgid "Notify new attendees _only"
+msgstr "Paziņot _tikai jaunajiem apmeklētājiem"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2564
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2774
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3787
-msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
-msgstr ""
-"Šajā dokumentā veiktās izmaiņas varētu tikt atmestas, ja pienāk atjauninājums"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:452
+msgid "Cut selected events to the clipboard"
+msgstr "Izgriezt izvēlētos notikumus uz starpliktuvi"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3749
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:120
-msgid "attachment"
-msgstr "pielikums"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:458
+msgid "Copy selected events to the clipboard"
+msgstr "Kopēt izvēlētos notikumus uz starpliktuvi"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3819
-msgid "Unable to use current version!"
-msgstr "Nevar lietot pašreizējo versiju!"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:464
+msgid "Paste events from the clipboard"
+msgstr "Ielīmēt notikumus no starpliktuves"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:440
-#, c-format
-msgid "Validation error: %s"
-msgstr "Validācijas kļūda: %s"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:470
+msgid "Delete selected events"
+msgstr "Dzēst izvēlētos notikumus"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:120
-msgid "Could not open destination"
-msgstr "Neizdevās atvērt galamērķi"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:852
+msgid "Pasted text doesn't contain valid iCalendar data"
+msgstr "Ielīmētais teksts nesatur derīgus iCalendar datus"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:130
-msgid "Destination is read only"
-msgstr "Galamērķis ir tikai lasāms"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:863 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1536
+#| msgid "Default User Calendar"
+msgid "Default calendar not found"
+msgstr "Noklusējuma kalendārs nav atrasts"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:174
-msgid "Cannot create object"
-msgstr "Nevar izveidot objektu"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:868 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1539
+#| msgid "Mark as default memo list"
+msgid "Default memo list not found"
+msgstr "Noklusējuma memo saraksts nav atrasts"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:205
-msgid "Could not open source"
-msgstr "Neizdevās atvērt avotu"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:873 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1542
+#| msgid "Mark as default task list"
+msgid "Default task list not found"
+msgstr "Noklusējuma uzdevumu saraksts nav atrasts"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:215
-msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
-msgstr "_Dzēst šo vienumu no citu adresātu pasta kastēm?"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:962
+msgid "No suitable component found"
+msgstr "Nav atrastu piemērotu komponenšu"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:218
-msgid "_Retract comment"
-msgstr "Atsaukt komentā_ru"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1032
+#| msgid "Save as iCalendar"
+msgid "Pasting iCalendar data"
+msgstr "Ielīmē iCalendar datus"
 
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:54
+#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email ofuser com>"
+#. To Translators: It will display
+#. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1830 ../calendar/gui/e-memo-table.c:492
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:794
 #, c-format
-msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s"
-msgstr "Notikumu neizdevās izdzēst dbus kļūdas dēļ: %s"
+msgid "Organizer: %s <%s>"
+msgstr "Organizētājs: %s <%s>"
 
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58
+#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
+#. With SunOne accounts, there may be no ':' in
+#. * organizer.value.
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1834 ../calendar/gui/e-memo-table.c:497
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:798
 #, c-format
-msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s"
-msgstr "Uzdevumu neizdevās izdzēst dbus kļūdas dēļ: %s"
+msgid "Organizer: %s"
+msgstr "Organizētājs: %s"
 
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:62
+#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1850
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2731 ../calendar/gui/print.c:3527
 #, c-format
-msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s"
-msgstr "Memo neizdevās izdzēst dbus kļūdas dēļ: %s"
+msgid "Location: %s"
+msgstr "Vieta: %s"
 
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:66
+#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1890
 #, c-format
-msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s"
-msgstr "Vienumu neizdevās izdzēst dbus kļūdas dēļ: %s"
+msgid "Time: %s %s"
+msgstr "Laiks: %s %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:73
-msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "Notikumu neizdevās izdzēst, jo atļauja tika liegta"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2269
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2276
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2283
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2286
+msgid "%d %b %Y"
+msgstr "%d %b %Y"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76
-msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "Uzdevumu neizdevās izdzēst, jo atļauja tika liegta"
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. * Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
+#. * month name. You can change the order but don't
+#. * change the specifiers or add anything.
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2274 ../calendar/gui/e-day-view.c:3047
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:230
+msgid "%d %b"
+msgstr "%d %b"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79
-msgid "The memo could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "Memo neizdevās izdzēst, jo atļauja tika liegta"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2296
+msgid "%A %d %b %Y"
+msgstr "%A %d %b %Y"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:82
-msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "Vienumu neizdevās izdzēst, jo atļauja tika liegta"
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
+#. * %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
+#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. * You can change the order but don't change the
+#. * specifiers or add anything.
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2300 ../calendar/gui/e-day-view.c:3031
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:216
+msgid "%a %d %b"
+msgstr "%a %d %b"
 
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90
-#, c-format
-msgid "The event could not be deleted due to an error: %s"
-msgstr "Kļūdas dēļ notikumu neizdevās izdzēst: %s"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2303
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2309
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2312
+msgid "%a %d %b %Y"
+msgstr "%a %d %b %Y"
 
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:94
-#, c-format
-msgid "The task could not be deleted due to an error: %s"
-msgstr "Kļūdas dēļ uzdevumu neizdevās izdzēst: %s"
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
+msgid "Start Date"
+msgstr "Sākuma datums"
 
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:98
-#, c-format
-msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s"
-msgstr "Kļūdas dēļ memo neizdevās izdzēst: %s"
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
+msgid "End Date"
+msgstr "Beigu datums"
 
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:102
-#, c-format
-msgid "The item could not be deleted due to an error: %s"
-msgstr "Kļūdas dēļ vienumu neizdevās izdzēst: %s"
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
+#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:13
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380
+msgid "Created"
+msgstr "Izveidots"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1
-msgid "Enter Delegate"
-msgstr "Ievadīt delegātu"
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
+#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:14
+msgid "Last modified"
+msgstr "Pēdējo reizi mainīts"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:4
-msgid "Delegate To:"
-msgstr "Deleģēt:"
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:9
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:8
+#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:15
+#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:120
+msgid "Source"
+msgstr "Avots"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:5
-msgid "Contacts..."
-msgstr "Kontakti..."
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:318 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232 ../calendar/gui/print.c:1250
+#: ../calendar/gui/print.c:1267 ../e-util/e-charset.c:51
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3604
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6218
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:99
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nezināms"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:204
-msgid "_Reminders"
-msgstr "At_gādinājumi"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1403 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:597
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1233
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:291
+#, c-format
+msgid "Source with UID '%s' not found"
+msgstr "Avots ar UID “%s” nav atrasts"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:206
-msgid "Set or unset reminders for this event"
-msgstr "Iestatīt vai anulēt atgādinājumus šim notikumam"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1489 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:186
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1350
+#| msgid "Create an _Event"
+msgid "Creating an event"
+msgstr "Izveido notikumu"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214
-msgid "Show Time as _Busy"
-msgstr "Rādīt laiku kā “_aizņemts”"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1493 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:190
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1354
+#| msgid "Create a Mem_o"
+msgid "Creating a memo"
+msgstr "Izveido memo"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216
-msgid "Toggles whether to show time as busy"
-msgstr "Pārslēdz, vai rādīt laiku kā “aizņemts”"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1497 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:194
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1358
+#| msgid "Create a _Task"
+msgid "Creating a task"
+msgstr "Izveido uzdevumu"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:225
-msgid "_Recurrence"
-msgstr "_Atkārtošanās"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1874
+msgid "Recurring"
+msgstr "Periodisks"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227
-msgid "Make this a recurring event"
-msgstr "Pārveidot par periodisku notikumu"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1876
+msgid "Assigned"
+msgstr "Piešķirts"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:232 ../e-util/e-send-options.ui.h:14
-msgid "Send Options"
-msgstr "Sūtīšanas parametri"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1878 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1138
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1023
+msgid "Yes"
+msgstr "Jā"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:95
-msgid "Insert advanced send options"
-msgstr "Ievietot paplašinātas nosūtīšanas iespējas"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1878 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1138
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188
+msgid "No"
+msgstr "Nē"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242
-msgid "All _Day Event"
-msgstr "Visas _dienas notikums"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3802 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6206
+msgid "Accepted"
+msgstr "Pieņemts"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244
-msgid "Toggles whether to have All Day Event"
-msgstr "Pārslēdz, vai ir visas dienas notikums"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3803 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6212
+msgid "Declined"
+msgstr "Noraidīts"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:253
-msgid "_Free/Busy"
-msgstr "_Brīvs/aizņemts"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3804 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:535
+msgid "Tentative"
+msgstr "Pagaidu"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:255
-msgid "Query free / busy information for the attendees"
-msgstr "Vaicāt brīvs/aizņemts informāciju apmeklētājiem"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3805 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6215
+msgid "Delegated"
+msgstr "Deleģēts"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:306 ../calendar/gui/print.c:3503
-msgid "Appointment"
-msgstr "Tikšanās"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3806
+msgid "Needs action"
+msgstr "Gaida darbību"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:376
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164
-msgid "Attendees"
-msgstr "Apmeklētāji"
+#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
+#. * Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3861 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:713
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
+#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:11 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:36 ../mail/message-list.etspec.h:1
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:38 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:38
+msgid "Status"
+msgstr "Statuss"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:573
-msgid "Print this event"
-msgstr "Drukāt šo notikumu"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:150
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:582
+msgid "Free"
+msgstr "Brīvs"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:557
-msgid "Event's start time is in the past"
-msgstr "Notikuma sākuma laiks ir pagātnē"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:153
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:536 ../calendar/gui/e-task-table.c:583
+msgid "Busy"
+msgstr "Aizņemts"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:634
-msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
-msgstr "Nevar rediģēt notikumu, jo izvēlētais kalendārs ir tikai lasāms"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:498
+msgid ""
+"The geographical position must be entered in the format: \n"
+"\n"
+"45.436845,125.862501"
+msgstr ""
+"Ģeogrāfiskajai atrašanās vietai jābūt ievadītajai šādā formātā: \n"
+"\n"
+"45.436845,125.862501"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:638
-msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
-msgstr "Notikumu nevar pilnībā rediģēt, jo neesat tā organizētājs"
+#. Translators: "None" for task's status
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:550
+msgctxt "cal-task-status"
+msgid "None"
+msgstr "Nekāds"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:650
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3178
-msgid "This event has reminders"
-msgstr "Šim notikumam ir atgādinājumi"
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:288
+msgid "Modifying an event"
+msgstr "Modificē notikumu"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:292
+#| msgid "Loading memos"
+msgid "Modifying a memo"
+msgstr "Modificē memo"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:296
+#| msgid "Loading tasks"
+msgid "Modifying a task"
+msgstr "Modificē uzdevumu"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:395
+#| msgid "Removing attachments"
+msgid "Removing an event"
+msgstr "Izņem notikumu"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:399
+#| msgid "Removing attachments"
+msgid "Removing a memo"
+msgstr "Izņem memo"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:717
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
-msgid "Or_ganizer:"
-msgstr "Or_ganizētājs:"
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:403
+#| msgid "Removing attachments"
+msgid "Removing a task"
+msgstr "Izņem uzdevumu"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1309
-msgid "Event with no start date"
-msgstr "Notikums bez sākuma datuma"
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:494
+#, c-format
+#| msgid "Meeting information sent"
+msgid "Deleting an event"
+msgid_plural "Deleting %d events"
+msgstr[0] "Dzēš %d notikumu"
+msgstr[1] "Dzēš %d notikumus"
+msgstr[2] "Dzēš %d notikumus"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1312
-msgid "Event with no end date"
-msgstr "Notikums bez beigu datuma"
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:498
+#, c-format
+#| msgid "Delete Memo"
+msgid "Deleting a memo"
+msgid_plural "Deleting %d memos"
+msgstr[0] "Dzēš %d memo"
+msgstr[1] "Dzēš %d memo"
+msgstr[2] "Dzēš %d memo"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:502
+#, c-format
+#| msgid "Delete Task"
+msgid "Deleting a task"
+msgid_plural "Deleting %d tasks"
+msgstr[0] "Dzēš %d uzdevumu"
+msgstr[1] "Dzēš %d uzdevumus"
+msgstr[2] "Dzēš %d uzdevumu"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1490
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:732
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1030
-msgid "Start date is wrong"
-msgstr "Sākuma datums ir nepareizs"
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:705
+#, c-format
+#| msgid "Print this event"
+msgid "Pasting an event"
+msgid_plural "Pasting %d events"
+msgstr[0] "Ielīmē %d notikumu"
+msgstr[1] "Ielīmē %d notikumus"
+msgstr[2] "Ielīmē %d notikumu"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1501
-msgid "End date is wrong"
-msgstr "Beigu datums ir nepareizs"
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:720
+#, c-format
+#| msgid "Loading memos"
+msgid "Pasting a memo"
+msgid_plural "Pasting %d memos"
+msgstr[0] "Ielīmē %d memo"
+msgstr[1] "Ielīmē %d memo"
+msgstr[2] "Ielīmē %d memo"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1525
-msgid "Start time is wrong"
-msgstr "Sākuma laiks ir nepareizs"
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:735
+#, c-format
+#| msgid "Loading tasks"
+msgid "Pasting a task"
+msgid_plural "Pasting %d tasks"
+msgstr[0] "Ielīmē %d uzdevumu"
+msgstr[1] "Ielīmē %d uzdevumus"
+msgstr[2] "Ielīmē %d uzdevumu"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:834
+#| msgid "Updating objects"
+msgid "Updating an event"
+msgstr "Atjaunina notikumu"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:838
+#| msgid "Updating objects"
+msgid "Updating a memo"
+msgstr "Atjaunina memo"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:842
+#| msgid "Updating objects"
+msgid "Updating a task"
+msgstr "Atjaunina uzdevumu"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:950
+#, c-format
+#| msgid "Moving an event into the calendar %s"
+msgid "Getting events to purge in the calendar '%s'"
+msgstr "Kalendārā “%s” saņem notikumus, ko iztīrīt"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:954
+#, c-format
+#| msgid "Moving a memo into the memo list '{0}'"
+msgid "Getting memos to purge in the memo list '%s'"
+msgstr "Memo sarakstā “%s” saņem memo, ko iztīrīt"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:958
+#, c-format
+#| msgid "Moving a task into the task list '{0}'"
+msgid "Getting tasks to purge in the task list '%s'"
+msgstr "Uzdevumu sarakstā “%s” saņem uzdevumus, ko iztīrīt"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:984
+#, c-format
+#| msgid "Moving an event into the calendar %s"
+msgid "Purging events in the calendar '%s'"
+msgstr "Kalendārā “%s” iztīra notikumus"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:988
+#, c-format
+#| msgid "Moving a memo into the memo list '{0}'"
+msgid "Purging memos in the memo list '%s'"
+msgstr "Memo sarakstā “%s” iztīra memo"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:992
+#, c-format
+#| msgid "Moving a task into the task list '{0}'"
+msgid "Purging tasks in the task list '%s'"
+msgstr "Uzdevumu sarakstā “%s” iztīra uzdevumus"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1092
+#| msgid "Purging"
+msgid "Purging events"
+msgstr "Iztīra notikumus"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1096
+#| msgid "Print Memos"
+msgid "Purging memos"
+msgstr "Iztīra memo"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1100
+#| msgid "Print Tasks"
+msgid "Purging tasks"
+msgstr "Iztīra uzdevumus"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1533
-msgid "End time is wrong"
-msgstr "Beigu laiks ir nepareizs"
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1202
+#| msgid "Hide completed tasks"
+msgid "Expunging completed tasks"
+msgstr "Izdzēš izpildītos uzdevumus"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1697
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:771
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1084
-msgid "An organizer is required."
-msgstr "Nepieciešams organizators."
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2033
+#, c-format
+msgid "Moving an event"
+msgid_plural "Moving %d events"
+msgstr[0] "Pārvieto %d notikumu"
+msgstr[1] "Pārvieto %d notikumus"
+msgstr[2] "Pārvieto %d notikumu"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1732
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1119
-msgid "At least one attendee is required."
-msgstr "Ir nepieciešams vismaz viens apmeklētājs."
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2034
+#, c-format
+#| msgid "Copying Items"
+msgid "Copying an event"
+msgid_plural "Copying %d events"
+msgstr[0] "Kopē %d notikumu"
+msgstr[1] "Kopē %d notikumus"
+msgstr[2] "Kopē %d notikumu"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1938
-msgid "_Delegatees"
-msgstr "_Delegāti"
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2040
+#, c-format
+#| msgid "Moving Items"
+msgid "Moving a memo"
+msgid_plural "Moving %d memos"
+msgstr[0] "Pārvieto %d memo"
+msgstr[1] "Pārvieto %d memo"
+msgstr[2] "Pārvieto %d memo"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1940
-msgid "Atte_ndees"
-msgstr "A_pmeklētāji"
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2041
+#, c-format
+#| msgid "Copying Items"
+msgid "Copying a memo"
+msgid_plural "Copying %d memos"
+msgstr[0] "Kopē %d memo"
+msgstr[1] "Kopē %d memo"
+msgstr[2] "Kopē %d memo"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3458
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2047
 #, c-format
-msgid "%d day before appointment"
-msgid_plural "%d days before appointment"
-msgstr[0] "%d dienu pirms tikšanās"
-msgstr[1] "%d dienas pirms tikšanās"
-msgstr[2] "%d dienu pirms tikšanās"
+#| msgid "Moving Items"
+msgid "Moving a task"
+msgid_plural "Moving %d tasks"
+msgstr[0] "Pārvieto %d vienumu"
+msgstr[1] "Pārvieto %d vienumus"
+msgstr[2] "Pārvieto %d vienumu"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3464
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2048
 #, c-format
-msgid "%d hour before appointment"
-msgid_plural "%d hours before appointment"
-msgstr[0] "%d stundu pirms tikšanās"
-msgstr[1] "%d stundas pirms tikšanās"
-msgstr[2] "%d stundu pirms tikšanās"
+#| msgid "Copying Items"
+msgid "Copying a task"
+msgid_plural "Copying %d tasks"
+msgstr[0] "Kopē %d uzdevumu"
+msgstr[1] "Kopē %d uzdevumus"
+msgstr[2] "Kopē %d uzdevumu"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:165
+msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
+msgstr "%a %d.%m.%Y. %H.%M.%S"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:168
+msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
+msgstr "%a %d.%m.%Y. %I.%M.%S %p"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3470
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:176
 #, c-format
-msgid "%d minute before appointment"
-msgid_plural "%d minutes before appointment"
-msgstr[0] "%d minūti pirms tikšanās"
-msgstr[1] "%d minūtes pirms tikšanās"
-msgstr[2] "%d minūšu pirms tikšanās"
+msgid ""
+"The date must be entered in the format: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Datumam ir jābūt ievadītam šādā formātā: \n"
+"%s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3491
-msgid "Customize"
-msgstr "Pielāgot"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:101
+#| msgid "Event's start time is in the past"
+msgid "Event's time is in the past"
+msgstr "Notikuma laiks ir pagātnē"
 
-#. Translators: "None" for "No reminder set"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3498
-msgctxt "cal-reminders"
-msgid "None"
-msgstr "Nav"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:202
+#| msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
+msgid ""
+"Event cannot be edited, because the selected calendar could not be opened"
+msgstr "Nevar rediģēt notikumu, jo nevar atvērt izvēlēto kalendāru"
 
-#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] 
minutes
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2
-msgctxt "eventpage"
-msgid "for"
-msgstr " "
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:204
+msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
+msgstr "Nevar rediģēt notikumu, jo izvēlētais kalendārs ir tikai lasāms"
 
-#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ]
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4
-msgctxt "eventpage"
-msgid "until"
-msgstr "līdz"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:206
+msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+msgstr "Notikumu nevar pilnībā rediģēt, jo neesat tā organizētājs"
 
-#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6
-msgctxt "eventpage"
-msgid "15 minutes before appointment"
-msgstr "15 minūtes pirms tikšanās"
-
-#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8
-msgctxt "eventpage"
-msgid "1 hour before appointment"
-msgstr "1 stundu pirms tikšanās"
-
-#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10
-msgctxt "eventpage"
-msgid "1 day before appointment"
-msgstr "1 dienu pirms tikšanās"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Vieta:"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:340
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:348
+#| msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgid "Start date is not a valid date"
+msgstr "Sākuma datums nav derīgs datums"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:342
+#| msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgid "Start time is not a valid time"
+msgstr "Sākuma laiks nav derīgs laiks"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:346
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:362
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:211
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:339 ../mail/e-mail-reader-utils.c:650
+#: ../mail/mail-send-recv.c:486 ../mail/mail-send-recv.c:1285
+#: ../plugins/face/face.c:176 ../shell/e-shell.c:972 ../shell/e-shell.c:994
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:346
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Nezināma kļūda"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:29
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:356
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Apraksts:"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:356
+#| msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgid "End date is not a valid date"
+msgstr "Beigu datums nav derīgs datums"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14
-msgid "_Time:"
-msgstr "_Laiks:"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:358
+#| msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgid "End time is not a valid time"
+msgstr "Beigu laiks nav derīgs laiks"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13
-msgid "Time _zone:"
-msgstr "Laika _josla:"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:480
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:106
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:406
+msgid "_Categories"
+msgstr "_Kategorijas"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17
-msgid "_Summary:"
-msgstr "Kop_savilkums:"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:482
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:108
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:408
+msgid "Toggles whether to display categories"
+msgstr "Pārslēdz, vai rādīt kategorijas"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21
-msgid "Event Description"
-msgstr "Notikuma apraksts"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:488
+msgid "Time _Zone"
+msgstr "Laika _josla"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:33
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:549
-msgid "Atte_ndees..."
-msgstr "A_pmeklētāji..."
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:490
+msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
+msgstr "Pārslēdz, vai rādīt laika joslu"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:30
-msgid "_Reminder"
-msgstr "At_gādinājums"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:496
+msgid "All _Day Event"
+msgstr "Visas _dienas notikums"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:31
-msgid "Custom Reminder:"
-msgstr "Pielāgots atgādinājums:"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:498
+msgid "Toggles whether to have All Day Event"
+msgstr "Pārslēdz, vai ir visas dienas notikums"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:1
-msgid "January"
-msgstr "Janvāris"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:504
+msgid "Show Time as _Busy"
+msgstr "Rādīt laiku kā “_aizņemts”"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:2
-msgid "February"
-msgstr "Februāris"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:506
+msgid "Toggles whether to show time as busy"
+msgstr "Pārslēdz, vai rādīt laiku kā “aizņemts”"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:3
-msgid "March"
-msgstr "Marts"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:515
+msgid "Pu_blic"
+msgstr "Pu_blisks"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:4
-msgid "April"
-msgstr "Aprīlis"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:517
+msgid "Classify as public"
+msgstr "Klasificēt kā publisku"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:5
-msgid "May"
-msgstr "Maijs"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:522
+msgid "_Private"
+msgstr "_Privāts"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:6
-msgid "June"
-msgstr "Jūnijs"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:524
+msgid "Classify as private"
+msgstr "Klasificēt kā privātu"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:7
-msgid "July"
-msgstr "Jūlijs"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:529
+msgid "_Confidential"
+msgstr "_Konfidenciāls"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:8
-msgid "August"
-msgstr "Augusts"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:531
+msgid "Classify as confidential"
+msgstr "Klasificēt kā konfidenciālu"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:9
-msgid "September"
-msgstr "Septembris"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:632
+#| msgid "_Start time:"
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "_Start time:"
+msgstr "_Sākuma laiks:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:10
-msgid "October"
-msgstr "Oktobris"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:637
+#| msgid "_End time:"
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "_End time:"
+msgstr "B_eigu laiks:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:11
-msgid "November"
-msgstr "Novembris"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:647
+#| msgid "All _Day Event"
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "All da_y event"
+msgstr "Visas _dienas notikums"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:12
-msgid "December"
-msgstr "Decembris"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:700
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:192
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:529
+#| msgid "General"
+msgctxt "ECompEditorPage"
+msgid "General"
+msgstr "Vispārīgi"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:13
-msgid "Select Date"
-msgstr "Izvēlieties datumu"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:703
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:535
+#| msgid "Reminders"
+msgctxt "ECompEditorPage"
+msgid "Reminders"
+msgstr "Atgādinājumi"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378
-msgid "Select _Today"
-msgstr "Izvēlē_ties šodienu"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:706
+#| msgid "Recurrence"
+msgctxt "ECompEditorPage"
+msgid "Recurrence"
+msgstr "Atkārtošanās"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3507
-msgid "Memo"
-msgstr "Memo"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:709
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:195
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:538
+#| msgid "Attachments"
+msgctxt "ECompEditorPage"
+msgid "Attachments"
+msgstr "Pielikumi"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:155
-msgid "Print this memo"
-msgstr "Drukāt šo memo"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:719
+msgctxt "ECompEditorPage"
+msgid "Schedule"
+msgstr "Grafiks"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:424
-msgid "Memo's start date is in the past"
-msgstr "Memo sākuma datums ir pagātnē"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:748
+#, c-format
+msgid "Meeting - %s"
+msgstr "Sanāksme - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:460
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:749
+#, c-format
+msgid "Appointment - %s"
+msgstr "Tikšanās - %s"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:68
+#| msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
+msgid ""
+"Memo cannot be edited, because the selected memo list could not be opened"
+msgstr "Nevar rediģēt memo, jo nevar atvērt izvēlēto memo saraktu"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:70
 msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
 msgstr "Nevar rediģēt memo, jo izvēlētais memo saraksts ir tikai lasāms"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:464
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:72
 msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr "Memo nevar pilnībā rediģēt, jo neesat organizētājs"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1166
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:201
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:218
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:48 ../mail/em-filter-i18n.h:52
-#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65
-msgid "To"
-msgstr "Kam"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:426
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:34
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:168
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:468
 msgid "_List:"
 msgstr "_Saraksts:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:434
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:24
-msgid "Organi_zer:"
-msgstr "Organi_zētājs:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5
-msgid "T_o:"
-msgstr "Ka_m:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:26
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:175
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:475
+#| msgid "Sta_rt date:"
+msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Sta_rt date:"
 msgstr "Sāk_uma datums:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:23
-msgid "Su_mmary:"
-msgstr "Kopsavilku_ms:"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:223
+#, c-format
+#| msgid "Assigned Task - %s"
+msgid "Assigned Memo - %s"
+msgstr "Piešķirtais memo — %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:52
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:224
 #, c-format
-msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
-msgstr "Jūs maināt periodisku notikumu. Ko jūs vēlētos mainīt?"
+msgid "Memo - %s"
+msgstr "Memo — %s"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:125
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:130
+#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:424
+#: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106
+#: ../e-util/e-attachment-paned.c:187 ../e-util/e-attachment-paned.c:192
+#: ../mail/message-list.etspec.h:4
+msgid "Attachment"
+msgid_plural "Attachments"
+msgstr[0] "Pielikums"
+msgstr[1] "Pielikumi"
+msgstr[2] "Pielikumu"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206
+#: ../e-util/e-attachment.c:2542
 #, c-format
-msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
-msgstr "Jūs deleģējat periodisku notikumu. Ko jūs vēlētos deleģēt?"
+msgid "Could not load '%s'"
+msgstr "Neizdevās ielādēt “%s”"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:208
+#: ../e-util/e-attachment.c:2545
 #, c-format
-msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
-msgstr "Jūs maināt periodisku uzdevumu. Ko jūs vēlētos mainīt?"
+msgid "Could not load the attachment"
+msgstr "Neizdevās ielādēt pielikumu"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:62
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:413
+#| msgid ""
+#| "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in "
+#| "the loss of these attachments."
+msgid ""
+"Some attachments are still being downloaded. Please wait until the download "
+"is finished."
+msgstr ""
+"Daži pielikumi pašlaik tiek lejupielādēti. Uzgaidiet līdz lejupielāde tiek "
+"pabeigta."
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:440
 #, c-format
-msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
-msgstr "Jūs maināt periodisku memo. Ko jūs vēlētos mainīt?"
+msgid "Attachment '%s' cannot be found, remove it from the list, please"
+msgstr "Nevar atrast pielikumu “%s”, lūdzu, izņemiet to no saraksta"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:88
-msgid "This Instance Only"
-msgstr "Tikai šo instanci"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:457
+#, c-format
+msgid "Attachment '%s' doesn't have valid URI, remove it from the list, please"
+msgstr "Pielikumam “%s” nav derīgs URI, lūdzu, izņemiet to no saraksta"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:92
-msgid "This and Prior Instances"
-msgstr "Šo un iepriekšējās instances"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:618
+#: ../composer/e-composer-actions.c:327
+msgid "_Attachment..."
+msgstr "_Pielikums..."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:98
-msgid "This and Future Instances"
-msgstr "Šo un nākamās instances"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:620
+#: ../composer/e-composer-actions.c:329 ../e-util/e-attachment-view.c:463
+msgid "Attach a file"
+msgstr "Pievienot datni"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:103
-msgid "All Instances"
-msgstr "Visas instances"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:627
+#| msgid "Attachments"
+msgid "_Attachments"
+msgstr "_Pielikumi"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:574
-msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
-msgstr "Šī tikšanās satur periodiskumu, ko Evolution nevar rediģēt."
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:629
+#| msgctxt "iCalImp"
+#| msgid "has attachments"
+msgid "Show attachments"
+msgstr "Rādīt pielikumus"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:781
+#: ../e-util/e-attachment-bar.c:661 ../e-util/e-attachment-paned.c:735
+msgid "Icon View"
+msgstr "Ikonu skats"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:783
+#: ../e-util/e-attachment-bar.c:663 ../e-util/e-attachment-paned.c:737
+msgid "List View"
+msgstr "Saraksta skats"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:313
+#, c-format
+#| msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
+#| msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
+msgid "Cannot find attendee '%s' in the list of attendees"
+msgstr "Nevar atrast apmeklētāju “%s” apmeklētāju sarakstā"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:320
+#, c-format
+msgid "Not enough rights to delete attendee '%s'"
+msgstr "Nepietiek tiesību, lai izdzēstu apmeklētāju “%s”"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:350
+#| msgid "Failed to delete contact"
+msgid "Failed to delete selected attendee"
+msgid_plural "Failed to delete selected attendees"
+msgstr[0] "Neizdevās izdzēst izvēlēto apmeklētāju"
+msgstr[1] "Neizdevās izdzēst izvēlētos apmeklētājus"
+msgstr[2] "Neizdevās izdzēst izvēlētos apmeklētājus"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:583
+#| msgid "Attendees"
+msgid "A_ttendees"
+msgstr "Apmeklē_tāji"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:585
+#| msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
+msgid "Toggles whether the Attendees are displayed"
+msgstr "Pārslēdz, vai tiek rādīti apmeklētāji"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:594
+msgid "R_ole Field"
+msgstr "L_omas lauks"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:596
+msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
+msgstr "Pārslēdz, vai rādīt lomas lauku"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:602
+msgid "_RSVP"
+msgstr "_RSVP"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:604
+msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
+msgstr "Pārslēdz, vai rādīt RSVP lauku"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:610
+msgid "_Status Field"
+msgstr "_Statusa lauks"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:612
+msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
+msgstr "Pārslēdz, vai rādīt statusa lauku"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:618
+msgid "_Type Field"
+msgstr "_Tipa lauks"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:620
+msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
+msgstr "Pārslēdz, vai rādīt apmeklētāja tipa lauku"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:945
+msgid "An organizer is required."
+msgstr "Nepieciešams organizators."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1001
-msgid "Recurrence date is invalid"
-msgstr "Periodisko notikumu datums ir nederīgs"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:955
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1086
+msgid "At least one attendee is required."
+msgstr "Ir nepieciešams vismaz viens apmeklētājs."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045
-msgid "End time of the recurrence was before event's start"
-msgstr "Periodisko notikumu ir pirms to sākuma"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1209
+msgid "Or_ganizer:"
+msgstr "Or_ganizētājs:"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1288
+#| msgid "Atte_ndees..."
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "Atte_ndees..."
+msgstr "Ap_meklētāji..."
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:333
+msgid "Add exception"
+msgstr "Pievienot izņēmumu"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:371
+msgid "Modify exception"
+msgstr "Mainīt izņēmumu"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] 
[forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day 
always follows.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1074
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:496
 msgid "on"
 msgstr "  "
 
@@ -3496,7 +4344,9 @@ msgstr "  "
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1155
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:577
+#| msgid "first"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "first"
 msgstr "pirmajā"
 
@@ -3505,7 +4355,9 @@ msgstr "pirmajā"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1161
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:583
+#| msgid "second"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "second"
 msgstr "otrajā"
 
@@ -3513,7 +4365,9 @@ msgstr "otrajā"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1166
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:588
+#| msgid "third"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "third"
 msgstr "trešajā"
 
@@ -3521,7 +4375,9 @@ msgstr "trešajā"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1171
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:593
+#| msgid "fourth"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "fourth"
 msgstr "ceturtajā"
 
@@ -3529,7 +4385,9 @@ msgstr "ceturtajā"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1176
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:598
+#| msgid "fifth"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "fifth"
 msgstr "piektajā"
 
@@ -3537,21 +4395,27 @@ msgstr "piektajā"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' 
or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1181
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:603
+#| msgid "last"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "last"
 msgstr "pēdējā"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] 
[11th to 20th] [17th] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1205
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:630
+#| msgid "Other Date"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Other Date"
-msgstr "citā datumā"
+msgstr "Citā datumā"
 
 #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the 
exact day of
 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment 
recurs/Every [x] month(s)
 #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1211
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:636
+#| msgid "1st to 10th"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "1st to 10th"
 msgstr "1.–10."
 
@@ -3559,7 +4423,9 @@ msgstr "1.–10."
 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment 
recurs/Every [x] month(s)
 #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1217
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:642
+#| msgid "11th to 20th"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "11th to 20th"
 msgstr "11.–20."
 
@@ -3567,843 +4433,784 @@ msgstr "11.–20."
 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment 
recurs/Every [x] month(s)
 #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1223
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:648
+#| msgid "21st to 31st"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "21st to 31st"
 msgstr "21.–31."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1250
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
+#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the 
[first] [day] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' 
or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:674
+#| msgid "day"
+#| msgid_plural "days"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "day"
+msgstr "dienā"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:675
+#| msgid "Monday"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Monday"
 msgstr "pirmdienā"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1251
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:676
+#| msgid "Tuesday"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Tuesday"
 msgstr "otrdienā"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1252
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:677
+#| msgid "Wednesday"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Wednesday"
 msgstr "trešdienā"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1253
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:678
+#| msgid "Thursday"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Thursday"
 msgstr "ceturdienā"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1254
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:679
+#| msgid "Friday"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Friday"
 msgstr "piektdienā"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1255
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:680
+#| msgid "Saturday"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Saturday"
 msgstr "sestdienā"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1256
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:681
+#| msgid "Sunday"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Sunday"
 msgstr "svētdienā"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] 
[Tuesday] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1387
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:810
+#| msgid "on the"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "on the"
 msgstr "  "
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1572
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1000
+#| msgid "occurrences"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "occurrences"
 msgstr "reizes"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2342
-msgid "Add exception"
-msgstr "Pievienot izņēmumu"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2384
-msgid "Could not get a selection to modify."
-msgstr "Neizdevās iegūt maināmo izvēli."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2390
-msgid "Modify exception"
-msgstr "Mainīt izņēmumu"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2436
-msgid "Could not get a selection to delete."
-msgstr "Neizdevās iegūt dzēšamo izvēli."
+#. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1493
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2023
+#| msgid "This appointment rec_urs"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "This appointment rec_urs"
+msgstr "Šī tikšanās _atkārtojas"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2577
-msgid "Date/Time"
-msgstr "Datums/laiks"
+#. Translators: Entire string is for example:     'This task recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' 
(combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1498
+#| msgid "This task recurs"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "This task rec_urs"
+msgstr "Šis uzdevums _atkārtojas"
+
+#. Translators: Entire string is for example:     'This memo recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' 
(combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1503
+#| msgid "This memo recurs"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "This memo rec_urs"
+msgstr "Šis memo _atkārtojas"
+
+#. Translators: Entire string is for example:     'This component 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1508
+#| msgid "This appointment rec_urs"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "This component rec_urs"
+msgstr "Šī komponente _atkārtojas"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1869
+#| msgid "Recurrence date is invalid"
+msgid "Recurrence exception date is invalid"
+msgstr "Periodisko notikumu izņēmumu datums ir nederīgs"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1917
+#| msgid "End time of the recurrence was before event's start"
+msgid "End time of the recurrence is before the start"
+msgstr "Periodisko notikumu beigas ir pirms to sākuma"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1960
+#| msgid "Recurrence"
+msgid "R_ecurrence"
+msgstr "P_eriodiskie notikumi"
+
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1962
+#| msgid "It has recurrences."
+msgid "Set or unset recurrence"
+msgstr "Iestatīt vai anulēt periodiskumu"
+
+#. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2063
+#| msgid "Every"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "Every"
+msgstr "ik"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2
-msgctxt "recurrpage"
+#. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2098
+#| msgid "day(s)"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "day(s)"
 msgstr "dienu(-as)"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4
-msgctxt "recurrpage"
+#. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2100
+#| msgctxt "recurrpage"
+#| msgid "week(s)"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "week(s)"
 msgstr "nedēļu(-as)"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6
-msgctxt "recurrpage"
+#. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2102
+#| msgctxt "recurrpage"
+#| msgid "month(s)"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "month(s)"
 msgstr "mēnesi(-šus)"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8
-msgctxt "recurrpage"
+#. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2104
+#| msgctxt "recurrpage"
+#| msgid "year(s)"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "year(s)"
 msgstr "gadu(-us)"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10
-msgctxt "recurrpage"
+#. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2133
+#| msgctxt "eventpage"
+#| msgid "for"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "for"
-msgstr "  "
+msgstr " "
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12
-msgctxt "recurrpage"
+#. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2135
+#| msgctxt "eventpage"
+#| msgid "until"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "until"
 msgstr "līdz"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14
-msgctxt "recurrpage"
+#. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2137
+#| msgctxt "recurrpage"
+#| msgid "forever"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "forever"
 msgstr "visu laiku"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16
-msgid "This appointment rec_urs"
-msgstr "Šī tikšanās _atkārtojas"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:17
-msgid "Every"
-msgstr "ik"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2153
+msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
+msgstr "Šī tikšanās satur periodiskumu, ko Evolution nevar rediģēt."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2170
 msgid "Exceptions"
 msgstr "Izņēmumi"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:22
-msgid "Preview"
-msgstr "Priekšskatījums"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:172
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:254
-msgid "Send my reminders with this event"
-msgstr "Sūtīt manus atgādinājumus ar šo notikumu"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:174
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:256
-msgid "Notify new attendees _only"
-msgstr "Paziņot _tikai jaunajiem apmeklētājiem"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:93
-msgid "_Send Options"
-msgstr "_Sūtīšanas iespējas"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:148 ../calendar/gui/print.c:3505
-#: ../e-util/e-send-options.c:553
-msgid "Task"
-msgstr "Uzdevums"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:285
-msgid "Print this task"
-msgstr "Drukāt šo uzdevumu"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:330
-msgid "Task's start date is in the past"
-msgstr "Uzdevuma sākuma datums ir pagātnē"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:331
-msgid "Task's due date is in the past"
-msgstr "Uzdevuma izpildes termiņš ir pagātnē"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:364
-msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
-msgstr ""
-"Uzdevumu nevar rediģēt, jo izvēlētais uzdevumu saraksts ir tikai lasāms"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:368
-msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
-msgstr "Uzdevumu nevar pilnībā rediģēt, jo neesat tā organizētājs"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:372
-msgid ""
-"Task cannot be edited, because the selected task list does not support "
-"assigned tasks"
-msgstr ""
-"Uzdevumu nevar rediģēt, jo izvēlētais uzdevumu saraksts neatbalsta "
-"piešķirtus uzdevumus"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1011
-msgid "Due date is wrong"
-msgstr "Izpildes termiņš ir nepareizs"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1179
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1204
-msgid "Completed date is wrong"
-msgstr "Pabeigšanas datums ir nepareizs"
-
-#. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:336
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:582 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:309
-msgid "High"
-msgstr "Augsta"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2239
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1778
+#: ../mail/mail-config.ui.h:62
+msgid "A_dd"
+msgstr "P_ievienot"
 
-#. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:338
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1659 ../calendar/gui/e-task-table.c:583
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5
-#: ../mail/message-list.c:308
-msgid "Normal"
-msgstr "Normāla"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2255
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1786
+#: ../mail/mail-config.ui.h:64
+msgid "Re_move"
+msgstr "Izņe_mt"
 
-#. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:12
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:340
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:584 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:307
-msgid "Low"
-msgstr "Zema"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2263
+msgid "Preview"
+msgstr "Priekšskatījums"
 
-#. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:14
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:585 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:1
-msgid "Undefined"
-msgstr "Nedefinēta"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:41
+#| msgid "Send To:"
+msgid "Send To"
+msgstr "Kam sūtīt"
 
-#. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:16
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:310
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:552 ../calendar/gui/e-task-table.c:218
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:233 ../calendar/gui/e-task-table.c:665
-#: ../calendar/gui/print.c:3590 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
-msgid "Not Started"
-msgstr "Nav sākts"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1555
+msgid "_Reminders"
+msgstr "At_gādinājumi"
 
-#. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:18
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:311
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:312
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:554
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:635 ../calendar/gui/e-task-table.c:220
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:235 ../calendar/gui/e-task-table.c:666
-#: ../calendar/gui/print.c:3593
-msgid "In Progress"
-msgstr "Tiek izpildīts"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1557
+#| msgid "Set or unset reminders for this event"
+msgid "Set or unset reminders"
+msgstr "Iestatīt vai anulēt atgādinājumus"
 
-#. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:20
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:314
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:556
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:222 ../calendar/gui/e-task-table.c:237
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:667 ../calendar/gui/print.c:3596
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379
-msgid "Completed"
-msgstr "Pabeigts"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1610
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
+msgid "Reminders"
+msgstr "Atgādinājumi"
 
-#. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:22
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:316
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:558 ../calendar/gui/e-task-table.c:224
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:239 ../calendar/gui/e-task-table.c:668
-#: ../calendar/gui/print.c:3599 ../mail/mail-send-recv.c:853
-msgid "Canceled"
-msgstr "Atcelts"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1639
+msgid "_Reminder"
+msgstr "At_gādinājums"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:25
-msgid "D_ue date:"
-msgstr "Izpil_des termiņš:"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1672
+#, c-format
+#| msgid "%d day before appointment"
+#| msgid_plural "%d days before appointment"
+msgid "%d day before"
+msgid_plural "%d days before"
+msgstr[0] "%d dienu pirms"
+msgstr[1] "%d dienas pirms"
+msgstr[2] "%d dienu pirms"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:28
-msgid "Time zone:"
-msgstr "Laika zona:"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1679
+#, c-format
+#| msgid "%d hour before appointment"
+#| msgid_plural "%d hours before appointment"
+msgid "%d hour before"
+msgid_plural "%d hours before"
+msgstr[0] "%d stundu pirms"
+msgstr[1] "%d stundas pirms"
+msgstr[2] "%d stundu pirms"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:35
-msgid "_Status:"
-msgstr "_Statuss:"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1686
+#, c-format
+#| msgid "%d minute before appointment"
+#| msgid_plural "%d minutes before appointment"
+msgid "%d minute before"
+msgid_plural "%d minutes before"
+msgstr[0] "%d minūti pirms"
+msgstr[1] "%d minūtes pirms"
+msgstr[2] "%d minūšu pirms"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:36
-msgid "Date _completed:"
-msgstr "Pabeigšanas dat_ums:"
+#. Translators: "None" for "No reminder set"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1694
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "None"
+msgstr "Nav"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:37
-msgid "_Percent complete:"
-msgstr "Izpildīts _procentos:"
+#. Translators: Predefined reminder's description
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1696
+#| msgid "15 minutes"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "15 minutes before"
+msgstr "15 minūtes pirms"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:38
-msgid "Priorit_y:"
-msgstr "Pr_ioritāte:"
+#. Translators: Predefined reminder's description
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1698
+#| msgid "1 hour ago"
+#| msgid_plural "%d hours ago"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "1 hour before"
+msgstr "Pirms 1 stundas"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:39
-msgid "C_lassification:"
-msgstr "K_lasifikācija:"
+#. Translators: Predefined reminder's description
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1700
+#| msgid "is before"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "1 day before"
+msgstr "Pirms 1 dienas"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:40
-msgid "_Web Page:"
-msgstr "_Tīmekļa lappuse:"
+#. Translators: "Custom" for "Custom reminder set"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1712
+#| msgid "_Custom"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "Custom"
+msgstr "Pielāgots"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:281
-msgid "New Appointment"
-msgstr "Jauna tikšanās"
+#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1863
+#| msgid "minute(s)"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "minute(s)"
+msgstr "minūti(-es)"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:282
-msgid "New All Day Event"
-msgstr "Jauns visas dienas notikums"
+#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ hour(s) ] [ before ] [ start ]
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1865
+#| msgid "hour(s)"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "hour(s)"
+msgstr "stundu(-as)"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:283
-msgid "New Meeting"
-msgstr "Jauna sanāksme"
+#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ day(s) ] [ before ] [ start ]
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1867
+#| msgid "day(s)"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "day(s)"
+msgstr "dienu(-as)"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:284
-msgid "Go to Today"
-msgstr "Iet uz šodienu"
+#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1884
+#| msgid "before"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "before"
+msgstr "pirms"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:285
-msgid "Go to Date"
-msgstr "Iet uz datumu"
+#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ after ] [ start ]
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1886
+#| msgid "after"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "after"
+msgstr "pēc"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:234
-msgid "It has reminders."
-msgstr "Tam ir atgādinājumi."
+#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1902
+#| msgid "Start"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "start"
+msgstr "sākuma"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:237
-msgid "It has recurrences."
-msgstr "Tas atkārtojas."
+#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ end ]
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1904
+#| msgid "_Send"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "end"
+msgstr "beigām"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:240
-msgid "It is a meeting."
-msgstr "Tā ir sanāksme."
+#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1927
+#| msgid "_Repeat the reminder"
+msgid "Re_peat the reminder"
+msgstr "_Atkārtot atgādinājumu"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:247
-#, c-format
-msgid "Calendar Event: Summary is %s."
-msgstr "Kalendāra notikums: kopsavilkums ir %s."
+#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1952
+#| msgid "extra times every"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "extra times every"
+msgstr "papildu reizes ik"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:250
-msgid "Calendar Event: It has no summary."
-msgstr "Kalendāra notikums: nav kopsavilkuma."
+#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1989
+#| msgid "minutes"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "minutes"
+msgstr "minūtes"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:273
-msgid "calendar view event"
-msgstr "kalendāra skata notikums"
+#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ hours ]
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1991
+#| msgid "hours"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "hours"
+msgstr "stundas"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:505
-msgid "Grab Focus"
-msgstr "Paņemt fokusu"
+#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ days ]
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1993
+#| msgid "days"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "days"
+msgstr "dienas"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:111 ../calendar/gui/ea-week-view.c:110
-#, c-format
-msgid "It has %d event."
-msgid_plural "It has %d events."
-msgstr[0] "Tajā ir %d notikums."
-msgstr[1] "Tajā ir %d notikumi."
-msgstr[2] "Tajā ir %d notikumu."
+#. page_reminders->priv->custom_email_entry is initialized on demand
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2034
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2191
+#| msgid "Custom _message"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "Custom _message"
+msgstr "Pielāgots ziņoju_ms"
 
-#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
-#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:118 ../calendar/gui/ea-week-view.c:113
-msgid "It has no events."
-msgstr "Tajā nav notikumu."
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2078
+#| msgid "Custom reminder sound"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "Custom reminder _sound"
+msgstr "Pielāgota atgādinājuma _skaņa"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:126
-#, c-format
-msgid "Work Week View: %s. %s"
-msgstr "Darba nedēļas skats: %s. %s"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2089
+#| msgid "Select sound file"
+msgid "Select a sound file"
+msgstr "Izvēlieties skaņas datni"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:133
-#, c-format
-msgid "Day View: %s. %s"
-msgstr "Dienas skats: %s. %s"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2117
+msgid "_Program:"
+msgstr "_Programma:"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:167
-msgid "calendar view for a work week"
-msgstr "darba nedēļas kalendāra skats"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2142
+msgid "_Arguments:"
+msgstr "_Argumenti:"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169
-msgid "calendar view for one or more days"
-msgstr "vienas vai vairāku dienu kalendāra skats"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2174
+#| msgid "Send To:"
+msgid "_Send To:"
+msgstr "Kam _sūtīt:"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:266
-#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:293
-msgid "a table to view and select the current time range"
-msgstr "tabula pašreizējā laika intervāla apskatīšanai un izvēlēšanai"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:427
+#| msgid "_Schedule Meeting..."
+msgid "_Schedule"
+msgstr "Grafik_s"
 
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:47
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:55
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1108
-msgid "Gnome Calendar"
-msgstr "Gnome kalendārs"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:429
+msgid "Query free / busy information for the attendees"
+msgstr "Vaicāt brīvs/aizņemts informāciju apmeklētājiem"
 
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:206
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1190
-msgid "%A %d %b %Y"
-msgstr "%A %d %b %Y"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:81
+#| msgid "_Summary:"
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "_Summary:"
+msgstr "Kop_savilkums:"
 
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
-#. * %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
-#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. * You can change the order but don't change the
-#. * specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:210 ../calendar/gui/e-day-view.c:2812
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:854
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:216
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1194
-msgid "%a %d %b"
-msgstr "%a %d %b"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:325
+#| msgid "_Location:"
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Vieta:"
 
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:213
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:219
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:222
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1197
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1203
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1206
-msgid "%a %d %b %Y"
-msgstr "%a %d %b %Y"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:458
+#| msgid "Ca_tegories..."
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "_Categories..."
+msgstr "_Kategorijas..."
 
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:241
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:249
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:256
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:259
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1223
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1234
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1241
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1244
-msgid "%d %b %Y"
-msgstr "%d %b %Y"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:555
+#| msgid "_Description:"
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Apraksts:"
 
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. * Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
-#. * month name. You can change the order but don't
-#. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:246 ../calendar/gui/e-day-view.c:2828
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:858
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:230
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1230
-msgid "%d %b"
-msgstr "%d %b"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:686
+#| msgid "_Web Page:"
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "_Web page:"
+msgstr "_Tīmekļa lapa:"
 
-#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:150
-msgid "Jump button"
-msgstr "Pārlēkšanas taustiņš"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1057
+#| msgid "D_ue date:"
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "D_ue date:"
+msgstr "Izpil_des termiņš:"
 
-#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:159
-msgid "Click here, you can find more events."
-msgstr "Spiediet šeit, lai atrastu vairāk notikumu."
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1117
+#| msgid "Date _completed:"
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "Date _completed:"
+msgstr "Pabeigšanas dat_ums:"
 
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:370 ../calendar/gui/misc.c:97
-#, c-format
-msgid "%d day"
-msgid_plural "%d days"
-msgstr[0] "%d dienu"
-msgstr[1] "%d dienas"
-msgstr[2] "%d dienu"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1133
+#| msgid "Public"
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "Public"
+msgstr "Publisks"
 
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:376
-#, c-format
-msgid "%d week"
-msgid_plural "%d weeks"
-msgstr[0] "%d nedēļu"
-msgstr[1] "%d nedēļas"
-msgstr[2] "%d nedēļu"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1134
+#| msgid "Private"
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "Private"
+msgstr "Privāts"
 
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:438
-msgid "Unknown action to be performed"
-msgstr "Izpildīt nezināmu darbību"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1135
+#| msgid "Confidential"
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "Confidential"
+msgstr "Konfidenciāls"
 
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:453
-#, c-format
-msgid "%s %s before the start of the appointment"
-msgstr "%s %s pirms tikšanās sākuma"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1144
+#| msgid "C_lassification:"
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "C_lassification:"
+msgstr "K_lasifikācija:"
 
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:459
-#, c-format
-msgid "%s %s after the start of the appointment"
-msgstr "%s %s pēc tikšanās sākuma"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1157
+#| msgid "Not Started"
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "Not Started"
+msgstr "Nav sākts"
 
-#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:466
-#, c-format
-msgid "%s at the start of the appointment"
-msgstr "%s tikšanās sākumā"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1158
+#| msgid "In Progress"
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "In Progress"
+msgstr "Tiek izpildīts"
 
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:478
-#, c-format
-msgid "%s %s before the end of the appointment"
-msgstr "%s %s pirms tikšanās beigām"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1159
+#| msgid "Completed"
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "Completed"
+msgstr "Izpildīts"
 
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:484
-#, c-format
-msgid "%s %s after the end of the appointment"
-msgstr "%s %s pēc tikšanās beigām"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1160
+#| msgid "Canceled"
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "Canceled"
+msgstr "Atcelts"
 
-#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:491
-#, c-format
-msgid "%s at the end of the appointment"
-msgstr "%s tikšanās beigās"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1169
+#| msgid "_Status:"
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "_Status:"
+msgstr "_Statuss:"
 
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:515
-#, c-format
-msgid "%s at %s"
-msgstr "%s plkst. %s"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1199
+#| msgid "Undefined"
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "Undefined"
+msgstr "Nedefinēta"
 
-#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:523
-#, c-format
-msgid "%s for an unknown trigger type"
-msgstr "%s nezināmam trigera tipam"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1200
+#| msgid "High"
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "High"
+msgstr "Augsta"
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:119
-#, c-format
-msgid "Month View: %s. %s"
-msgstr "Mēneša skats: %s. %s"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1201
+#| msgid "Normal"
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normāla"
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:124
-#, c-format
-msgid "Week View: %s. %s"
-msgstr "Nedēļas skats: %s. %s"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1202
+#| msgid "Low"
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "Low"
+msgstr "Zema"
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:158
-msgid "calendar view for a month"
-msgstr "kalendāra skats mēnesim"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1211
+#| msgid "Priorit_y:"
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "Priorit_y:"
+msgstr "Pr_ioritāte:"
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:160
-msgid "calendar view for one or more weeks"
-msgstr "kalendāra skats vienai vai vairākām nedēļām"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1265
+#| msgid "_Percent complete:"
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "Percent complete:"
+msgstr "Izpildīts procentos:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 ../e-util/e-filter-rule.c:758
-#: ../mail/e-mail-config-page.c:125
-msgid "Untitled"
-msgstr "Nenosaukts"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1346
+#| msgid "Time _zone:"
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "Time _zone:"
+msgstr "Laika _josla:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:230
-msgid "Categories:"
-msgstr "Kategorijas:"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1471
+#| msgid "Show Time as _Busy"
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "Show time as _busy"
+msgstr "Rādīt laiku kā “_aizņemts”"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:262
-msgid "Summary:"
-msgstr "Kopsavilkums:"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:75
+msgid "Task's start date is in the past"
+msgstr "Uzdevuma sākuma datums ir pagātnē"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:271
-msgid "Start Date:"
-msgstr "Sākuma datums:"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:83
+msgid "Task's due date is in the past"
+msgstr "Uzdevuma izpildes termiņš ir pagātnē"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:283
-msgid "End Date:"
-msgstr "Beigu datums:"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:308
+#| msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
+msgid ""
+"Task cannot be edited, because the selected task list could not be opened"
+msgstr "Nevar rediģēt uzdevumu, jo nevar atvērt izvēlēto uzdevumu saraktu"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
-msgid "Due Date:"
-msgstr "Izpildes termiņš:"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:310
+msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
+msgstr ""
+"Uzdevumu nevar rediģēt, jo izvēlētais uzdevumu saraksts ir tikai lasāms"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1506
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1623
-msgid "Status:"
-msgstr "Statuss:"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:312
+msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+msgstr "Uzdevumu nevar pilnībā rediģēt, jo neesat tā organizētājs"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:334
-msgid "Priority:"
-msgstr "Prioritāte:"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:359
+#| msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgid "Due date is not a valid date"
+msgstr "Termiņa datums nav derīgs datums"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:359
-#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:670
-msgid "Description:"
-msgstr "Apraksts:"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:370
+#| msgid "Completed date is wrong"
+msgid "Completed date is not a valid date"
+msgstr "Pabeigšanas datums nav derīgs datums"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:390
-msgid "Web Page:"
-msgstr "Tīmekļa lappuse:"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:381
+#| msgid "1 minute in the future"
+#| msgid_plural "%d minutes in the future"
+msgid "Completed date cannot be in the future"
+msgstr "Pabeigšanas datums nevar būt nākotnē"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-selector.c:355
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1096
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:566
 #, c-format
-msgid "Copying an event into the calendar %s"
-msgstr "Kalendārā %s kopē notikumu"
+msgid "Assigned Task - %s"
+msgstr "Piešķirtais uzdevums – %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-selector.c:356
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1095
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:567
 #, c-format
-msgid "Moving an event into the calendar %s"
-msgstr "Kalendārā %s pārvieto notikumu"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1
-msgid "Click to add a task"
-msgstr "Klikšķiniet, lai pievienotu uzdevumu"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
-msgid "Start date"
-msgstr "Sākuma datums"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:652
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
-#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:585
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:157
-msgid "Type"
-msgstr "Tips"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
-msgid "Completion date"
-msgstr "Pabeigšanas datums"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:855
-msgid "Complete"
-msgstr "Pabeigts"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
-msgid "Due date"
-msgstr "Izpildes termiņš"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
-#, no-c-format
-msgid "% Complete"
-msgstr "% izpildīts"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
-msgid "Priority"
-msgstr "Prioritāte"
-
-#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
-#. * Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:4005
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:695
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:49
-#: ../mail/message-list.etspec.h:1
-msgid "Status"
-msgstr "Statuss"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380
-msgid "Created"
-msgstr "Izveidots"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
-msgid "Last modified"
-msgstr "Pēdējo reizi mainīts"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:448
-msgid "Cut selected events to the clipboard"
-msgstr "Izgriezt izvēlētos notikumus uz starpliktuvi"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:454
-msgid "Copy selected events to the clipboard"
-msgstr "Kopēt izvēlētos notikumus uz starpliktuvi"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:460
-msgid "Paste events from the clipboard"
-msgstr "Ielīmēt notikumus no starpliktuves"
+msgid "Task - %s"
+msgstr "Uzdevums – %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:466
-msgid "Delete selected events"
-msgstr "Dzēst izvēlētos notikumus"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:254
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:121
+msgid "attachment"
+msgstr "pielikums"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:486 ../calendar/gui/e-memo-table.c:182
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:274
-msgid "Deleting selected objects"
-msgstr "Dzēš izvēlētos objektus"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:609
+#| msgid "Send _updates to attendees"
+msgid "Sending notifications to attendees..."
+msgstr "Sūta paziņojumus apmeklētājiem..."
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:648 ../calendar/gui/e-memo-table.c:878
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1190
-msgid "Updating objects"
-msgstr "Atjaunina objektus"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:991
+#| msgid "_Save Changes"
+msgid "Saving changes..."
+msgstr "Saglabā izmaiņas..."
 
-#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#. To Translators: It will display
-#. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2112 ../calendar/gui/e-memo-table.c:553
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:854
-#, c-format
-msgid "Organizer: %s <%s>"
-msgstr "Organizētājs: %s <%s>"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1247
+msgid "No Summary"
+msgstr "Nav kopsavilkuma"
 
-#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
-#. With SunOne accounts, there may be no ':' in
-#. * organizer.value.
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2116 ../calendar/gui/e-memo-table.c:558
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:858
-#, c-format
-msgid "Organizer: %s"
-msgstr "Organizētājs: %s"
+#. == Button box ==
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1972 ../composer/e-composer-actions.c:334
+#: ../e-util/e-html-editor-dialog.c:196 ../e-util/e-mail-signature-editor.c:295
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:551 ../e-util/e-preferences-window.c:391
+#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:207 ../mail/e-mail-browser.c:129
+#: ../mail/e-mail-notes.c:903 ../mail/em-folder-properties.c:688
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1759
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:256
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:280 ../shell/e-shell-window-actions.c:778
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:2068
+msgid "_Close"
+msgstr "_Aizvērt"
 
-#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2132
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2663 ../calendar/gui/print.c:3544
-#, c-format
-msgid "Location: %s"
-msgstr "Vieta: %s"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1974
+msgid "Close the current window"
+msgstr "Aizvērt pašreizējo logu"
 
-#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2167
-#, c-format
-msgid "Time: %s %s"
-msgstr "Laiks: %s %s"
+#. copy menu item
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1979 ../e-util/e-focus-tracker.c:775
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1076 ../e-util/e-text.c:2109
+#: ../e-util/e-web-view.c:377 ../mail/e-mail-browser.c:136
+#: ../mail/mail.error.xml.h:141 ../shell/e-shell-window-actions.c:799
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopēt"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
-msgid "Start Date"
-msgstr "Sākuma datums"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1981 ../e-util/e-focus-tracker.c:175
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:231 ../e-util/e-focus-tracker.c:284
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:776 ../e-util/e-web-view.c:379
+#: ../e-util/e-web-view.c:1416 ../mail/e-mail-browser.c:138
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:801
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Kopēt izvēli"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
-msgid "End Date"
-msgstr "Beigu datums"
+#. cut menu item
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1986 ../e-util/e-focus-tracker.c:770
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1083 ../e-util/e-text.c:2095
+#: ../mail/e-mail-browser.c:143 ../shell/e-shell-window-actions.c:806
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Izgriez_t"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:466 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232 ../calendar/gui/print.c:1253
-#: ../calendar/gui/print.c:1270 ../e-util/e-charset.c:51
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3510
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6097
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:99
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nezināms"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1988 ../e-util/e-focus-tracker.c:168
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:224 ../e-util/e-focus-tracker.c:278
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:771 ../e-util/e-web-view.c:1410
+#: ../mail/e-mail-browser.c:145 ../shell/e-shell-window-actions.c:808
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "Izgriezt izvēlēto"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1661
-msgid "Recurring"
-msgstr "Periodisks"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1995 ../e-util/e-focus-tracker.c:189
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:245 ../e-util/e-focus-tracker.c:786
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:815
+msgid "Delete the selection"
+msgstr "Dzēst izvēlēto"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1663
-msgid "Assigned"
-msgstr "Piešķirts"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2002
+msgid "View help"
+msgstr "Skatīt palīdzību"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1665 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1163
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1023
-msgid "Yes"
-msgstr "Jā"
+#. paste menu item
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2007 ../e-util/e-focus-tracker.c:780
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1090 ../e-util/e-text.c:2121
+#: ../mail/e-mail-browser.c:150 ../shell/e-shell-window-actions.c:834
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Ielīmēt"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1665 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1163
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188
-msgid "No"
-msgstr "Nē"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2009 ../e-util/e-focus-tracker.c:182
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:238 ../e-util/e-focus-tracker.c:290
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:781 ../e-util/e-web-view.c:1422
+#: ../mail/e-mail-browser.c:152 ../shell/e-shell-window-actions.c:836
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "Ielīmēt starpliktuvi"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3946
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6085
-msgid "Accepted"
-msgstr "Pieņemts"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2014 ../composer/e-composer-actions.c:388
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2287
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1231
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1245
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Drukāt..."
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3947
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6091
-msgid "Declined"
-msgstr "Noraidīts"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2021 ../mail/e-mail-reader.c:2294
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1238
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1671
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:791
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:992
+msgid "Pre_view..."
+msgstr "Priekšs_katījums..."
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3948
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:529
-msgid "Tentative"
-msgstr "Pagaidu"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2028 ../e-util/e-focus-tracker.c:790
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1104 ../e-util/e-web-view.c:387
+#: ../mail/e-mail-browser.c:157 ../shell/e-shell-window-actions.c:911
+msgid "Select _All"
+msgstr "Izvēlēties _visu"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3949
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6094
-msgid "Delegated"
-msgstr "Deleģēts"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2030 ../e-util/e-focus-tracker.c:196
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:252 ../e-util/e-focus-tracker.c:791
+#: ../mail/e-mail-browser.c:159 ../shell/e-shell-window-actions.c:913
+msgid "Select all text"
+msgstr "Izvēlēties visu tekstu"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3950
-msgid "Needs action"
-msgstr "Gaida darbību"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2051
+msgid "_Classification"
+msgstr "_Klasifikācija"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:124
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:640
-msgid "Free"
-msgstr "Brīvs"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2065 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1127
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:309 ../mail/e-mail-browser.c:166
+#: ../mail/e-mail-notes.c:917 ../shell/e-shell-window-actions.c:948
+msgid "_File"
+msgstr "_Datne"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:127
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530 ../calendar/gui/e-task-table.c:641
-msgid "Busy"
-msgstr "Aizņemts"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2079 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1148
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Ievietot"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:498
-msgid ""
-"The geographical position must be entered in the format: \n"
-"\n"
-"45.436845,125.862501"
-msgstr ""
-"Ģeogrāfiskajai atrašanās vietai jābūt ievadītajai šādā formātā: \n"
-"\n"
-"45.436845,125.862501"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2086 ../composer/e-composer-actions.c:378
+msgid "_Options"
+msgstr "_Opcijas"
 
-#. Translators: "None" for task's status
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:550
-msgctxt "cal-task-status"
-msgid "None"
-msgstr "Nekāds"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2093 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1169
+#: ../mail/e-mail-browser.c:180 ../shell/e-shell-window-actions.c:991
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1651 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
+msgid "_View"
+msgstr "_Skats"
 
-#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:160
-msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
-msgstr "%a %d.%m.%Y %H:%M:%S"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2105
+msgid "Save current changes"
+msgstr "Saglabāt pašreizējās izmaiņas"
 
-#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163
-msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-msgstr "%a %d.%m.%Y %I:%M:%S %p"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2110 ../e-util/e-mail-signature-editor.c:304
+#: ../mail/e-mail-notes.c:912
+msgid "Save and Close"
+msgstr "Saglabāt un aizvērt"
 
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:171
-#, c-format
-msgid ""
-"The date must be entered in the format: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Datumam ir jābūt ievadītam šādā formātā: \n"
-"%s"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2112
+msgid "Save current changes and close editor"
+msgstr "Saglabāt pašreizējās izmaiņas un aizvērt redaktoru"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1992 ../calendar/gui/e-week-view.c:1591
-#: ../calendar/gui/print.c:1076 ../calendar/gui/print.c:1095
-#: ../calendar/gui/print.c:2638 ../calendar/gui/print.c:2658
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2133 ../calendar/gui/e-week-view.c:1689
+#: ../calendar/gui/print.c:1073 ../calendar/gui/print.c:1092
+#: ../calendar/gui/print.c:2622 ../calendar/gui/print.c:2642
 msgid "am"
 msgstr "am"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1995 ../calendar/gui/e-week-view.c:1594
-#: ../calendar/gui/print.c:1081 ../calendar/gui/print.c:1097
-#: ../calendar/gui/print.c:2643 ../calendar/gui/print.c:2660
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2136 ../calendar/gui/e-week-view.c:1692
+#: ../calendar/gui/print.c:1078 ../calendar/gui/print.c:1094
+#: ../calendar/gui/print.c:2627 ../calendar/gui/print.c:2644
 msgid "pm"
 msgstr "pm"
 
@@ -4413,13 +5220,13 @@ msgstr "pm"
 #. * month, %B = full month name. You can change the
 #. * order but don't change the specifiers or add
 #. * anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2795 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:850
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:207 ../calendar/gui/print.c:2094
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3014 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:207 ../calendar/gui/print.c:2089
 msgid "%A %d %B"
 msgstr "%A, %d. %B"
 
 #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3459
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3739
 #, c-format
 msgid "Week %d"
 msgstr "%d. nedēļa"
@@ -4430,27 +5237,27 @@ msgstr "%d. nedēļa"
 #. * day view, e.g. a day is displayed in
 #. * 24 "60 minute divisions" or
 #. * 48 "30 minute divisions".
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:802
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:806
 #, c-format
 msgid "%02i minute divisions"
 msgstr "%02i minūšu sadaļas"
 
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:827
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:831
 msgid "Show the second time zone"
 msgstr "Rādīt otru laika joslu"
 
 #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:844
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:305
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:357
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:848
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:308
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:360
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
 msgctxt "cal-second-zone"
 msgid "None"
 msgstr "Nekāda"
 
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:878
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:323
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:388
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:882
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:324
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:391
 msgid "Select..."
 msgstr "Izvēlēties..."
 
@@ -4470,51 +5277,55 @@ msgstr "Iespējamie dalībnieki"
 msgid "Resources"
 msgstr "Resursi"
 
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164
+msgid "Attendees"
+msgstr "Apmeklētāji"
+
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:109 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:126
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1017 ../calendar/gui/print.c:1249
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1017 ../calendar/gui/print.c:1246
 msgid "Individual"
 msgstr "Indivīds"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128
-#: ../calendar/gui/print.c:1250 ../e-util/e-table-config.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/print.c:1247 ../e-util/e-table-config.ui.h:8
 msgid "Group"
 msgstr "Grupa"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130
-#: ../calendar/gui/print.c:1251
+#: ../calendar/gui/print.c:1248
 msgid "Resource"
 msgstr "Resurss"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132
-#: ../calendar/gui/print.c:1252
+#: ../calendar/gui/print.c:1249
 msgid "Room"
 msgstr "Telpa"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:161
-#: ../calendar/gui/print.c:1266
+#: ../calendar/gui/print.c:1263
 msgid "Chair"
 msgstr "Vadītājs"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1020 ../calendar/gui/print.c:1267
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1020 ../calendar/gui/print.c:1264
 msgid "Required Participant"
 msgstr "Pieprasītais dalībnieks"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165
-#: ../calendar/gui/print.c:1268
+#: ../calendar/gui/print.c:1265
 msgid "Optional Participant"
 msgstr "Iespējamais dalībnieks"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167
-#: ../calendar/gui/print.c:1269
+#: ../calendar/gui/print.c:1266
 msgid "Non-Participant"
 msgstr "Nepiedalās"
 
@@ -4524,11 +5335,20 @@ msgstr "Nepiedalās"
 msgid "Needs Action"
 msgstr "Gaida darbību"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:626
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:644
 msgid "Attendee                          "
 msgstr "Apmeklētājs                          "
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:681
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:670
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
+#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3
+#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:585
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:157
+msgid "Type"
+msgstr "Tips"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:699
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
 msgid "RSVP"
 msgstr "RSVP"
@@ -4537,85 +5357,89 @@ msgstr "RSVP"
 msgid "In Process"
 msgstr "Notiek"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1909
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1881
 #, c-format
 msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
 msgstr ""
 "Ievadiet paroli, lai piekļūtu brīvs/aizņemts informācijai uz servera %s kā "
 "lietotājs %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1919
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1891
 #, c-format
 msgid "Failure reason: %s"
 msgstr "Neveiksmes iemesls: %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1924
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1896
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:351
 #: ../smime/gui/component.c:63
 msgid "Enter password"
 msgstr "Ievadiet paroli"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:531
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:537
 msgid "Out of Office"
 msgstr "Neatrodas birojā"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:533
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:539
 msgid "No Information"
 msgstr "Nav informācijas"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:568
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:555
+msgid "Atte_ndees..."
+msgstr "A_pmeklētāji..."
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:574
 msgid "O_ptions"
 msgstr "O_pcijas"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:588
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:595
 msgid "Show _only working hours"
 msgstr "Rādīt _tikai darba stundas"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:601
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:608
 msgid "Show _zoomed out"
 msgstr "Rādīt _tālinātu"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:619
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:626
 msgid "_Update free/busy"
 msgstr "_Atjaunināt brīvs/aizņemts informāciju"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:636
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:643
 msgid "_<<"
 msgstr "_<<"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:656
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:663
 msgid "_Autopick"
 msgstr "_Automātiska izvēle"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:673
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:680
 msgid ">_>"
 msgstr ">_>"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:694
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:702
 msgid "_All people and resources"
 msgstr "_Visi cilvēki un resursi"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:705
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:713
 msgid "All _people and one resource"
 msgstr "Visi _cilvēki un viens resurss"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:716
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:724
 msgid "_Required people"
 msgstr "Piep_rasītie cilvēki"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:726
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:734
 msgid "Required people and _one resource"
 msgstr "Pieprasītie cilvēki un _viens resurss"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:765
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:773
 msgid "_Start time:"
 msgstr "_Sākuma laiks:"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:794
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:802
 msgid "_End time:"
 msgstr "B_eigu laiks:"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2659
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2727
 #, c-format
 msgid ""
 "Summary: %s\n"
@@ -4624,7 +5448,7 @@ msgstr ""
 "Kopsavilkums: %s\n"
 "Vieta: %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2661 ../calendar/gui/print.c:3533
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2729 ../calendar/gui/print.c:3516
 #, c-format
 msgid "Summary: %s"
 msgstr "Kopsavilkums: %s"
@@ -4653,46 +5477,46 @@ msgstr "Kopējais vārds"
 msgid "Language"
 msgstr "Valoda"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:429
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:481
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:370
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1633
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:226
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:306
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:308
 msgid "Memos"
 msgstr "Memo"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:515 ../calendar/gui/e-task-table.c:817
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:454 ../calendar/gui/e-task-table.c:757
 msgid "* No Summary *"
 msgstr "* Nav kopsavilkuma *"
 
 #. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:602 ../calendar/gui/e-task-table.c:901
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:539 ../calendar/gui/e-task-table.c:839
 msgid "Start: "
 msgstr "Sākums: "
 
 #. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:621 ../calendar/gui/e-task-table.c:919
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:559 ../calendar/gui/e-task-table.c:858
 msgid "Due: "
 msgstr "Termiņš: "
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:742
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:682
 msgid "Cut selected memos to the clipboard"
 msgstr "Izgriezt izvēlētos memo uz starpliktuvi"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:748
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:688
 msgid "Copy selected memos to the clipboard"
 msgstr "Kopēt izvēlētos memo uz starpliktuvi"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:754
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:694
 msgid "Paste memos from the clipboard"
 msgstr "Ielīmēt memo no starpliktuves"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:760
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:588
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:700
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:547
 msgid "Delete selected memos"
 msgstr "Dzēst izvēlētos memo"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:766
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:706
 msgid "Select all visible memos"
 msgstr "Izvēlēties visus redzamos memo"
 
@@ -4700,88 +5524,119 @@ msgstr "Izvēlēties visus redzamos memo"
 msgid "Click to add a memo"
 msgstr "Klikšķiniet, lai pievienotu memo"
 
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:527 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:1
+msgid "Undefined"
+msgstr "Nedefinēta"
+
 #. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done.
 #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
 #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
 #.
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:613
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:555
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:730 ../calendar/gui/print.c:2419
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:672 ../calendar/gui/print.c:2404
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1072
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:438
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:234
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:249
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:461
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1116
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1593
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:466
 msgid "Tasks"
 msgstr "Uzdevumi"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1054
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:998
 msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
 msgstr "Izgriezt izvēlētos uzdevumus uz starpliktuvi"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1060
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1004
 msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
 msgstr "Kopēt izvēlētos uzdevumus uz starpliktuvi"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1066
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1010
 msgid "Paste tasks from the clipboard"
 msgstr "Ielīmēt uzdevumus no starpliktuves"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1072
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:712
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1016
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:673
 msgid "Delete selected tasks"
 msgstr "Dzēst izvēlētos uzdevumus"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1078
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1022
 msgid "Select all visible tasks"
 msgstr "Izvēlēties visus redzamos uzdevumus"
 
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:334
+#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:1
+msgid "Click to add a task"
+msgstr "Klikšķiniet, lai pievienotu uzdevumu"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:2
+msgid "Start date"
+msgstr "Sākuma datums"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:5
+msgid "Completion date"
+msgstr "Pabeigšanas datums"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:965
+msgid "Complete"
+msgstr "Pabeigts"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:7
+msgid "Due date"
+msgstr "Izpildes termiņš"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:9
+#, no-c-format
+msgid "% Complete"
+msgstr "% izpildīts"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:10 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioritāte"
+
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:335
 msgid "Select Timezone"
 msgstr "Izvēlieties laika joslu"
 
 #. strftime format %d = day of month, %B = full
 #. * month name. You can change the order but don't
 #. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 ../calendar/gui/print.c:2073
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 ../calendar/gui/print.c:2068
 msgid "%d %B"
 msgstr "%d %B"
 
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2374
-msgid "Purging"
-msgstr "Dzēš"
-
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:649 ../calendar/gui/itip-utils.c:707
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:841
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:650 ../calendar/gui/itip-utils.c:708
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:842
 msgid "An organizer must be set."
 msgstr "Jābūt norādītam organizētājam."
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:699
 msgid "At least one attendee is necessary"
 msgstr "Ir nepieciešams vismaz viens apmeklētājs"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:929 ../calendar/gui/itip-utils.c:1090
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:930 ../calendar/gui/itip-utils.c:1091
 msgid "Event information"
 msgstr "Notikuma informācija"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:932 ../calendar/gui/itip-utils.c:1093
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:933 ../calendar/gui/itip-utils.c:1094
 msgid "Task information"
 msgstr "Uzdevuma informācija"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:935 ../calendar/gui/itip-utils.c:1096
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:936 ../calendar/gui/itip-utils.c:1097
 msgid "Memo information"
 msgstr "Memo informācija"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:938 ../calendar/gui/itip-utils.c:1114
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:939 ../calendar/gui/itip-utils.c:1115
 msgid "Free/Busy information"
 msgstr "Brīvs/aizņemts informācija"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:941
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:942
 msgid "Calendar information"
 msgstr "Kalendāra informācija"
 
@@ -4789,7 +5644,7 @@ msgstr "Kalendāra informācija"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:978
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:979
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Accepted"
 msgstr "Pieņemts"
@@ -4798,7 +5653,7 @@ msgstr "Pieņemts"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:985
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:986
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "Pagaidām pieņemts"
@@ -4810,7 +5665,7 @@ msgstr "Pagaidām pieņemts"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:992 ../calendar/gui/itip-utils.c:1040
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:993 ../calendar/gui/itip-utils.c:1041
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Declined"
 msgstr "Noraidīts"
@@ -4819,7 +5674,7 @@ msgstr "Noraidīts"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:999
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1000
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Delegated"
 msgstr "Deleģēts"
@@ -4827,7 +5682,7 @@ msgstr "Deleģēts"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1012
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1013
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Updated"
 msgstr "Atjaunināts"
@@ -4835,7 +5690,7 @@ msgstr "Atjaunināts"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1019
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1020
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Atcelt"
@@ -4843,7 +5698,7 @@ msgstr "Atcelt"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1026
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1027
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Refresh"
 msgstr "Atsvaidzināt"
@@ -4851,154 +5706,170 @@ msgstr "Atsvaidzināt"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1033
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1034
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Counter-proposal"
 msgstr "Pretpiedāvājums"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1111
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1112
 #, c-format
 msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
 msgstr "Brīvs/aizņemts informācija (no %s līdz %s)"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1119
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1120
 msgid "iCalendar information"
 msgstr "iCalendar informācija"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1147
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1149
+#, c-format
 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
 msgstr "Nevar rezervēt resursu, jaunais notikums konfliktē ar kādu citu."
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1155
-#, c-format
-msgid "Unable to book a resource, error: %s"
-msgstr "Nevar rezervēt resursu, kļūda: %s"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1154
+#| msgid "Unable to book a resource, error: %s"
+msgid "Unable to book a resource, error: "
+msgstr "Nevar rezervēt resursu, kļūda:"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1327
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1325
 msgid "You must be an attendee of the event."
 msgstr "Jums jābūt šī notikuma apmeklētājam."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:663
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1933
+#| msgid "Sending message"
+msgid "Sending an event"
+msgstr "Sūta notikumu"
+
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1937
+#| msgid "Sending mail"
+msgid "Sending a memo"
+msgstr "Sūta memo"
+
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1941
+#| msgid "Sending mail"
+msgid "Sending a task"
+msgstr "Sūta uzdevumu"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:664
 msgid "1st"
 msgstr "1."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:663
+#: ../calendar/gui/print.c:664
 msgid "2nd"
 msgstr "2."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:663
+#: ../calendar/gui/print.c:664
 msgid "3rd"
 msgstr "3."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:663
+#: ../calendar/gui/print.c:664
 msgid "4th"
 msgstr "4."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:663
+#: ../calendar/gui/print.c:664
 msgid "5th"
 msgstr "5."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:664
+#: ../calendar/gui/print.c:665
 msgid "6th"
 msgstr "6."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:664
+#: ../calendar/gui/print.c:665
 msgid "7th"
 msgstr "7."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:664
+#: ../calendar/gui/print.c:665
 msgid "8th"
 msgstr "8."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:664
+#: ../calendar/gui/print.c:665
 msgid "9th"
 msgstr "9."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:664
+#: ../calendar/gui/print.c:665
 msgid "10th"
 msgstr "10."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:665
+#: ../calendar/gui/print.c:666
 msgid "11th"
 msgstr "11."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:665
+#: ../calendar/gui/print.c:666
 msgid "12th"
 msgstr "12."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:665
+#: ../calendar/gui/print.c:666
 msgid "13th"
 msgstr "13."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:665
+#: ../calendar/gui/print.c:666
 msgid "14th"
 msgstr "14."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:665
+#: ../calendar/gui/print.c:666
 msgid "15th"
 msgstr "15."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:666
+#: ../calendar/gui/print.c:667
 msgid "16th"
 msgstr "16."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:666
+#: ../calendar/gui/print.c:667
 msgid "17th"
 msgstr "17."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:666
+#: ../calendar/gui/print.c:667
 msgid "18th"
 msgstr "18."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:666
+#: ../calendar/gui/print.c:667
 msgid "19th"
 msgstr "19."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:666
+#: ../calendar/gui/print.c:667
 msgid "20th"
 msgstr "20."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:667
+#: ../calendar/gui/print.c:668
 msgid "21st"
 msgstr "21."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:667
+#: ../calendar/gui/print.c:668
 msgid "22nd"
 msgstr "22."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:667
+#: ../calendar/gui/print.c:668
 msgid "23rd"
 msgstr "23."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:667
+#: ../calendar/gui/print.c:668
 msgid "24th"
 msgstr "24."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:667
+#: ../calendar/gui/print.c:668
 msgid "25th"
 msgstr "25."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:668
+#: ../calendar/gui/print.c:669
 msgid "26th"
 msgstr "26."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:668
+#: ../calendar/gui/print.c:669
 msgid "27th"
 msgstr "27."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:668
+#: ../calendar/gui/print.c:669
 msgid "28th"
 msgstr "28."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:668
+#: ../calendar/gui/print.c:669
 msgid "29th"
 msgstr "29."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:668
+#: ../calendar/gui/print.c:669
 msgid "30th"
 msgstr "30."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:669
+#: ../calendar/gui/print.c:670
 msgid "31st"
 msgstr "31."
 
@@ -5006,102 +5877,114 @@ msgstr "31."
 #. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday
 #. G_DATE_BAD_WEEKDAY
 #. G_DATE_MONDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:729
+#: ../calendar/gui/print.c:730
 msgid "Mo"
 msgstr "Pr"
 
 #. G_DATE_TUESDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:730
+#: ../calendar/gui/print.c:731
 msgid "Tu"
 msgstr "Ot"
 
 #. G_DATE_WEDNESDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:731
+#: ../calendar/gui/print.c:732
 msgid "We"
 msgstr "Tr"
 
 #. G_DATE_THURSDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:732
+#: ../calendar/gui/print.c:733
 msgid "Th"
 msgstr "Ct"
 
 #. G_DATE_FRIDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:733
+#: ../calendar/gui/print.c:734
 msgid "Fr"
 msgstr "Pk"
 
 #. G_DATE_SATURDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:734
+#: ../calendar/gui/print.c:735
 msgid "Sa"
 msgstr "Se"
 
 #. G_DATE_SUNDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:735
+#: ../calendar/gui/print.c:736
 msgid "Su"
 msgstr "Sv"
 
 #. Translators: This is part of "START to END" text,
 #. * where START and END are date/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3326
+#: ../calendar/gui/print.c:3309
 msgid " to "
 msgstr " līdz "
 
 #. Translators: This is part of "START to END
 #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
 #. * completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3336
+#: ../calendar/gui/print.c:3319
 msgid " (Completed "
 msgstr " (Pabeigts "
 
 #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
 #. * where COMPLETED is a completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3342
+#: ../calendar/gui/print.c:3325
 msgid "Completed "
 msgstr "Pabeigts "
 
 #. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
 #. * where START and DUE are dates/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3352
+#: ../calendar/gui/print.c:3335
 msgid " (Due "
 msgstr " (Termiņš "
 
 #. Translators: This is part of "Due DUE",
 #. * where DUE is a date/time due the event
 #. * should be finished.
-#: ../calendar/gui/print.c:3359
+#: ../calendar/gui/print.c:3342
 msgid "Due "
 msgstr "Termiņš "
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3563
+#: ../calendar/gui/print.c:3486
+msgid "Appointment"
+msgstr "Tikšanās"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:3488 ../e-util/e-send-options.c:553
+msgid "Task"
+msgstr "Uzdevums"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:3490
+msgid "Memo"
+msgstr "Memo"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:3546
 msgid "Attendees: "
 msgstr "Apmeklētāji: "
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3607
+#: ../calendar/gui/print.c:3590
 #, c-format
 msgid "Status: %s"
 msgstr "Statuss: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3623
+#: ../calendar/gui/print.c:3606
 #, c-format
 msgid "Priority: %s"
 msgstr "Prioritāte: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3641
+#: ../calendar/gui/print.c:3624
 #, c-format
 msgid "Percent Complete: %i"
 msgstr "Izpildīts, procentos: %i"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3655
+#: ../calendar/gui/print.c:3638
 #, c-format
 msgid "URL: %s"
 msgstr "URL: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3669
+#: ../calendar/gui/print.c:3652
 #, c-format
 msgid "Categories: %s"
 msgstr "Kategorijas: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3680
+#: ../calendar/gui/print.c:3663
 msgid "Contacts: "
 msgstr "Kontakti: "
 
@@ -5114,11 +5997,13 @@ msgstr "Tiek izpildīts"
 msgid "% Completed"
 msgstr "% izpildīts"
 
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:69
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/filtertypes.xml.in.h:31
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:33 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:33
 msgid "is greater than"
 msgstr "ir vairāk kā"
 
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:70
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/filtertypes.xml.in.h:32
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:34 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:34
 msgid "is less than"
 msgstr "ir mazāk kā"
 
@@ -5126,177 +6011,204 @@ msgstr "ir mazāk kā"
 msgid "Appointments and Meetings"
 msgstr "Tikšanās un sanāksmes"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:462
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:901
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:311
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:183
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:180
+msgid "New Calendar"
+msgstr "Jauns kalendārs"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:314
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:191
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:204
+msgid "New Task List"
+msgstr "Jauns uzdevumu saraksts"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:356
+#| msgid "Create a new calendar"
+msgid "Cre_ate new calendar"
+msgstr "Izveidot j_aunu kalendāru"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:360
+#| msgid "Create a new task list"
+msgid "Cre_ate new task list"
+msgstr "Izveidot j_aunu uzdevumu sarakstu"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:506
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:945
 msgid "Opening calendar"
 msgstr "Atver kalendāru"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:610
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:654
 msgid "iCalendar files (.ics)"
 msgstr "iCalendar datnes (.ics)"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:611
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:655
 msgid "Evolution iCalendar importer"
 msgstr "Evolution iCalendar importētājs"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:703
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:747
 msgid "Reminder!"
 msgstr "Atgādinājums!"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:787
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:831
 msgid "vCalendar files (.vcs)"
 msgstr "vCalendar datnes (.vcs)"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:788
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:832
 msgid "Evolution vCalendar importer"
 msgstr "Evolution vCalendar importētājs"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1065
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1109
 msgid "Calendar Events"
 msgstr "Kalendāra notikumi"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1109
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1152
+#| msgid "New Calendar"
+msgid "GNOME Calendar"
+msgstr "GNOME kalendārs"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1153
 msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
 msgstr "Evolution Calendar gudrais importētājs"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1180
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1494
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1224
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1538
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Meeting"
 msgstr "Sanāksme"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1180
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1494
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1224
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1538
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Event"
 msgstr "Notikums"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1183
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1495
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1227
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1539
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Task"
 msgstr "Uzdevums"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1496
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1230
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1540
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Memo"
 msgstr "Memo"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1195
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1239
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has recurrences"
 msgstr "atkārtojas"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1200
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "is an instance"
 msgstr "ir instance"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1205
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1249
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has reminders"
 msgstr "ir atgādinājumi"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1210
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1254
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has attachments"
 msgstr "ir pielikumi"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1223
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1267
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Public"
 msgstr "Publisks"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1226
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1270
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Private"
 msgstr "Privāts"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1229
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1273
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Confidential"
 msgstr "Konfidenciāls"
 
 #. Translators: Appointment's classification section name
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1233
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1277
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Classification"
 msgstr "Klasifikācija"
 
 #. Translators: Appointment's summary
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1238
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1538
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1282
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1582
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Summary"
 msgstr "Kopsavilkums"
 
 #. Translators: Appointment's location
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1288
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Location"
 msgstr "Vieta"
 
 #. Translators: Appointment's start time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1252
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1533
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1296
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1577
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Start"
 msgstr "Sākums"
 
 #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1263
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1307
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Due"
 msgstr "Termiņš"
 
 #. Translators: Appointment's end time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1275
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1319
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "End"
 msgstr "Beigas"
 
 #. Translators: Appointment's categories
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1285
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1329
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Categories"
 msgstr "Kategorijas"
 
 #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1309
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1353
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Completed"
 msgstr "Izpildīts"
 
 #. Translators: Appointment's URL
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1317
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1361
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
 #. Translators: Appointment's organizer
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1328
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1331
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1372
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1375
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Organizer"
 msgstr "Organizētājs"
 
 #. Translators: Appointment's attendees
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1351
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1354
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1395
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1398
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Attendees"
 msgstr "Apmeklētāji"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1368
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1412
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Description"
 msgstr "Apraksts"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1528
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1572
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Type"
 msgstr "Tips"
@@ -6193,7 +7105,8 @@ msgid "Asia/Kashgar"
 msgstr "Āzija/Kašgara"
 
 #: ../calendar/zones.h:242
-msgid "Asia/Katmandu"
+#| msgid "Asia/Katmandu"
+msgid "Asia/Kathmandu"
 msgstr "Āzija/Katmandu"
 
 #: ../calendar/zones.h:243
@@ -6848,150 +7761,187 @@ msgstr "Klusais/Volisa"
 msgid "Pacific/Yap"
 msgstr "Klusais/Japa"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:202
+#: ../composer/e-composer-actions.c:212
 msgid "Save as..."
 msgstr "Saglabāt kā..."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:277
+#: ../composer/e-composer-actions.c:336
 msgid "Close the current file"
 msgstr "Aizvērt pašreizējo datni"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:282
+#: ../composer/e-composer-actions.c:341
 msgid "New _Message"
 msgstr "Jauna _vēstule"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:284
+#: ../composer/e-composer-actions.c:343
 msgid "Open New Message window"
 msgstr "Atvērt jaunu vēstules logu"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:289 ../shell/e-shell-window-actions.c:979
+#: ../composer/e-composer-actions.c:348 ../shell/e-shell.c:1208
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:848
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Iestatījumi"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:291 ../shell/e-shell-window-actions.c:981
+#: ../composer/e-composer-actions.c:350 ../shell/e-shell-window-actions.c:850
 msgid "Configure Evolution"
 msgstr "Konfigurēt Evolution"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:298
+#: ../composer/e-composer-actions.c:357
 msgid "Save the current file"
 msgstr "Saglabāt pašreizējo datni"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:303
+#: ../composer/e-composer-actions.c:362
 msgid "Save _As..."
 msgstr "S_aglabāt kā..."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:305
+#: ../composer/e-composer-actions.c:364
 msgid "Save the current file with a different name"
 msgstr "Saglabāt pašreizējo datni ar citu nosaukumu"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:312
+#: ../composer/e-composer-actions.c:371
 msgid "Character _Encoding"
 msgstr "Rakstzīmju _kodējums"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:336
+#: ../composer/e-composer-actions.c:395
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "_Drukas priekšskatījums"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:343
+#: ../composer/e-composer-actions.c:402
 msgid "Save as _Draft"
 msgstr "Saglabāt kā _melnrakstu"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:345
+#: ../composer/e-composer-actions.c:404
 msgid "Save as draft"
 msgstr "Saglabāt kā melnrakstu"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:350
+#: ../composer/e-composer-actions.c:409
 msgid "S_end"
 msgstr "Sū_tīt"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:352
+#: ../composer/e-composer-actions.c:411
 msgid "Send this message"
 msgstr "Sūtīt šo vēstuli"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:360
+#: ../composer/e-composer-actions.c:419
 msgid "PGP _Encrypt"
 msgstr "PGP ši_frēšana"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:362
+#: ../composer/e-composer-actions.c:421
 msgid "Encrypt this message with PGP"
 msgstr "Šifrēt šo vēstuli ar PGP"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:368
+#: ../composer/e-composer-actions.c:427
 msgid "PGP _Sign"
 msgstr "PGP parak_sts"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:370
+#: ../composer/e-composer-actions.c:429
 msgid "Sign this message with your PGP key"
 msgstr "Parakstīt šo vēstuli ar jūsu PGP atslēgu"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:376
+#: ../composer/e-composer-actions.c:435
 msgid "_Picture Gallery"
 msgstr "_Attēlu galerija"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:378
+#: ../composer/e-composer-actions.c:437
 msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
 msgstr "Rādīt attēlu kolekciju, kurus varat vilkt uz savu vēstuli"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:384
+#: ../composer/e-composer-actions.c:443
 msgid "_Prioritize Message"
 msgstr "_Piešķirt prioritāti"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:386
+#: ../composer/e-composer-actions.c:445
 msgid "Set the message priority to high"
 msgstr "Piešķirt vēstulei augstu prioritāti"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:392
+#: ../composer/e-composer-actions.c:451
 msgid "Re_quest Read Receipt"
 msgstr "_Pieprasīt izlasīšanas paziņojumu"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:394
+#: ../composer/e-composer-actions.c:453
 msgid "Get delivery notification when your message is read"
 msgstr "Saņemt piegādes paziņojumu, kad jūsu vēstule ir izlasīta"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:400
+#: ../composer/e-composer-actions.c:459
 msgid "S/MIME En_crypt"
 msgstr "S/MIME ši_frēšana"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:402
+#: ../composer/e-composer-actions.c:461
 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
 msgstr "Šifrēt šo vēstuli ar savu S/MIME šifrēšanas sertifikātu"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:408
+#: ../composer/e-composer-actions.c:467
 msgid "S/MIME Sig_n"
 msgstr "S/MIME _paraksts"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:410
+#: ../composer/e-composer-actions.c:469
 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
 msgstr "Parakstīt šo vēstuli ar savu S/MIME paraksta sertifikātu"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:416
+#: ../composer/e-composer-actions.c:523
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:13
+#| msgid "Unicode"
+msgid "Unicode smileys"
+msgstr "Unikoda i   diņi"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:525
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Use Unicode characters for smileys."
+msgstr "Smaidiņiem izmantot unikoda rakstzīmes"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:531
 msgid "_Bcc Field"
 msgstr "_BCC lauks"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:418
+#: ../composer/e-composer-actions.c:533
 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
 msgstr "Norāda, vai BCC lauks tiek attēlots"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:424
+#: ../composer/e-composer-actions.c:539
 msgid "_Cc Field"
 msgstr "_CC lauks"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:426
+#: ../composer/e-composer-actions.c:541
 msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
 msgstr "Pārslēdz, vai CC lauks tiek attēlots"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:432
+#: ../composer/e-composer-actions.c:547
+msgid "_From Override Field"
+msgstr "_No pārrakstīšanas lauka"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:549
+#| msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
+msgid ""
+"Toggles whether the From override field to change name or email address is "
+"displayed"
+msgstr ""
+"Pārslēdz, vai rādīt “No pārrakstīšanas lauka”, lai mainītu vārdu vai e-pasta "
+"adresi"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:555
 msgid "_Reply-To Field"
 msgstr "“_Atbildēt” lauks"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:434
+#: ../composer/e-composer-actions.c:557
 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
 msgstr "Pārslēdz, vai “Atbildēt” lauks tiek parādīts"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:493
+#: ../composer/e-composer-actions.c:612
+msgid "Attach"
+msgstr "Pievienot"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:618
 msgid "Save Draft"
 msgstr "Saglabāt melnrakstu"
 
+#: ../composer/e-composer-from-header.c:109
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:415
+#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:319
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:331
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nosaukums:"
+
 #: ../composer/e-composer-header-table.c:38
 msgid "Enter the recipients of the message"
 msgstr "Ievadiet vēstules adresātus"
@@ -7008,36 +7958,36 @@ msgstr ""
 "Ievadiet adreses, kuras saņems vēstules kopiju, neparādoties vēstules "
 "adresātu sarakstā"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:770
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:829
 msgid "Fr_om:"
 msgstr "N_o:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:777
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:836
 msgid "_Reply-To:"
 msgstr "A_tbildēt:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:782
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:841
 msgid "_To:"
 msgstr "_Kam:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:788
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:847
 msgid "_Cc:"
 msgstr "_CC:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:794
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:853
 msgid "_Bcc:"
 msgstr "_BCC:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:799
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:858
 msgid "_Post To:"
 msgstr "_Novietot:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:803
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:862
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "T_emats:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:811
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:487
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:870
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:504
 msgid "Si_gnature:"
 msgstr "Para_ksts:"
 
@@ -7049,7 +7999,7 @@ msgstr "Atvērt adrešu grāmatu"
 msgid "Click here to select folders to post to"
 msgstr "Izvēlēties mapes"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:879
+#: ../composer/e-msg-composer.c:872
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
@@ -7057,7 +8007,7 @@ msgstr ""
 "Nevar parakstīt izejošo vēstuli: paraksta sertifikāts šim kontam nav "
 "iestatīts"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:888
+#: ../composer/e-msg-composer.c:881
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
@@ -7066,18 +8016,14 @@ msgstr ""
 "Nevar nošifrēt izejošo vēstuli: šifrēšanas sertifikāts šim kontam nav "
 "iestatīts"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1610 ../composer/e-msg-composer.c:2022
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1588 ../composer/e-msg-composer.c:2385
 msgid "Compose Message"
 msgstr "Rakstīt vēstuli"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4284
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4735
 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
 msgstr "Redaktors satur neteksta vēstules pamattekstu, kuru nevar rediģēt."
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4984
-msgid "Untitled Message"
-msgstr "Nenosaukta vēstule"
-
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1
 msgid "You cannot attach the file &quot;{0}&quot; to this message."
 msgstr "Nevar pievienot datni “{0}” šai vēstulei."
@@ -7123,25 +8069,13 @@ msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
 msgstr "Kļūda, saglabājot automātiskajā saglabāšanā, jo “{1}”."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11
-msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
-msgstr "Notiek lejupielāde. Vai vēlaties nosūtīt vēstuli?"
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
-msgid ""
-" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause "
-"the mail to be sent without those pending attachments "
-msgstr ""
-" Pašlaik tiek lejupielādēti pielikumi. Tūlītēja pasta sūtīšana izraisīs tā "
-"nosūtīšanu bez gaidāmajiem pielikumiem "
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
 msgid ""
 "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
 "composing?"
 msgstr ""
 "Vai tiešām vēlaties atmestu ziņojumu ar nosaukumu “{0}”, kuru jūs rakstāt?"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
 msgid ""
 "Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
 "you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
@@ -7152,77 +8086,84 @@ msgstr ""
 "turpināt rakstīšanu vēlāk."
 
 #. Response codes were chosen somewhat arbitrarily.
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
 msgid "_Continue Editing"
 msgstr "_Turpināt rediģēt"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
 msgid "_Save Draft"
 msgstr "_Saglabāt melnrakstu"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
+#| msgid ""
+#| "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
+#| "composing?"
+msgid "Are you sure you want to discard the message you are composing?"
+msgstr "Vai tiešām vēlaties atmestu ziņojumu, kuru pašlaik rakstāt?"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
 msgid "Could not create message."
 msgstr "Neizdevās izveidot vēstuli."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19
 msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
 msgstr "Jums var nākties izvēlēties citus pasta iestatījumus, jo “{0}”."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
 msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
 msgstr "Neizdevās izlasīt paraksta datni “{0}”."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
 msgid "All accounts have been removed."
 msgstr "Visi konti tika izdzēsti."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
 msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
 msgstr "Lai varētu rakstīt vēstuli, jums vispirms jānokonfigurē konts."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23
 msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder."
 msgstr "Gadījās kļūda, saglabājot izsūtnes mapē."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
 msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has not been sent."
 msgstr "Ziņotā kļūda bija “{0}”. Vēstule netika nosūtīta."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
 msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder."
 msgstr "Gadījās kļūda, saglabājot melnrakstu mapē."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
 msgid ""
 "The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has most likely not been "
 "saved."
 msgstr "Ziņotā kļūda bija “{0}”. Vēstule, visticamāk, netika saglabāta."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
 msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
 msgstr "Sūtīšanas laikā gadījās kļūda. Kā vēlaties turpināt?"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:156
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 ../mail/mail.error.xml.h:170
 msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;."
 msgstr "Ziņotā kļūda bija “{0}”."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
 msgid "_Save to Outbox"
 msgstr "_Saglabāt izsūtnē"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30
 msgid "_Try Again"
 msgstr "Mēģinā_t vēlreiz"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31
 msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing."
 msgstr "Vēstule tika nosūtīta, bet gadījās kļūda pēcapstrādē."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32
 msgid "Saving message to Outbox."
 msgstr "Saglabā vēstuli izsūtnē."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33
 msgid ""
 "The message will be saved to your local Outbox folder, because the "
 "destination service is currently unavailable. You can send the message by "
@@ -7231,6 +8172,42 @@ msgstr ""
 "Vēstule tiks saglabāta mapē “Izsūtne”, jo pašlaik mērķa serviss nav "
 "pieejams. Varat nosūtīt vēstuli, rīkjoslā spiežot pogu “Nosūtīt/saņemt”."
 
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34
+#| msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
+#| msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
+msgid "Are you sure you want to send the message?"
+msgstr "Vai tiešām vēlaties sūtīt vēstuli?"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35
+msgid ""
+"A keyboard accelerator to send the message has been pressed. Either cancel "
+"sending the message, if it was done by an accident, or send the message."
+msgstr ""
+"Ir nospiests tastatūras paātrinātājs, kas sūta vēstuli. Ja kļūdījāties, "
+"atceliet vēstules sūtīšanu, vai arī sūtiet vēstuli."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:37
+#| msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
+msgid "Are you sure you want to change the composer mode?"
+msgstr "Vai tiešām vēlaties mainīt rakstīšanas režīmu?"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:38
+msgid ""
+"Turning HTML mode off will cause the text to lose all formatting. Do you "
+"want to continue?"
+msgstr ""
+"Izslēdzot HTML režīmu, pazudīs viss teksta noformējums. Vai vēlaties turpināt?"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:39
+#| msgid "Address formatting"
+msgid "_Don't lose formatting"
+msgstr "Nezau_dēt noformējumu"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:40
+#| msgid "Address formatting"
+msgid "Lose _formatting"
+msgstr "Zaudēt no_formējumu"
+
 #: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
 msgid "Evolution Alarm Notify"
 msgstr "Evolution signālu paziņojumi"
@@ -7239,13 +8216,13 @@ msgstr "Evolution signālu paziņojumi"
 msgid "Calendar event notifications"
 msgstr "Kalendāra notikumu paziņojumi"
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:1032
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:1118
 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:210
 #: ../shell/e-shell-window-private.c:242
 msgid "Evolution"
 msgstr "Evolution"
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:82
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-utils.c:418
 msgid "Groupware Suite"
 msgstr "Groupware Suite"
 
@@ -7263,7 +8240,7 @@ msgstr "e-pasts;pasts;kalendārs;kontakti;adrešu grāmata;uzdevums;vēstule;"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Enable address formatting"
-msgstr "Aktivēt adrešu formatēšanu"
+msgstr "Ieslēgt adrešu formatēšanu"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
@@ -7360,6 +8337,65 @@ msgstr "Rādīt priekšskatījuma rūti"
 msgid "Whether to show the preview pane."
 msgstr "Vai rādīt priekšskatījuma rūti."
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:21
+msgid "true"
+msgstr "patiess"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:22
+#| msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
+msgid "Whether to show phone numbers in the editor"
+msgstr "Vai redaktorā rādīt tālruņa numurus"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:23
+#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
+msgid "Whether to show SIP addresses in the editor"
+msgstr "Vai redaktorā rādīt SIP adreses"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:24
+#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
+msgid "Whether to show IM addresses in the editor"
+msgstr "Vai redaktorā rādīt IM adreses"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:25
+#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
+msgid "Whether to show mailing Home addresses in the editor"
+msgstr "Vai redaktorā rādīt mājas pasta adreses"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:26
+#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
+msgid "Whether to show mailing addresses Work in the editor"
+msgstr "Vai redaktorā rādīt darba pasta adreses adreses"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:27
+#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
+msgid "Whether to show mailing addresses Other in the editor"
+msgstr "Vai redaktorā rādīt citas pasta adreses"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:28
+#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
+msgid "Whether to show Web Addresses in the editor"
+msgstr "Vai redaktorā rādīt tīmekļa adreses"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:29
+#| msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
+msgid "Whether to show job information in the editor"
+msgstr "Vai redaktorā rādīt informāciju par darbu"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:30
+#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
+msgid "Whether to show Miscellaneous information in the editor"
+msgstr "Vai redaktorā rādīt dažādu informāciju"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:31
+#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
+msgid "Whether to show notes in the editor"
+msgstr "Vai redaktorā rādīt piezīmes"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:32
+#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
+msgid "Whether to show Certificates tab in the editor"
+msgstr "Vai redaktorā rādīt sertifikātu cilni"
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Convert mail messages to Unicode"
 msgstr "Pārveidot vēstules tekstu uz Unicode"
@@ -7372,6 +8408,20 @@ msgstr ""
 "Pārveidot vēstuli uz Unicode UTF-8, lai mazinātu dažādo simbolu tabulu "
 "slikto ietekmi."
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Full path command to run Bogofilter"
+msgstr "Pilns ceļš komandas Bogofilter palaišanai"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Full path to a Bogofilter command. If not set, then a compile-time path is "
+"used, usually /usr/bin/bogofilter. The command should not contain any other "
+"arguments."
+msgstr ""
+"Pilns ceļš uz Bogofilter komandu. Ja nav iestatīts, tiks izmantots "
+"kompilācijas laikā norādītais, kas parasti ir /usr/bin/bogofilter. Komandai "
+"nevajadzētu saturēt nekādus parametrus."
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Save directory for reminder audio"
 msgstr "Atgādinājumu skaņu glabāšanas mape"
@@ -7427,7 +8477,7 @@ msgstr "Apstiprināt iztīrīšanu"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:12
 msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks"
-msgstr "Vai prasīt apstiprinājumu, kad iztīra tikšanās vai uzdevumus"
+msgstr "Vai prasīt apstiprinājumu, kad izdzēš tikšanās vai uzdevumus"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:13
 msgid "Month view vertical pane position"
@@ -7474,10 +8524,107 @@ msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
 msgstr "Minūte, kurā darba diena sākas, no 0 līdz 59."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:23
+#| msgid "Workday start hour"
+msgid "Workday start time for Monday"
+msgstr "Darba dienas sākums pirmdienā"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:24
+#| msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
+msgid ""
+"Time the workday starts on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, "
+"or -1 to use day-start-hour and day-start-minute"
+msgstr ""
+"Laiks, kurā darba diena sākas, 24 stundu formātā — HHMM, 0000 līdz 2359, vai "
+"-1, lai izmantotu day-start-hour un day-start-minute"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25
+#| msgid "Workday end hour"
+msgid "Workday end time for Monday"
+msgstr "Darba dienas beigas pirmdienā"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:26
+#| msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23"
+msgid ""
+"Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or "
+"-1 to use day-end-hour and day-end-minute"
+msgstr ""
+"Laiks, kurā darba diena beidzas, 24 stundu formātā — HHMM, 0000 līdz 2359, "
+"vai -1, lai izmantotu day-end-hour un day-end-minute"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:27
+#| msgid "Workday start minute"
+msgid "Workday start time for Tuesday"
+msgstr "Darba dienas sākums otrdienā"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:28
+#| msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23"
+msgid ""
+"Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or "
+"-1 to use day-start-hour and day-start-minute"
+msgstr ""
+"Laiks, kurā darba diena beidzas, 24 stundu formātā — HHMM, 0000 līdz 2359, "
+"vai -1, lai izmantotu day-start-hour un day-start-minute"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29
+#| msgid "Workday end minute"
+msgid "Workday end time for Tuesday"
+msgstr "Darba dienas beigas otrdienā"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:30
+#| msgid "Workday start minute"
+msgid "Workday start time for Wednesday"
+msgstr "Darba dienas sākums trešdienā"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:31
+#| msgid "Workday end minute"
+msgid "Workday end time for Wednesday"
+msgstr "Darba dienas beigas trešdienā"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:32
+#| msgid "Workday start hour"
+msgid "Workday start time for Thursday"
+msgstr "Darba dienas sākums ceturtdienā"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:33
+#| msgid "Workday end hour"
+msgid "Workday end time for Thursday"
+msgstr "Darba dienas beigas ceturtdienā"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:34
+#| msgid "Workday start hour"
+msgid "Workday start time for Friday"
+msgstr "Darba dienas sākums piektdienā"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:35
+#| msgid "Workday end hour"
+msgid "Workday end time for Friday"
+msgstr "Darba dienas beigas piektdienā"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:36
+#| msgid "Workday start hour"
+msgid "Workday start time for Saturday"
+msgstr "Darba dienas sākums sestdienā"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:37
+#| msgid "Workday end hour"
+msgid "Workday end time for Saturday"
+msgstr "Darba dienas beigas sestdienā"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:38
+#| msgid "Workday start hour"
+msgid "Workday start time for Sunday"
+msgstr "Darba dienas sākums svētdienā"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:39
+#| msgid "Workday end hour"
+msgid "Workday end time for Sunday"
+msgstr "Darba dienas beigas svētdienā"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:40
 msgid "The second timezone for a Day View"
 msgstr "Otra laika josla dienas skatam"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:41
 msgid ""
 "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
 "used in a 'timezone' key"
@@ -7485,19 +8632,19 @@ msgstr ""
 "Dienas skatā rāda otru laika joslu, ja iestatīts. Vērtība ir līdzīga "
 "atslēgai “timezone”"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:42
 msgid "Recently used second time zones in a Day View"
 msgstr "Nesen izmantotās laika zonas dienas skatā"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:43
 msgid "List of recently used second time zones in a Day View"
 msgstr "Saraksts ar nesen izmantotajām otrajām laika zonām dienas skatā"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:44
 msgid "Maximum number of recently used timezones to remember"
 msgstr "Maksimālais nesen izmantoto laika joslu skaits, ko saglabāt"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:45
 msgid ""
 "Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day-second-"
 "zones' list"
@@ -7505,101 +8652,114 @@ msgstr ""
 "Maksimālais nesen izmantoto laika joslu skaits, ko saglabāt “day-second-"
 "zones” sarakstā"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:46
 msgid "Default reminder value"
-msgstr "Noklusētā atgādinātāja vērtība"
+msgstr "Noklusējuma atgādinātāja vērtība"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:47
 msgid "Number of units for determining a default reminder"
-msgstr "Mērvienību skaits, lai noteiktu noklusēto atgādinātāju"
+msgstr "Mērvienību skaits, lai noteiktu noklusējuma atgādinātāju"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48
 msgid "Default reminder units"
-msgstr "Noklusētās atgādinātāja mērvienības"
+msgstr "Noklusējuma atgādinātāja mērvienības"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49
 msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
-msgstr "Noklusētā atgādinātāja vienības, “minutes”, “hours” vai “days”"
+msgstr "Noklusējuma atgādinātāja vienības, “minutes”, “hours” vai “days”"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:50
+#| msgid "Default reminder value"
+msgid "Default reminder snooze interval, in minutes"
+msgstr "Noklusējuma atgādinātāja snaudas intervāls minūtēs"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51
+msgid ""
+"Default reminder snooze interval, in minutes, to be filled in the reminder "
+"notification dialog"
+msgstr ""
+"Noklusējuma atgādinātāja snaudas intervāls minūtēs, tiks aizpildīts "
+"atgādinātāja paziņojuma dialoglodziņā"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52
 msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
 msgstr "Rādīt kategoriju lauku notikuma/sanāksmes/uzdevuma redaktorā"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53
 msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
 msgstr "Vai rādīt kategoriju lauku notikumu/sanāksmju redaktorā"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:54
 msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
 msgstr "Rādīt lomas lauku notikuma/uzdevuma/sanāksmes redaktorā"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55
 msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
 msgstr "Vai rādīt lomas lauku notikumu/uzdevumu/sanāksmju redaktorā"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56
 msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
 msgstr "Rādīt RSVP lauku notikuma/uzdevuma/sanāksmes redaktorā"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57
 msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
 msgstr "Vai rādīt RSVP lauku notikumu/uzdevumu/sanāksmju redaktorā"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58
 msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
 msgstr "Rādīt statusa lauku notikuma/uzdevuma/sanāksmes redaktorā"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59
 msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
 msgstr "Vai rādīt statusa lauku notikumu/uzdevumu/sanāksmju redaktorā"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60
 msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
 msgstr "Rādīt laika joslas lauku notikumu/sanāksmju redaktorā"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61
 msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
 msgstr "Vai rādīt laika joslas lauku notikumu/sanāksmju redaktorā"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62
 msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
 msgstr "Rādīt tipa lauku notikuma/uzdevuma/sanāksmes redaktorā"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63
 msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
 msgstr "Vai rādīt tipa lauku notikumu/uzdevumu/sanāksmju redaktorā"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:45
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64
 msgid "Hide completed tasks"
 msgstr "Slēpt izpildītos uzdevumus"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:46
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65
 msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view"
 msgstr "Vai slēpt izpildītos uzdevumus uzdevumu skatā"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:47
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66
 msgid "Hide task units"
 msgstr "Uzdevumu slēpšanas vienības"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67
 msgid ""
 "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
 msgstr ""
 "Vienības, lai noteiktu, kad jāslēpj uzdevumi, “minutes”, “hours” vai “days”"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68
 msgid "Hide task value"
 msgstr "Uzdevumu slēpšanas vērtība"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:50
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69
 msgid "Number of units for determining when to hide tasks"
 msgstr "Mērvienību skaits, lai zinātu, kad slēpt uzdevumus"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70
 msgid "Horizontal pane position"
 msgstr "Horizontālais paneļa novietojums"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71
 msgid ""
 "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
 "task list when not in the month view, in pixels"
@@ -7607,53 +8767,53 @@ msgstr ""
 "Horizontālā paneļa atrašanās vieta starp datumu navigācijas kalendāru un "
 "uzdevumu sarakstu, kamēr neatrodas mēneša skatā, pikseļos"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72
 msgid "Last reminder time"
 msgstr "Pēdējais atgādinājuma laiks"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73
 msgid "Time the last reminder ran, in time_t"
 msgstr "Laiks, kad pēdējo reizi tika palaists atgādinājums, time_t formātā"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74
 msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
 msgstr "Markusa Beinsa līnijas krāsa - dienas skats"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75
 msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View"
 msgstr "Krāsa, kādā zīmēt Markusa Beinsa līniju dienas skatā"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76
 msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
 msgstr "Markusa Beinsa līnijas krāsa - laika josla"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77
 msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)"
 msgstr ""
 "Krāsa, kādā zīmēt Markusa Beinsa līniju laika joslā (tukša pēc noklusējuma)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78
 msgid "Marcus Bains Line"
 msgstr "Markusa Beinsa līnija"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79
 msgid ""
 "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar"
 msgstr "Vai zīmēt Markusa Beinsa līniju (pašreizējā laika līniju) kalendārā"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80
 msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
 msgstr "Memo priekšskatījuma rūts novietojums (horizontāli)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81
 msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally"
 msgstr "Uzdevuma priekšskatījuma rūts novietojums, kad orientēts horizontāli"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82
 msgid "Memo layout style"
 msgstr "Memo izkārtojuma stils"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83
 msgid ""
 "The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
 "the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
@@ -7664,19 +8824,19 @@ msgstr ""
 "saraksta. “1” (Vertikālais skats) novieto priekšskatījuma rūti līdzās memo "
 "sarakstam"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:84
 msgid "Memo preview pane position (vertical)"
 msgstr "Memo priekšskatījuma rūts novietojums (vertikāli)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85
 msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically"
 msgstr "Memo priekšskatījuma rūts novietojums, kad orientēts vertikāli"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86
 msgid "Month view horizontal pane position"
 msgstr "Mēneša skata horizontālā paneļa atrašanās vieta"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87
 msgid ""
 "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
 "calendar and task list in the month view, in pixels"
@@ -7684,73 +8844,73 @@ msgstr ""
 "Horizontālā paneļa atrašanās vieta, starp skatu un datumu navigācijas "
 "kalendāru un uzdevumu sarakstu mēneša skatījumā, pikseļos"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88
 msgid "Scroll Month View by a week, not by a month"
 msgstr "Ritināt mēneša skatu pa nedēļām, nevis mēnešiem"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89
 msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month"
 msgstr "Vai ritināt mēneša skatu pa nedēļām, nevis mēnešiem"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90
 msgid "Reminder programs"
 msgstr "Atgādinājumu programmas"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91
 msgid "Programs that are allowed to be run by reminders"
 msgstr "Programmas, kuras atgādinājumi drīkst palaist"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92
 msgid "Show display reminders in notification tray"
 msgstr "Rādīt ekrāna atgādinājumus paziņojumu joslā"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93
 msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders"
 msgstr "Lietot vai nelietot paziņojuma joslu ekrāna atgādinājumiem"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94
 msgid "Preferred New button item"
 msgstr "Vēlamais “Jauns” pogas vienums"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95
 msgid "Name of the preferred New toolbar button item"
 msgstr "Nosaukums vēlamajam rīkjoslas pogas “Jauns” vienumam"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96
 msgid "Primary calendar"
 msgstr "Galvenais kalendārs"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97
 msgid ""
 "The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the "
 "\"Calendar\" view"
 msgstr "Izvēlētā (galvenā) kalendāra UID kalendāra skata sānu joslā"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98
 msgid "Primary memo list"
 msgstr "Galvenais memo saraksts"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99
 msgid ""
 "The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the "
 "\"Memos\" view"
 msgstr "Izvēlētā (galvenā) memo saraksta UID memo skata sānu joslā"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100
 msgid "Primary task list"
 msgstr "Galvenais uzdevumu saraksts"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101
 msgid ""
 "The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the "
 "\"Tasks\" view"
 msgstr "Izvēlētā (galvenā) uzdevumu saraksta UID uzdevumu skata sānu joslā"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102
 msgid "Free/busy template URL"
 msgstr "Brīvs/aizņemts veidnes URL"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
@@ -7759,81 +8919,81 @@ msgstr ""
 "URL veidne, ko lietot kā brīvo/aizņemto datu atkāpšanās URL, kur %u tiek "
 "aizvietots ar lietotāja daļu no pasta adreses un %d tiek aizvietots ar domēnu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105
 msgid "Recurrent Events in Italic"
 msgstr "Periodiski notikumi slīprakstā"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106
 msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar"
 msgstr ""
 "Rāda dienas ar notikumiem, kas atkārtojas, slīprakstā kalendārā apakšējā "
 "kreisajā stūrī"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107
 msgid "Search range for time-based searching in years"
 msgstr "Laika meklēšanas diapazons gados"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108
 msgid ""
 "How many years can the time-based search go forward or backward from "
 "currently selected day when searching for another occurrence; default is ten "
 "years"
 msgstr ""
-"Cik gadus nākotnē un pagātnē meklēt notikumu; noklusētā vērtība ir desmit "
+"Cik gadus nākotnē un pagātnē meklēt notikumu; noklusējuma vērtība ir desmit "
 "gadi"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109
 msgid "Show appointment end times in week and month views"
 msgstr "Rādīt tikšanās beigu laikus nedēļas un mēneša skatos"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110
 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views"
 msgstr "Vai rādīt tikšanos beigu laikus nedēļas un mēneša skatos"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111
 msgid "Show the memo preview pane"
 msgstr "Rādīt memo priekšskatījuma rūti"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
 msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window"
 msgstr "Ja “true”, rādīt memo priekšskatījuma rūti galvenajā logā"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113
 msgid "Show the task preview pane"
 msgstr "Rādīt uzdevumu priekšskatījuma rūti"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114
 msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window"
 msgstr "Ja “true”, rādīt uzdevumu priekšskatījuma rūti galvenajā logā"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115
 msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
 msgstr "Rādīt nedēļu numurus dienas, darba nedēļas un datumu navigatora skatā"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
 msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar"
 msgstr "Vai rādīt nedēļas numurus dažādās vietās kalendārā"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117
 msgid "Vertical position for the tag pane"
 msgstr "Vertikālā pozīcija birku rūtij"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
 msgid "Highlight tasks due today"
 msgstr "Izcelt šodien izpildāmos uzdevumus"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119
 msgid ""
 "Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)"
 msgstr ""
 "Vai izcelt uzdevumus ar šodienas izpildes termiņu ar īpašu krāsu (task-due-"
 "today-color)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
 msgid "Tasks due today color"
 msgstr "Šodien izpildāmo uzdevumu krāsa"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121
 msgid ""
 "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format. Used "
 "together with task-due-today-highlight"
@@ -7841,15 +9001,15 @@ msgstr ""
 "Fona krāsa uzdevumiem ar šodienas termiņu “#rrggbb” formātā. Izmanto kopā ar "
 "task-due-today-highlight"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122
 msgid "Task preview pane position (horizontal)"
 msgstr "Uzdevumu priekšskatījumu rūts novietojums (horizontāli)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
 msgid "Task layout style"
 msgstr "Uzdevumu izkārtojuma stils"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
 msgid ""
 "The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
 "the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
@@ -7860,28 +9020,41 @@ msgstr ""
 "uzdevumu saraksta. “1” (Vertikālais skats) novieto priekšskatījuma rūti "
 "līdzās uzdevumu sarakstam"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
 msgid "Task preview pane position (vertical)"
 msgstr "Uzdevumu priekšskatījumu rūts novietojums (vertikāli)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
 msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically"
 msgstr "Uzdevuma priekšskatījuma rūts novietojums, kad orientēts vertikāli"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
+#| msgid "Hide completed tasks"
+msgid "Show reminders for completed tasks"
+msgstr "Rādīt atgādinājumus izpildītiem uzdevumiem"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128
+msgid ""
+"Whether to show reminders for completed tasks. When set to false, reminders "
+"for completed tasks are suppressed."
+msgstr ""
+"Rādīt atgādinājumus izpildītiem uzdevumiem. Ja iestatīts uz “aplams”, netiks "
+"rādīti atgādinājumi pabeigtiem uzdevumiem."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129
 msgid "Highlight overdue tasks"
 msgstr "Izcelt nokavētos uzdevumus"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130
 msgid ""
 "Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)"
 msgstr "Vai izcelt nokavētos uzdevumus ar īpašu krāsu (task-overdue-color)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131
 msgid "Overdue tasks color"
 msgstr "Nokavēto uzdevumu krāsa"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132
 msgid ""
 "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format. Used "
 "together with task-overdue-highlight."
@@ -7889,95 +9062,95 @@ msgstr ""
 "Fona krāsa uzdevumiem, kas ir nokavēti, “#rrggbb” formātā. Izmanto kopā ar "
 "task-overdue-highlight."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133
 msgid "Time divisions"
 msgstr "Laika vienības"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134
 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes"
 msgstr "Intervāli, kas tiek rādīti dienu un darba nedēļu skatos, minūtēs"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135
 msgid "Timezone"
 msgstr "Laika josla"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136
 msgid ""
 "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
 "untranslated Olson timezone database location like \"America/New York\""
 msgstr ""
-"Noklusētā laika josla, ko lietot datumiem un laikiem kalendārā, formāts ir "
+"Noklusējuma laika josla, ko lietot datumiem un laikiem kalendārā, formāts ir "
 "netulkota Olsona laika zonu datubāzes atrašanās vieta, piemēram “Europe/Riga”"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137
 msgid "Twenty four hour time format"
 msgstr "24 stundu laika formāts"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138
 msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm"
 msgstr "Vai rādīt laiku 24 stundu formātā, nevis am/pm"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139
 msgid "Birthday and anniversary reminder"
 msgstr "Dzimšanas dienu un gadadienu atgādinātājs"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140
 msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
 msgstr "Vai iestatīt dzimšanas dienu un gadadienu atgādinājumu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141
 msgid "Default appointment reminder"
-msgstr "Noklusētais tikšanās atgādinājumus"
+msgstr "Noklusējuma tikšanās atgādinājumus"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142
 msgid "Whether to set a default reminder for appointments"
-msgstr "Vai iestatīt noklusēto tikšanās atgādinājumu"
+msgstr "Vai iestatīt noklusējuma tikšanās atgādinājumu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143
 msgid "Use system timezone"
 msgstr "Izmantot sistēmas laika joslu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144
 msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution"
 msgstr "Izmantot sistēmas laika joslu, nevis Evolution iestatīto laika joslu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145
 msgid "First day of the week"
 msgstr "Pirmā nedēļas diena"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146
 msgid "Monday is a work day"
 msgstr "Pirmdiena ir darba diena"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147
 msgid "Tuesday is a work day"
 msgstr "Otrdiena ir darba diena"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148
 msgid "Wednesday is a work day"
 msgstr "Trešdiena ir darba diena"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149
 msgid "Thursday is a work day"
 msgstr "Ceturdiena ir darba diena"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150
 msgid "Friday is a work day"
 msgstr "Piektdiena ir darba diena"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151
 msgid "Saturday is a work day"
 msgstr "Sestdiena ir darba diena"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152
 msgid "Sunday is a work day"
 msgstr "Svētdiena ir darba diena"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153
 msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)"
 msgstr "(Novecojis) Pirmā nedēļas diena, no svētdienas (0) līdz sestdienai (6)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:154
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "\"week-start-day-name\" instead."
@@ -7985,11 +9158,11 @@ msgstr ""
 "Šī atslēga ir novecojusi kopš versijas 3.10 un vairs netiek izmantota. Tā "
 "vietā lietojiet “week-start-day-name”"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155
 msgid "(Deprecated) Work days"
 msgstr "(Novecojis) Darba dienas"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156
 msgid ""
 "Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key "
 "was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the \"work-"
@@ -8058,22 +9231,22 @@ msgstr "Vai ir veikta Gnome kalendāra lietotnes uzdevumu importēšana"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
-msgstr "Pārbaudīt, vai Evolution ir noklusētais pasta sūtītājs"
+msgstr "Pārbaudīt, vai Evolution ir noklusējuma pasta sūtītājs"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
 msgstr ""
-"Pie katras Evolution palaišanas pārbaudīt, vai tā ir noklusētais pasta "
+"Pie katras Evolution palaišanas pārbaudīt, vai tā ir noklusējuma pasta "
 "sūtītājs."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Default charset in which to compose messages"
-msgstr "Noklusētā rakstzīmju kopa, kurā rakstīt vēstules"
+msgstr "Noklusējuma rakstzīmju kopa, kurā rakstīt vēstules"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:4
 msgid "Default charset in which to compose messages."
-msgstr "Noklusētā rakstzīmju kopa, kurā rakstīt vēstules."
+msgstr "Noklusējuma rakstzīmju kopa, kurā rakstīt vēstules."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Path where picture gallery should search for its content"
@@ -8110,14 +9283,18 @@ msgid "Automatic emoticon recognition"
 msgstr "Automātiska smaidiņu atpazīšana"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
-msgstr "Atpazīt emociju ikonas tekstā un aizvietot tās ar attēliem."
+#| msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
+msgid ""
+"Recognize emoticons in text and replace them with images or Unicode "
+"characters."
+msgstr ""
+"Atpazīt saites tekstā un aizvietot tās ar attēliem vai unikoda rakstzīmēm."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Attribute message"
 msgstr "Atsaukšanās teksts"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:16
 msgid ""
 "The text that is inserted when replying to a message, attributing the "
 "message to the original author"
@@ -8125,11 +9302,11 @@ msgstr ""
 "Teksts, kas tiek ievietots, kad atbild uz vēstuli, norādot sākotnējās "
 "vēstules autoru"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:17
 msgid "Forward message"
 msgstr "Pārsūtīšanas teksts"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:18
 msgid ""
 "The text that is inserted when forwarding a message, saying that the "
 "forwarded message follows"
@@ -8137,11 +9314,11 @@ msgstr ""
 "Teksts, kuru ievieto, kad pārsūta vēstuli, kas saka, ka seko pārsūtītā "
 "vēstule"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19
 msgid "Original message"
 msgstr "Sākotnējās vēstules teksts"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:20
 msgid ""
 "The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying "
 "that the original message follows"
@@ -8149,11 +9326,11 @@ msgstr ""
 "Teksts, kuru ievieto, kad atbild uz vēstuli, kas saka, ka seko sākotnējā "
 "vēstule"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21
 msgid "Group Reply replies to list"
 msgstr "Grupas atbilde atbild uz sarakstu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:22
 msgid ""
 "Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the "
 "'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through "
@@ -8164,11 +9341,11 @@ msgstr ""
 "rīkjoslas pogai mēģināt atbildēt tikai vēstkopai, caur kuru jūs saņēmāt "
 "vēstuli, uz kuru atbildēsiet."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23
 msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
 msgstr "Novietot kursoru zem atbildēm"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:24
 msgid ""
 "Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
 "message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
@@ -8177,33 +9354,23 @@ msgstr ""
 "Daudziem cilvēkiem ir ļoti svarīgi, kur tiek novietots kursors, kad atbild "
 "uz vēstuli. Šis iestatījums nosaka, vai kursors ir vēstules augšā vai apakšā."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25
 msgid "Always request read receipt"
 msgstr "Vienmēr pieprasīt izlasīšanas paziņojumu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:26
 msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
 msgstr ""
 "Vai vēstulei pēc noklusējuma pievienot saņemšanas paziņošanas pieprasījumu."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27
 msgid "Send HTML mail by default"
 msgstr "Pēc noklusējuma sūtīt pastu HTML formātā"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28
 msgid "Send HTML mail by default."
 msgstr "Pēc noklusējuma sūtīt pastu HTML formātā."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27
-msgid "Spell checking color"
-msgstr "Pareizrakstības pārbaudes krāsa"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28
-msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
-msgstr ""
-"Pasvītrošanas krāsa nepareizi uzrakstītiem vārdiem, kad pārbauda "
-"pareizrakstību rakstīšanas laikā."
-
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29
 msgid "Spell checking languages"
 msgstr "Pareizrakstības pārbaudes valoda"
@@ -8238,10 +9405,27 @@ msgstr ""
 "izvēlēts pasta konts."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35
+#| msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
+msgid "Show \"From\" override field when sending a mail message"
+msgstr "Sūtot e-pastu, rādīt “No” pārrakstīšanas lauku"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36
+#| msgid ""
+#| "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled "
+#| "from the View menu when a mail account is chosen."
+msgid ""
+"Show the \"From\" override field when sending a mail message. This is "
+"controlled from the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr ""
+"Kad sūta vēstuli, rādīt “No” pārrakstīšanas lauku. To kontrolē no izvēlnes "
+"“Skats”, kad "
+"izvēlēts pasta konts."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37
 msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
 msgstr "Rādīt “Atbildēt uz” lauku, kad sūta vēstuli"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38
 msgid ""
 "Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
 "from the View menu when a mail account is chosen."
@@ -8249,11 +9433,11 @@ msgstr ""
 "Kad sūta vēstuli, rādīt “Atbildēt uz” lauku. To kontrolē no izvēlnes "
 "“Skats”, kad izvēlēts pasta konts."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39
 msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
 msgstr "Rādīt “No” lauku, kad sūta uz intereškopu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40
 msgid ""
 "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
 "the View menu when a news account is chosen."
@@ -8261,11 +9445,11 @@ msgstr ""
 "Kad sūta uz intreškopu, rādīt “No” lauku. To kontrolē no izvēlnes “Skats”, "
 "kad izvēlēts pasta konts."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41
 msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
 msgstr "Rādīt “Atbildēt uz” lauku, kad sūta uz intereškopu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42
 msgid ""
 "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
 "from the View menu when a news account is chosen."
@@ -8273,24 +9457,24 @@ msgstr ""
 "Kad sūta uz intreškopu, rādīt “Atbildēt uz” lauku. To kontrolē no izvēlnes "
 "“Skats”, kad izvēlēts pasta konts."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43
 msgid "Digitally sign replies when the original message is signed"
 msgstr ""
 "Parakstīt atbildes ar ciparparakstu, ja sākotnējā vēstule ir parakstīta"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44
 msgid ""
 "Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message "
 "which is also PGP or S/MIME signed."
 msgstr ""
-"Automātiski aktivēt PGP vai S/MIME parakstus, kad atbild uz vēstulēm, kas "
+"Automātiski ieslēgt PGP vai S/MIME parakstus, kad atbild uz vēstulēm, kas "
 "arī ir parakstītas ar PGP vai S/MIME."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45
 msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way"
 msgstr "Kodēt datņu nosaukumus Outlook/GMail veidā"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46
 msgid ""
 "Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
 "them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, "
@@ -8301,11 +9485,24 @@ msgstr ""
 "tiem pareizi attēlot Evolution sūtītos datņu nosaukumus ar UTF-8 burtiem, jo "
 "tie neseko RFC 2231, bet gan izmanto nepareizo RFC 2047 standartu."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47
+#| msgid "Saving message to Outbox."
+msgid "Send messages through Outbox folder"
+msgstr "Sūtīt vēstules caur Izsūtnes mapi"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48
+msgid ""
+"Always save messages to Outbox folder when sending, to let a user choose "
+"when the messages should be sent."
+msgstr ""
+"Sūtot vienmēr saglabāt vēstules Izsūtnes mapē, lai ļautu lietotājam "
+"izvēlēties, kad sūtīt vēstules."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49
 msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
 msgstr "Novietot personalizētus parakstus virs atbildēm"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50
 msgid ""
 "Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
 "to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
@@ -8315,11 +9512,11 @@ msgstr ""
 "uz vēstuli. Šis iestatījums nosaka, vai paraksts ir vēstules augšā vai "
 "apakšā."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51
 msgid "Do not add signature delimiter"
 msgstr "Nepievienot paraksta atdalītāju."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52
 msgid ""
 "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
 "signature when composing a mail."
@@ -8327,11 +9524,11 @@ msgstr ""
 "Iestatiet TRUE, ja nevēlaties vēstulēs pievienot paraksta atdalītāju pirms "
 "paraksta."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53
 msgid "Ignore list Reply-To:"
 msgstr "Ignorēt sarakstu “Reply-To:”"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54
 msgid ""
 "Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
 "replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. "
@@ -8349,11 +9546,11 @@ msgstr ""
 "sūtīta vēstkopai. To panāk, salīdzinot “Reply-To:” un “List-Post:” galvenes, "
 "ja tādas ir."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
 msgid "List of localized 'Re'"
 msgstr "Saraksts ar lokalizētiem “Re”"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
 msgid ""
 "Comma-separated list of localized 'Re' abbreviations to skip in a subject "
 "text when replying to a message, as an addition to the standard \"Re\" "
@@ -8362,43 +9559,96 @@ msgstr ""
 "Komatatdalītu lokalizēto “Re” saīsinājumu saraksts, ko izlaist vēstules "
 "temata laukā, papildus standarta “Re” prefiksam. Piemēram, “SV,AV”."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
+#| msgid "Enable express mode"
+msgid "Enable developer mode"
+msgstr "Ieslēgt izstrādātāja režīmu"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
+msgid ""
+"Enables some hidden actions and tools aimed for development and debugging."
+msgstr ""
+"Ieslēdz dažas slēptās darbības un rīkus, kas ir paredzēti izstrādei un "
+"atkļūdošanai."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
+msgid "Number of characters for wrapping"
+msgstr "Rakstzīmju skaits aplaušanai"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
+msgid "Will autowrap lines after given number of characters."
+msgstr "Automātiski aplauzīs rindas pie noteikta rakstzīmju skaita."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
+msgid ""
+"Number of To and CC recipients to ask 'prompt-on-many-to-cc-recips' from"
+msgstr ""
+"“Kam” un “CC” saņēmēju skaits, lai prasītu “prompt-on-many-to-cc-recips” no"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
+msgid ""
+"When to ask, when the number of To and CC recipients reaches this value."
+msgstr "Kad prasīt, kad “Kam” un “CC” saņēmēju skaits sasniedz šo vērtību."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
+msgid "Whether to always show Sign and Encrypt buttons on the toolbar"
+msgstr "Vai vienmēr rīkjoslā rādīt pogas “Parakstīt” un “Šifrēt”"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
+msgid ""
+"If set to 'true', the Sign and Encrypt buttons for either PGP or S/MIME are "
+"always shown in the composer's toolbar. Otherwise they are shown only when "
+"being used."
+msgstr ""
+"Ja iestatīts uz “patiess”, rakstīšanas rīkjoslā vienmēr būs redzamas pogas "
+"“Parakstīt” un “Šifrēt” gan PGP, gan S/MIME. Citādi tās tiks rādītas tikai "
+"tad, kad tiek izmantotas."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
+msgid "Wrap quoted text in replies"
+msgstr "Atbildēs aplauzt citēto tekstu"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
+msgid "If set to 'true' quoted text in replies will be wrapped."
+msgstr "Ja iestatīts uz “patiess”, atbildēs citētais teksts tiks aplauzts."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
 msgid "Save file format for drag-and-drop operation"
 msgstr "Datnes formāts, saglabājot ar darbību “vilkt un nomest”"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
 msgid "Can be either 'mbox' or 'pdf'."
 msgstr "Var būt “mbox” vai “pdf”."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
 msgid "Show image animations"
 msgstr "Rādīt kustīgos attēlus"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
 msgid ""
 "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
 "annoying and prefer to see a static image instead."
 msgstr ""
-"Aktivēt kustīgas bildes (animācijas) HTML pastā. Daudzus lietotājus tās "
+"Ieslēgt kustīgas bildes (animācijas) HTML pastā. Daudzus lietotājus tās "
 "kaitina, un viņi labprātāk redzētu statiskus attēlus."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
 msgid "Enable or disable type ahead search feature"
-msgstr "Aktivēt vai deaktivēt tūlītējo meklēšanu"
+msgstr "Ieslēgt vai izslēgt tūlītējo meklēšanu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
 msgid ""
 "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
 "names."
 msgstr ""
-"Aktivēt sānu joslas meklēšanas iespēju, lai atļautu mapju nosaukumu "
+"Ieslēgt sānu joslas meklēšanas iespēju, lai atļautu mapju nosaukumu "
 "interaktīvo meklēšanu."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
 msgid "Enable or disable magic space bar"
-msgstr "Aktivēt vai deaktivēt maģisko atstarpes taustiņu"
+msgstr "Ieslēgt vai izslēgt maģisko atstarpes taustiņu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
 msgid ""
 "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
 "and folders."
@@ -8406,157 +9656,187 @@ msgstr ""
 "Šis iestatījums ļauj ar atstarpes taustiņu ritināt vēstuļu priekšskatījumu, "
 "vēstuļu sarakstu un mapes."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
 msgstr "Izmantot līdzīgus vēstuļu saraksta skata iestatījumus visām mapēm"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
 msgstr ""
-"Aktivējiet, lai izmantotu līdzīgus vēstuļu saraksta skata iestatījumus visām "
+"Ieslēdziet, lai izmantotu līdzīgus vēstuļu saraksta skata iestatījumus visām "
 "mapēm."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
 msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
 msgstr "Atzīmēt citātus vēstules “Priekšskatījumā”"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
 msgstr "Atzīmēt citātus vēstules “Priekšskatījumā”."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
 msgid "Citation highlight color"
 msgstr "Citāta izgaismošanas krāsa"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
 msgid "Citation highlight color."
 msgstr "Citāta izgaismošanas krāsa."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
 msgid "Enable/disable caret mode"
-msgstr "Aktivēt/deaktivēt caret režīmu"
+msgstr "Ieslēgt/izslēgt caret režīmu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
-msgstr "Aktivēt caret režīmu, lai, lasot vēstules, būtu redzams kursors."
+msgstr "Ieslēgt caret režīmu, lai, lasot vēstules, būtu redzams kursors."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
 msgid "Default charset in which to display messages"
-msgstr "Noklusētā rakstzīmju kopa, kurā attēlot vēstules"
+msgstr "Noklusējuma rakstzīmju kopa, kurā attēlot vēstules"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
 msgid "Default charset in which to display messages."
-msgstr "Noklusētā rakstzīmju kopa, kurā attēlot vēstules."
+msgstr "Noklusējuma rakstzīmju kopa, kurā attēlot vēstules."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
 msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP"
 msgstr "Automātiski ielādēt HTML attēlus caur HTTP"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
+msgid "Show notification about missing remote content"
+msgstr "Rādīt paziņojumu, ja trūkst attālinātais saturs"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
+msgid ""
+"When the message preview shows a message which requires to download remote "
+"content, while the download is not allowed for the user or the site, then "
+"show a notification about it on top of the preview panel."
+msgstr ""
+"Ja vēstules priekšskatījums rāda vēstuli, kurai vajag attālināto saturu, bet "
+"tā lejupielādēšana lietotājam vai vietnei nav atļauta, tad priekšskatījuma "
+"paneļa augšpusē par to tiks parādīts paziņojums."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
 msgid "Show Animations"
 msgstr "Rādīt kustīgos attēlus"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
 msgid "Show animated images as animations."
 msgstr "Rādīt kustīgos attēlus kā animācijas."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
 msgid "Show all message headers"
 msgstr "Rādīt visas vēstules galvenes"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
 msgid "Show all the headers when viewing a messages."
 msgstr "Rādīt visas galvenes, kad skata vēstuli."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
 msgid "List of headers to show when viewing a message."
 msgstr "Saraksts ar galvenēm, ko rādīt, kad skata vēstuli."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
 msgid ""
 "Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean "
 "indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown "
 "when viewing a message, but are still listed in Preferences."
 msgstr ""
 "Katra galvene ir attēlota ar pāri: galvenes nosaukums un Bula vērtība, kas "
-"norāda, vai galvene ir aktivēta. Skatot vēstuli, deaktivētas galvenes netiek "
+"norāda, vai galvene ir ieslēgta. Skatot vēstuli, deaktivētas galvenes netiek "
 "rādītas, bet vēl aizvien ir uzskaitītas iestatījumos."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
 msgid "Show photo of the sender"
 msgstr "Rādīt sūtītāja foto"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
 msgstr "Rādīt sūtītāja foto vēstules lasīšanas laukā."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
+#| msgid "Show photo of the sender"
+msgid "Search gravatar.com for photo of the sender"
+msgstr "Vietnē gravatar.com meklēt sūtītāja fotogrāfiju"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
+msgid "Allow searching also at gravatar.com for photo of the sender."
+msgstr "Atļaut meklēt arī vietnē gravatar.com sūtītāja fotogrāfiju."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
 msgid "Mark as Seen after specified timeout"
 msgstr "Atzīmēt kā “Apskatīts” pēc norādītā laika intervāla"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
 msgid "Mark as Seen after specified timeout."
 msgstr "Atzīmēt kā “Apskatīts” pēc norādītā laika intervāla."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
+#| msgid "Mark as Seen after specified timeout"
+msgid "Mark as Seen always after specified timeout"
+msgstr "Vienmēr atzīmēt kā “Apskatīts” pēc norādītā laika intervāla"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
+msgid ""
+"If set to true, the selected message will be set as unread after the timeout "
+"also after the folder change."
+msgstr ""
+"Ja iestatīts uz “patiess”, izvēlētā vēstule pēc noteikta laika tiks atzīmēta "
+"kā nelasīta arī pēc mapes maiņas."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
 msgid "Timeout for marking messages as seen"
 msgstr "Noildze, lai atzīmētu vēstules kā lasītas"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
 msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen."
 msgstr "Noildze milisekundēs, lai atzīmētu vēstuli kā lasītu."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
 msgid "Sender email-address column in the message list"
 msgstr "Sūtītāja e-pasta adreses kolonna vēstuļu sarakstā"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
 msgid ""
 "Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
 "list."
 msgstr "Parādīt sūtītāja e-pasta adresi atsevišķā kolonnā vēstuļu sarakstā."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
-msgid ""
-"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
-"lines in the \"Messages\" column in vertical view"
-msgstr ""
-"Nosaka, vai izmantot vienus un tos pašus fontus gan “No”, gan “Temats” "
-"rindām kolonnā “Vēstules” vertikālajā skatā"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
-msgid ""
-"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
-"lines in the \"Messages\" column in vertical view."
-msgstr ""
-"Nosaka, vai izmantot vienus un tos pašus fontus gan “No”, gan “Temats” "
-"rindām kolonnā “Vēstules” vertikālajā skatā."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
 msgid "Show deleted messages in the message-list"
-msgstr "Atzīmēt izdzēstās vēstules vēstuļu sarakstā"
+msgstr "Rādīt izdzēstās vēstules vēstuļu sarakstā"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
 msgstr "Vēstuļu sarakstā dzēstās vēstules rādīt ar pārsvītrotu svītru."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
+#| msgid "Show deleted messages in the message-list"
+msgid "Show junk messages in the message-list"
+msgstr "Rādīt mēstules vēstuļu sarakstā"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
+#| msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
+msgid "Show junk messages (with a red strike-through) in the message-list."
+msgstr "Vēstuļu sarakstā mēstules rādīt ar pārsvītrotu sarkanu svītru."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
 msgid "Enable Unmatched search folder"
-msgstr "Aktivēt “Pārējās” meklēšanas mapi"
+msgstr "Ieslēgt “Pārējās” meklēšanas mapi"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
 msgid ""
 "Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if "
 "Search Folders are disabled."
 msgstr ""
-"Aktivēt “Pārējās” meklēšanas mapi sadaļā “Meklēšanas mapes”. Tas neko "
+"Ieslēgt “Pārējās” meklēšanas mapi sadaļā “Meklēšanas mapes”. Tas neko "
 "nedara, ja ir deaktivētas “Meklēšanas mapes”"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
 msgstr "Slēpj mapes priekšskatījumu un atceļ izvēli"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
 msgid ""
 "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
 "the mail in the list and removes the preview for that folder."
@@ -8564,31 +9844,31 @@ msgstr ""
 "Šo atslēgu nolasa tikai vienu reizi un iestata uz “false” pēc nolasīšanas. "
 "Tas atceļ izvēli pastam sarakstā un noņem priekšskatījumu tai mapei."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
 msgid "Height of the message-list pane"
 msgstr "Vēstuļu saraksta izvēlnes augstums"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
 msgid "Height of the message-list pane."
 msgstr "Vēstuļu saraksta izvēlnes augstums."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
 msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface"
 msgstr "Vai lietotāja saskarnē vēstules galvenes ir sakļautas"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
 msgid "Width of the message-list pane"
 msgstr "Vēstuļu saraksta rūts platums"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
 msgid "Width of the message-list pane."
 msgstr "Vēstuļu saraksta rūts platums."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
 msgid "Layout style"
 msgstr "Izkārtojuma stils"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
 msgid ""
 "The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
 "the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
@@ -8600,35 +9880,35 @@ msgstr ""
 "vēstuļu saraksta. “1” (Vertikālais skats) novieto priekšskatījuma rūti "
 "līdzās vēstuļu sarakstam."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
 msgid "Variable width font"
 msgstr "Mainīga platuma fonts"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
 msgid "The variable width font for mail display."
 msgstr "Mainīgā platuma (proporcionālais) fonts pasta attēlošanai."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
 msgid "Terminal font"
 msgstr "Termināļa fonts"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
 msgid "The terminal font for mail display."
 msgstr "Termināļa (fiksēta platuma) fonts pasta attēlošanai."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
 msgid "Use custom fonts"
 msgstr "Lietot pielāgotus fontus"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
 msgid "Use custom fonts for displaying mail."
 msgstr "Izmantot pielāgotus fontus pasta attēlošanai."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
 msgstr "Saspiest Kam/CC/BCC adreses"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
 msgid ""
 "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
 "address_count."
@@ -8636,23 +9916,23 @@ msgstr ""
 "Saspiest Kam/CC/BCC adreses līdz address_count mainīgajā norādītajam adrešu "
 "skaitam."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
 msgstr "Kam/CC/BCC laikos rādāmo adrešu skaits"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
 msgid ""
 "This sets the number of addresses to show in default message list view, "
 "beyond which a '...' is shown."
 msgstr ""
-"Šis iestata noklusēto adrešu skaitu, kas tiks rādītas vēstuļu saraksta "
+"Šis iestata noklusējuma adrešu skaitu, kas tiks rādītas vēstuļu saraksta "
 "skatā, pēc šīm adresēm tiek rādīts “...”."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
 msgid "Thread the message-list based on Subject"
 msgstr "Rādīt vēstules pavedienā pēc temata"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
 msgid ""
 "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
 "not contain In-Reply-To or References headers."
@@ -8660,11 +9940,11 @@ msgstr ""
 "Pāriet vai nepāriet uz pavedienu veidošanu pēc temata, ja vēstules galvene  "
 "nesatur galvenes In-Reply-To vai References."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
 msgid "Default value for thread expand state"
-msgstr "Pavedienu izvēršanas stāvokļa noklusētā vērtība"
+msgstr "Pavedienu izvēršanas stāvokļa noklusējuma vērtība"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
 msgid ""
 "This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
 "collapsed state by default. Evolution requires a restart."
@@ -8672,11 +9952,11 @@ msgstr ""
 "Šis iestatījums norāda, vai pavedieniem jābūt izvērstā vai sakļautā stāvoklī "
 "pēc noklusējuma. Evolution būs jāpārstartē."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
 msgstr "Vai kārtot pavedienus pēc jaunākās vēstules pavedienā"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
 msgid ""
 "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
 "message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
@@ -8686,11 +9966,27 @@ msgstr ""
 "vēstulēm katrā pavedienā, nevis pēc vēstules datuma. Evolution pēc šī "
 "iestatījuma mainīšanas ir jāpārstartē."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
+msgid "Whether sort thread children always ascending"
+msgstr "Vai pavediena bērnus vienmēr kārtot augošā secībā"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
+#| msgid ""
+#| "This setting specifies whether the threads should be sorted based on "
+#| "latest message in each thread, rather than by message's date. Evolution "
+#| "requires a restart."
+msgid ""
+"This setting specifies whether the thread children should be sorted always "
+"ascending, rather than using the same sort order as in the thread root level."
+msgstr ""
+"Šis iestatījums norāda, vai pavedieniem jābūt sakārtotiem augošā secībā, "
+"nevis izmantot to pašu kārtošanas veidu kā saknes līmenī."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
 msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
 msgstr "Kārtot kontus mapju kokā pēc alfabēta"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
 msgid ""
 "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to "
 "true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
@@ -8701,27 +9997,27 @@ msgstr ""
 "“true”, konti tiek kārtoti alfabētiski, izņemot Šajā datorā un Meklēšanas "
 "mapes, citādi konti tiek kārtoti, ņemot vērta lietotāja uzdoto kārtību"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
 msgid "Log filter actions"
 msgstr "Reģistrēt filtra darbības"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
 msgid "Log filter actions to the specified log file."
 msgstr "Reģistrēt filtra darbības norādītajā žurnāla datnē."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
 msgid "Logfile to log filter actions"
 msgstr "Žurnāldatne, kurā reģistrēt filtru darbības"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
 msgid "Logfile to log filter actions."
 msgstr "Žurnāldatne, kurā reģistrēt filtru darbības."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
 msgid "Flush Outbox after filtering"
 msgstr "Iztukšot izsūtni pēc filtrēšanas"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
 msgid ""
 "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
 "only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately "
@@ -8731,72 +10027,88 @@ msgstr ""
 "kad izmantota jebkura “Pārsūtīt” filtra darbība un apmēram vienu minūti pēc "
 "pēdējās darbības izsaukšanas."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
 msgid "Default forward style"
-msgstr "Noklusētais pārsūtīšanas stils"
+msgstr "Noklusējuma pārsūtīšanas stils"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
 msgid "Default reply style"
-msgstr "Noklusētais atbildes stils"
+msgstr "Noklusējuma atbildes stils"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
+msgid "Prompt on send when using key accelerator (Ctrl+Enter)"
+msgstr ""
+"Prasīt apstiprinājumu gadījumos, kad tiek izmantots taustiņu paātrinātājs "
+"(Ctrl+Enter)"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
+#| msgid ""
+#| "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
+msgid ""
+"Prompt the user when he or she tries to send a message with a key "
+"accelerator."
+msgstr ""
+"Prasīt apstiprinājumu, ja lietotājs mēģina sūtīt vēstuli, izmantojot taustiņu "
+"paātrinātāju."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
 msgid "Prompt on empty subject"
 msgstr "Prasīt apstiprinājumu, ja vēstules temats ir atstāts tukšs"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
 msgid ""
 "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
 msgstr ""
 "Prasīt apstiprinājumu, ja lietotājs mēģina sūtīt vēstuli, kurai nav norādīts "
 "temats."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
 msgid "Prompt when emptying the trash"
 msgstr "Prasīt apstiprinājumu, kad iztukšo miskasti"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
 msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash."
 msgstr "Prasīt apstiprinājumu, ja lietotājs vēlas iztukšot miskasti."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
 msgid "Prompt when user expunges"
 msgstr "Prasīt apstiprinājumu, ja lietotājs vēlas iztīrīt dzēstās vēstules"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
 msgstr ""
 "Prasīt apstiprinājumu, ja lietotājs vēlas iztīrīt mapē esošās dzēstās "
 "vēstules."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
 msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
 msgstr "Jautāt, pirms sūtīt adresātiem, kuriem nav ievadītas adreses"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
 "a message to recipients not entered as mail addresses"
 msgstr ""
-"Tas aktivē/deaktivē atkārtotus vaicājumus, kuri brīdina, ka mēģināt nosūtīt "
+"Tas ieslēdz/izslēdz atkārtotus vaicājumus, kuri brīdina, ka mēģināt nosūtīt "
 "vēstuli adresātiem, kuriem nav ievadītas e-pasta adreses."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
 msgid "Prompt when user only fills Bcc"
 msgstr "Prasīt apstiprinājumu, ja lietotājs aizpilda tikai BCC lauku"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
 msgstr ""
 "Prasīt apstiprinājumu, ja lietotājs mēģina sūtīt vēstules bez norādītiem "
 "galvenajiem (Kam) vai CC adresātiem."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
 msgstr ""
 "Prasīt apstiprinājumu, ja lietotājs mēģina sūtīt vēstules HTML formātā "
 "kontaktiem, kuri to nevēlas"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
 msgid ""
 "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
 "receive HTML mail."
@@ -8804,13 +10116,13 @@ msgstr ""
 "Prasīt apstiprinājumu, ja lietotājs mēģina sūtīt vēstules HTML formātā "
 "adresātiem, kuri to nevēlas."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
 msgstr ""
 "Prasīt apstiprinājumu, ja lietotājs mēģina atvērt vairāk par 10 vēstulēm "
 "vienlaicīgi"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
 msgid ""
 "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
 "they really want to do it."
@@ -8818,34 +10130,34 @@ msgstr ""
 "Ja lietotājs mēģina atvērt vairāk par 10 vēstulēm vienlaicīgi, tad paprasīt, "
 "vai viņš to tiešām vēlas."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
 msgid "Prompt while marking multiple messages"
 msgstr "Prasīt apstiprinājumu, ja tiek atzīmētas vairākas vēstules"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
 msgstr ""
-"Aktivēt vai deaktivēt apstiprinājuma dialogu, kad atzīmē vairākas vēstules."
+"Ieslēgt vai izslēgt apstiprinājuma dialogu, kad atzīmē vairākas vēstules."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
 msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
 msgstr "Prasīt apstiprinājumu, pirms dzēst vēstules meklēšanas mapē"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
 "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
 "the search results."
 msgstr ""
-"Tas aktivē/deaktivē atkārtotus vaicājumus, kuri brīdina, ka vēstuļu dzēšana "
+"Tas ieslēdz/izslēdz atkārtotus vaicājumus, kuri brīdina, ka vēstuļu dzēšana "
 "no meklēšanas mapēm vēstules izdzēsīs pilnībā, nevis tikai izņemts no "
 "meklēšanas rezultātiem."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
 msgid "Asks whether to copy a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
 msgstr "Vai kopēt mapi, ja veikta vilkt-un-nomest darbība mapju kokā"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
 msgid ""
 "Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag &amp; drop of "
 "folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag &amp; drop of "
@@ -8855,11 +10167,11 @@ msgstr ""
 "Iespējamās vērtības: “never” — nekad nekopēt, “always” — vienmēr kopēt, "
 "“ask” (vai kāda cita vērtība) jautās lietotājam."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
 msgid "Asks whether to move a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
 msgstr "Vai pārvietot mapi, ja veikta vilkt-un-nomest darbība mapju kokā"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
 msgid ""
 "Possible values are: 'never' - do not allow move with drag &amp; drop of "
 "folders in folder tree, 'always' - allow move with drag &amp; drop of "
@@ -8869,46 +10181,78 @@ msgstr ""
 "Iespējamās vērtības: “never” — nekad nepārvietot, “always” — vienmēr "
 "pārvietot, “ask” (vai kāda cita vērtība) jautās lietotājam."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
 msgid "Prompt when replying privately to list messages"
 msgstr "Prasīt apstiprinājumu, ja atbild privāti uz adresātu saraksta vēstuli"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
 "private reply to a message which arrived via a mailing list."
 msgstr ""
-"Tas aktivē/deaktivē atkārtotus vaicājumus, kuri brīdina, ka sūtat privātu "
+"Tas ieslēdz/izslēdz atkārtotus vaicājumus, kuri brīdina, ka sūtat privātu "
 "atbildi uz vēstuli, kas atnākusi caur vēstkopu."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
 msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
 msgstr "Informēt, kad vēstkopa mēģina nolaupīt privātās atbildes"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
 "a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
 "sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
 msgstr ""
-"Tas aktivē/deaktivē atkārtotu brīdinājumus, kad mēģināt sūtīt privātas "
+"Tas ieslēdz/izslēdz atkārtotu brīdinājumus, kad mēģināt sūtīt privātas "
 "atbildes vēstulēm, kuras ir atnākušas caur adresātu sarakstiem, un adresātu "
 "saraksts iestata “Reply-to:” galveni, kura norāda, ka jāatbild adresātu "
 "sarakstam"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
 msgid "Prompt when replying to many recipients"
 msgstr "Prasīt apstiprinājumu, kad atbild vairākiem adresātiem"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
 "reply to many people."
 msgstr ""
-"Tas aktivē/deaktivē atkārtotus vaicājumus par to, vai sūtīt atbildi "
+"Tas ieslēdz/izslēdz atkārtotus vaicājumus par to, vai sūtīt atbildi "
 "vairākiem cilvēkiem."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
+msgid ""
+"Prompt when switching composer mode and the content needs to lose its "
+"formatting"
+msgstr ""
+"Prasīt apstiprinājumu, kad pārslēdz rakstīšanas režīmu un saturs zaudēs "
+"noformējumu"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
+#| msgid ""
+#| "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to "
+#| "send a message to recipients not entered as mail addresses"
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are switching "
+"composer mode and the content needs to lose its formatting."
+msgstr ""
+"Tas ieslēdz/izslēdz atkārtotus brīdinājumus par to, ka pārslēdzaties uz "
+"sacerēšanas režīmu un ka saturs zaudēs noformējumu."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
+#| msgid "Prompt when replying to many recipients"
+msgid "Prompt when sending to many To and CC recipients"
+msgstr "Prasīt apstiprinājumu, kad sūta daudziem “Kam” un “CC” adresātiem"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
+msgid ""
+"Enable or disable the prompt when sending to many To and CC recipients. The "
+"'composer-many-to-cc-recips-num' defines the threshold."
+msgstr ""
+"Ieslēgt vai izslēgt vaicāšanu, ja sūta daudziem “Kam” vai “CC” adresātiem. "
+"Slieksni nosaka “composer-many-to-cc-recips-num”."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
 msgid ""
 "Policy for automatically closing the message browser window when forwarding "
 "or replying to the displayed message."
@@ -8916,42 +10260,42 @@ msgstr ""
 "Vēstuļu pārlūka loga aizvēršanas politika, kad pārsūta vai atbild uz "
 "attēloto vēstuli."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
 msgid "Empty Trash folders on exit"
 msgstr "Izejot iztukšot atkritumu mapes"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
 msgstr "Izejot no Evolution, iztukšot visas atkritumu mapes."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
 msgstr "Minimālais dienu skaits starp atkritumu izmešanu izejot"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
 msgstr "Minimālais laiks starp atkritumu izmešanu izejot, dienās."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
 msgid "Last time Empty Trash was run"
 msgstr "Pēdējā atkritumu tīrīšanas reize"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
 msgid ""
 "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
 msgstr ""
 "Pēdējā atkritumu tīrīšanas reize, dienās, kopš 1970. gada 1. janvāra (datoru "
 "laika sākuma)."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
 msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
 msgstr "Laiks sekundēs, cik ilgi kļūdai jābūt redzamai statusa joslā."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
 msgid "Level beyond which the message should be logged."
 msgstr "Līmenis, pēc kura ziņojums ir jāreģistrē."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
 msgid ""
 "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
 "\"2\" for debug messages."
@@ -8959,11 +10303,11 @@ msgstr ""
 "Tam var būt trīs iespējamās vērtības. “0” - kļūdām, “1” - brīdinājumiem, “2” "
 "- atkļūdošanas ziņojumiem."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
 msgid "Show original \"Date\" header value."
 msgstr "Rādīt sākotnējo “Date” galvenes vērtību."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
 msgid ""
 "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
 "differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
@@ -8973,11 +10317,11 @@ msgstr ""
 "atšķiras). Citādi rādīt “Date” galvenes vērtības lietotājam vēlamā formātā "
 "un lokālajā laika zonā."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
 msgid "List of Labels and their associated colors"
 msgstr "Etiķešu saraksts ar tām atbilstošajām krāsām"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
 msgid ""
 "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
 "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
@@ -8985,60 +10329,60 @@ msgstr ""
 "Evolution vēstuļu komponentei zināmo etiķešu saraksts. Sarakstā ir virknes "
 "ar saturu nosaukums:krāsa, kur krāsa izmanto HTML hex kodējumu."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
 msgid "Check incoming mail being junk"
 msgstr "Pārbaudīt, vai ienākošais pasts nav mēstule"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
 msgid "Run junk test on incoming mail."
 msgstr "Pārbaudīt, vai ienākošajā pastā ir mēstules."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
 msgid "Empty Junk folders on exit"
 msgstr "Izejot iztukšot mēstuļu mapes"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
 msgstr "Izejot no Evolution, iztukšot visas mēstuļu mapes."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
 msgstr "Minimālais dienu skaits starp mēstuļu izmešanu izejot"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
 msgstr "Minimālais laiks starp mēstuļu izmešanu izejot, dienās."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
 msgid "Last time Empty Junk was run"
 msgstr "Pēdējā mēstuļu tīrīšanas reize"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
 msgid ""
 "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
 msgstr ""
 "Pēdējā mēstuļu tīrīšanas reize, dienās, kopš 1970. gada 1. janvāra (datoru "
 "laika sākuma)."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
 msgid "The default plugin for Junk hook"
-msgstr "Noklusētais mēstuļu spraudnis"
+msgstr "Noklusējuma mēstuļu spraudnis"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
 msgid ""
 "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
 "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
 "to the other available plugins."
 msgstr ""
-"Šis ir noklusētais mēstuļu spraudnis, pat ja ir aktivēti vairāki spraudņi. "
-"Ja šis spraudnis ir deaktivēts, programma neizmantos citus pieejamos "
+"Šis ir noklusējuma mēstuļu spraudnis, pat ja ir ieslēgti vairāki spraudņi. "
+"Ja šis spraudnis ir izslēgts, programma neizmantos citus pieejamos "
 "spraudņus."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
 msgstr "Nosaka, vai meklēt sūtītāja e-pastu adrešu grāmatā"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208
 msgid ""
 "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
 "shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
@@ -9050,14 +10394,14 @@ msgstr ""
 "atzīmētas automātikai pabeigšanai. Tas var būt lēni, ja attālinātas adrešu "
 "grāmatas (piemēram, LDAP) ir atzīmētas automātiskai pabeigšanai."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209
 msgid ""
 "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
 "book only"
 msgstr ""
 "Nosaka, vai mēstuļu filtrēšanai adreses meklēt tikai lokālajā adrešu grāmatā"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210
 msgid ""
 "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
 "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
@@ -9067,25 +10411,25 @@ msgstr ""
 "noteiktu, vai adreses meklēt tikai lokālajā adrešu grāmatā, lai izslēgtu "
 "pastu, kuru sūtījuši zināmi kontakti, no mēstuļu filtrēšanas."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211
 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
 msgstr "Nosaka, vai izmantot pielāgotas galvenes, lai pārbaudītu mēstules"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212
 msgid ""
 "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
 "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
 "checking speed."
 msgstr ""
 "Nosaka, vai izmantot pielāgotās galvenes, lai pārbaudītu mēstules. Ja šī "
-"opcija ir aktivēta un galvenes ir pieminētas, tas uzlabos mēstuļu "
+"opcija ir ieslēgta un galvenes ir pieminētas, tas uzlabos mēstuļu "
 "pārbaudīšanas ātrumu."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213
 msgid "Custom headers to use while checking for junk."
 msgstr "Izmantojamās pielāgotās galvenes, ko lietot mēstuļu pārbaudei."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214
 msgid ""
 "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
 "in the format \"headername=value\"."
@@ -9093,31 +10437,31 @@ msgstr ""
 "Pielāgotās galvenes, kuras izmantot, pārbaudot mēstules. Saraksta elementi "
 "ir virknes formātā “headername=value”."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215
 msgid "UID string of the default account."
-msgstr "Noklusētā konta UID virkne."
+msgstr "Noklusējuma konta UID virkne."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216
 msgid "Save directory"
 msgstr "Saglabāšanas mape"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217
 msgid "Directory for saving mail component files."
 msgstr "Mape pasta komponenšu datņu saglabāšanai."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218
 msgid "Composer load/attach directory"
 msgstr "Redaktora ielādēšanas/pievienošanas mape"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219
 msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
 msgstr "Mape datņu ielādēšanai/pievienošanai redaktorā."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220
 msgid "Check for new messages on start"
 msgstr "Pārbaudīt vēstules, palaižot lietotni"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221
 msgid ""
 "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes "
 "also sending messages from Outbox."
@@ -9125,11 +10469,11 @@ msgstr ""
 "Vai pārbaudīt jaunās vēstules, kad palaiž Evolution. Tas iekļauj arī vēstuļu "
 "sūtīšanu no izsūtnes."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222
 msgid "Check for new messages in all active accounts"
 msgstr "Pārbaudīt vēstules visos aktīvajos kontos"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223
 msgid ""
 "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the "
 "account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is "
@@ -9140,11 +10484,11 @@ msgstr ""
 "palaista Evolution. Šī opcija darbojas kopā tikai ar “send_recv_on_start” "
 "opciju."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224
 msgid "Server synchronization interval"
 msgstr "Intervāls sinhronizācijai ar serveri"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225
 msgid ""
 "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
 "server. The interval must be at least 30 seconds."
@@ -9152,11 +10496,54 @@ msgstr ""
 "Kontrolē, cik bieži lokālās izmaiņas ir jāsinhronizē ar attālināto pasta "
 "serveri. Intervālam ir jābūt vismaz 30 sekundēm."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226
+#| msgid "Confirm _when expunging a folder"
+msgid "Allow expunge in virtual folders"
+msgstr "Ļaut iztīrīt virtuālajās mapēs"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227
+msgid ""
+"Enables Expunge in virtual folders, which means that the Folder->Expunge "
+"will be callable in virtual folders, while the expunge itself will be done "
+"in all folders for all deleted messages within the virtual folder, not only "
+"for deleted messages belonging to the virtual folder."
+msgstr ""
+"Ļauj iztīrīšanu virtuālajās mapēs, kas nozīmē, ka Mape->Iztīrīt būs izsaucams "
+"arī virtuālajās mapes, tikmēr pati iztīrīšana tiks veikta visās mapēs visām "
+"vēstulēm, kas ir virtuālajā mapē, ne tikai dzēstajām vēstulēm, kas pieder "
+"virtuālajai mapei."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228
+#: ../mail/mail-config.ui.h:9
+msgid "Inherit theme colors in HTML mode"
+msgstr "Manto motīva krāsas HTML režīmā"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229
+msgid ""
+"When enabled the theme colors for background, text and links are sent in "
+"resulting HTML formatted message."
+msgstr ""
+"Kad ir ieslēgtas motīva krāsas fonam, teksts un saites tiek sūtītas "
+"atbilstoši formatētā HTML vēstulē."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230
+#| msgid "Whether to show local folders (On This Computer) in a folder tree."
+msgid "An Archive folder for On This Computer folders."
+msgstr "Arhīva mape “Šajā datorā” mapei"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231
+msgid ""
+"An Archive folder to use for Messages|Archive... feature when in an On This "
+"Computer folder."
+msgstr ""
+"Arhīva mape, ko izmantot iespējai “Vēstules|arhīvs...”, kad ir mapē “Šajā "
+"datorā”"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232
 msgid "(Deprecated) Default forward style"
 msgstr "(Novecojis) Noklusējuma pārsūtīšanas stils"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "\"forward-style-name\" instead."
@@ -9164,11 +10551,11 @@ msgstr ""
 "Šī atslēga ir novecojusi kopš versijas 3.10 un vairs netiek izmantota. Tā "
 "vietā lietojiet “forward-style-name”"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234
 msgid "(Deprecated) Default reply style"
 msgstr "(Novecojis) Noklusējuma atbildēšanas stils"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "\"reply-style-name\" instead."
@@ -9176,12 +10563,12 @@ msgstr ""
 "Šī atslēga ir novecojusi kopš versijas 3.10 un vairs netiek izmantota. Tā "
 "vietā lietojiet “reply-style-name”"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236
 msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled."
 msgstr ""
-"(Novecojis) Saraksts ar pielāgotajām galvenēm, un vai tās ir aktivētas."
+"(Novecojis) Saraksts ar pielāgotajām galvenēm, un vai tās ir ieslēgtas."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "\"show-headers\" instead."
@@ -9189,11 +10576,11 @@ msgstr ""
 "Šī atslēga ir novecojusi kopš versijas 3.10 un vairs netiek izmantota. Tā "
 "vietā lietojiet “show-headers”."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238
 msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP"
 msgstr "(Novecojis) Ielādēt HTML attēlus caur HTTP"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "\"image-loading-policy\" instead."
@@ -9201,7 +10588,7 @@ msgstr ""
 "Šī atslēga ir novecojusi kopš versijas 3.10 un vairs netiek izmantota. Tā "
 "vietā lietojiet “image-loading-policy”."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240
 msgid ""
 "(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards "
 "or replies to the message shown in the window"
@@ -9209,7 +10596,7 @@ msgstr ""
 "(Novecojis) Prasa, vai aizvērt vēstules logu, kad lietotājs pārsūta vai "
 "atbild uz vēstuli, kas ir redzama logā"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "\"browser-close-on-reply-policy\" instead."
@@ -9261,7 +10648,7 @@ msgstr "Vai Pidgin kontaktus vajadzētu automātiski sinhronizēt."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Enable autocontacts"
-msgstr "Aktivēt automātiskos kontaktus"
+msgstr "Ieslēgt automātiskos kontaktus"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:6
 msgid ""
@@ -9319,11 +10706,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Default External Editor"
-msgstr "Noklusētais ārējais redaktors"
+msgstr "Noklusējuma ārējais redaktors"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:2
 msgid "The default command that must be used as the editor."
-msgstr "Noklusētā komanda, kuru jāizmanto kā redaktoru."
+msgstr "Noklusējuma komanda, kuru jāizmanto kā redaktoru."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
@@ -9365,7 +10752,7 @@ msgstr "Vai ziņot par jaunām vēstulēm tikai iesūtnes mapē."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Enable D-Bus messages."
-msgstr "Aktivēt D-Bus ziņojumus."
+msgstr "Ieslēgt D-Bus ziņojumus."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:4
 msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
@@ -9373,7 +10760,7 @@ msgstr "Ģenerē D-Bus ziņojumu, kad pienāk jaunas pasta vēstules."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Enable icon in notification area."
-msgstr "Aktivēt ikonu ziņojumu laukā."
+msgstr "Ieslēgt ikonu ziņojumu laukā."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:6
 msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
@@ -9389,7 +10776,7 @@ msgstr "Vai rādīt ziņojumu pāri ikonai, kad pienāk jaunas vēstules."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Enable audible notifications when new messages arrive."
-msgstr "Aktivēt audio paziņojumus par jaunām vēstulēm."
+msgstr "Ieslēgt audio paziņojumus par jaunām vēstulēm."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:10
 msgid ""
@@ -9509,7 +10896,7 @@ msgstr "Sākotnējā datņu izvēlētāja mape"
 msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
 msgstr "Sākotnējā mape GtkFileChooser dialogiem."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:312
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:324
 msgid "Start in offline mode"
 msgstr "Sākt nesaistes režīmā"
 
@@ -9528,11 +10915,11 @@ msgstr "Ceļu saraksts mapēm, kuras jāsinhronizē ar disku nesaistes lietošan
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11
 msgid "Enable express mode"
-msgstr "Aktivēt ekspresrežīmu"
+msgstr "Ieslēgt ekspresrežīmu"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:12
 msgid "Flag that enables a much simplified user interface."
-msgstr "Karodziņš, kura aktivē stipri vienkāršotāku lietotāja saskarni."
+msgstr "Karodziņš, kurš ieslēdz stipri vienkāršotāku lietotāja saskarni."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:13
 msgid "Window buttons are visible"
@@ -9586,11 +10973,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24
 msgid "Default sidebar width"
-msgstr "Noklusētais sānu joslas platums"
+msgstr "Noklusējuma sānu joslas platums"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:25
 msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
-msgstr "Sānu joslas noklusētais platums pikseļos."
+msgstr "Sānu joslas platums pēc noklusējuma, pikseļos."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Use only local spam tests."
@@ -9600,17 +10987,35 @@ msgstr "Lietot tikai lokāli pieejamos mēstuļu testus."
 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
 msgstr "Lietot tikai lokāli pieejamos mēstuļu testus (bez DNS)."
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:405
-#: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106
-#: ../e-util/e-attachment-paned.c:176 ../e-util/e-attachment-paned.c:181
-#: ../mail/message-list.etspec.h:4
-msgid "Attachment"
-msgid_plural "Attachments"
-msgstr[0] "Pielikums"
-msgstr[1] "Pielikumi"
-msgstr[2] "Pielikumu"
+#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Full path command to run spamassassin"
+msgstr "Pilns ceļš uz palaižamo komandu spamassassin"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:406
+#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Full path to a spamassassin command. If not set, then a compile-time path is "
+"used, usually /usr/bin/spamassassin. The command should not contain any "
+"other arguments."
+msgstr ""
+"Pilns ceļš uz spamassassin komandu Ja nav iestatīts, tiks izmantots "
+"kompilācijas laikā norādītais, kas parasti ir /usr/bin/spamassassin. Komandai "
+"nevajadzētu saturēt nekādus parametrus."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Full path command to run sa-learn"
+msgstr "Pilns ceļš komandas sa-learn palaišanai"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"Full path to a sa-learn command. If not set, then a compile-time path is "
+"used, usually /usr/bin/sa-learn. The command should not contain any other "
+"arguments."
+msgstr ""
+"Pilns ceļš uz sa-learn komandu Ja nav iestatīts, tiks izmantots kompilācijas "
+"laikā norādītais, kas parasti ir /usr/bin/sa-learn. Komandai nevajadzētu "
+"saturēt nekādus parametrus."
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:425
 msgid "Display as attachment"
 msgstr "Rādīt kā pielikumu"
 
@@ -9624,7 +11029,7 @@ msgstr "Atskaņot pielikumu ar iekļauto mūzikas atskaņotāju"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:102
 #: ../em-format/e-mail-part-headers.c:46 ../mail/e-mail-tag-editor.c:277
-#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:63
+#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:62
 msgid "From"
 msgstr "No"
 
@@ -9632,7 +11037,7 @@ msgstr "No"
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(bez temata)"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:328
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:329
 #, c-format
 msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
 msgstr "Vēstuli nosūtīja %s %s vārdā"
@@ -9653,84 +11058,61 @@ msgstr "RFC822 vēstule"
 msgid "Format part as an RFC822 message"
 msgstr "Formatēt daļu kā RFC822 vēstuli"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:51
 #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:94
 #: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:98
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1322
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:236
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66
 msgid "Name"
 msgstr "Vārds"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:51
 #: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:573 ../mail/message-list.etspec.h:10
 msgid "Size"
 msgstr "Izmērs"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:143
-msgid "GPG signed"
-msgstr "GPG parakstīta"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:149
-msgid "GPG encrpyted"
-msgstr "GPG šifrēta"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:155
-msgid "S/MIME signed"
-msgstr "S/MIME parakstīta"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:161
-msgid "S/MIME encrpyted"
-msgstr "S/MIME šifrēta"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:170
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:644
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:194
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:144
-msgid "Security"
-msgstr "Drošība"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:167
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:180
 #: ../em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../mail/e-mail-tag-editor.c:282
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 ../mail/message-list.etspec.h:6
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:16 ../mail/message-list.etspec.h:6
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:17 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:17
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67 ../smime/gui/certificate-manager.c:1632
 msgid "Subject"
 msgstr "Temats"
 
 #. pseudo-header
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:186
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:342
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1145
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:199
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:343
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1490
 msgid "Mailer"
 msgstr "Pastnieks"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:94
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:98
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:102
 msgid "Richtext"
 msgstr "Bagātināts teksts"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:95
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:99
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:103
 msgid "Display part as enriched text"
 msgstr "Rādīt daļu kā bagātinātu tekstu"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:95
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:359
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:385
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:96
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:360
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:386
 msgid "Format part as HTML"
 msgstr "Formatēt daļu kā HTML"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:121
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:197
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:123
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:198
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1526
 msgid "Plain Text"
 msgstr "Vienkāršs teksts"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:122
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:198
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:124
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:199
 msgid "Format part as plain text"
 msgstr "Formatēt daļu kā vienkāršu tekstu"
 
@@ -9842,7 +11224,7 @@ msgstr ""
 "būs ļoti grūti apskatīt šīs vēstules saturu pārskatāmā nākotnē."
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:187
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
+#: ../shell/shell.error.xml.h:28 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
 msgid "_View Certificate"
 msgstr "_Skatīt sertifikātu"
 
@@ -9850,26 +11232,55 @@ msgstr "_Skatīt sertifikātu"
 msgid "This certificate is not viewable"
 msgstr "Sertifikāts nav apskatāms"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:120
-msgid "Source"
-msgstr "Avots"
-
 #: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:121
 msgid "Display source of a MIME part"
 msgstr "Rādīt MIME daļas avotu"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:202
 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:219
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:49 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66
-msgid "Cc"
-msgstr "CC"
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:48 ../mail/message-list.etspec.h:9
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:11 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:11
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64
+msgid "To"
+msgstr "Kam"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203
 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:220
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:50 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:49 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65
+msgid "Cc"
+msgstr "CC"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:204
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:221
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:50 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66
 msgid "Bcc"
 msgstr "BCC"
 
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:564
+msgid "GPG signed"
+msgstr "GPG parakstīta"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:570
+#| msgid "GPG encrpyted"
+msgid "GPG encrypted"
+msgstr "GPG šifrēta"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:576
+msgid "S/MIME signed"
+msgstr "S/MIME parakstīta"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:582
+#| msgid "S/MIME encrpyted"
+msgid "S/MIME encrypted"
+msgstr "S/MIME šifrēta"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:591
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:748
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:194
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:144
+msgid "Security"
+msgstr "Drošība"
+
 #: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:87
 #, c-format
 msgid "Error parsing MBOX part: %s"
@@ -9938,358 +11349,42 @@ msgstr "Neizdevās apstrādāt PGP/MIME vēstuli: %s"
 msgid "Unsupported signature format"
 msgstr "Neatbalstīts paraksta formāts"
 
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:47 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:47 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:63
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Atbildēt"
 
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../e-util/e-dateedit.c:549
-#: ../e-util/e-dateedit.c:572 ../mail/message-list.etspec.h:7
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../e-util/e-dateedit.c:552
+#: ../e-util/e-dateedit.c:575 ../mail/message-list.etspec.h:7
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
 msgid "Date"
 msgstr "Datums"
 
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:53 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:53 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Intereškopa"
 
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:54 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:54 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70
 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
 msgid "Face"
 msgstr "Seja"
 
-#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:508
+#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:544
 #, c-format
 msgid "%s attachment"
 msgstr "%s pielikums"
 
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:3
-msgid "Standard"
-msgstr "Standarta"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:6
-msgid "Proprietary"
-msgstr "Konfidenciāls"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:8
-msgid "Secret"
-msgstr "Slepens"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:9
-msgid "Top Secret"
-msgstr "Pilnīgi slepens"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:10
-msgid "For Your Eyes Only"
-msgstr "Tikai jūsu acīm"
-
-#. Translators: Used in send options dialog
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:12
-msgctxt "send-options"
-msgid "None"
-msgstr "Nekas"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:13
-msgid "Mail Receipt"
-msgstr "Pasta saņemšanas apstiprinājums"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:15
-msgid "R_eply requested"
-msgstr "Ir pi_eprasīta atbilde"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:16
-msgctxt "ESendOptionsWithin"
-msgid "Wi_thin"
-msgstr " "
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:17
-msgctxt "ESendOptionsWithin"
-msgid "days"
-msgstr "dienu laikā"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:18
-msgid "_When convenient"
-msgstr "_Jebkurā laikā"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:19 ../e-util/e-filter-rule.c:848
-msgid "Replies"
-msgstr "Atbildes"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:20
-msgid "_Delay message delivery"
-msgstr "_Aizkavēt vēstules piegādi"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:21
-msgctxt "ESendOptionsAfter"
-msgid "_After"
-msgstr "_Pēc"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:22
-msgctxt "ESendOptionsAfter"
-msgid "days"
-msgstr "dienām"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:23
-msgid "_Set expiration date"
-msgstr "Ie_statīt derīguma termiņu"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:24
-msgctxt "ESendOptions"
-msgid "_Until"
-msgstr "_Līdz"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:25
-msgid "Delivery Options"
-msgstr "Piegādes opcijas"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:26
-msgid "_Priority:"
-msgstr "_Prioritāte:"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:27
-msgid "_Classification:"
-msgstr "_Klasifikācija:"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:28
-msgid "Gene_ral Options"
-msgstr "Vispārē_jās opcijas"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:29
-msgid "Creat_e a sent item to track information"
-msgstr "Izveid_ot nosūtīto vienumu, lai sekotu informācijai"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:30
-msgid "_Delivered"
-msgstr "_Piegādāts"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:31
-msgid "Deli_vered and opened"
-msgstr "Piegādāts un at_vērts"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:32
-msgid "_All information"
-msgstr "_Visa informācija"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:33
-msgid "A_uto-delete sent item"
-msgstr "Auto_mātiski izdzēst nosūtīto vienumu"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:34
-msgid "Status Tracking"
-msgstr "Statusa izsekošana"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:35
-msgid "_When opened:"
-msgstr "_Kad atvērts:"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:36
-msgid "When decli_ned:"
-msgstr "Kad _noraidīts:"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:37
-msgid "When co_mpleted:"
-msgstr "Kad pa_beigts:"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:38
-msgid "When acce_pted:"
-msgstr "Kad apsti_prināts:"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:39
-msgid "Return Notification"
-msgstr "Atgriezt paziņojumu"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:40
-msgid "Sta_tus Tracking"
-msgstr "Sta_tusa izsekošana"
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:2
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:281
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:191
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Pielietot"
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:4
-msgid "_Sort..."
-msgstr "_Kārtot..."
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:5
-msgid "_Group By..."
-msgstr "_Grupēt pēc..."
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:6
-msgid "_Fields Shown..."
-msgstr "_Redzamie lauki..."
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9
-msgid "Clear _All"
-msgstr "Notīrīt _visu"
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10
-msgid "_Show field in View"
-msgstr "Rādīt lauku _skatā"
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1755
-msgid "Ascending"
-msgstr "Augoši"
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12 ../e-util/e-table-header-item.c:1755
-msgid "Descending"
-msgstr "Dilstoši"
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:13
-msgid "Group Items By"
-msgstr "Grupēt vienības pēc"
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:14
-msgid "Show _field in View"
-msgstr "Rādīt la_uku skatā"
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:15
-msgid "Then By"
-msgstr "Tad pēc"
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:16
-msgid "Show field i_n View"
-msgstr "Rādīt la_uku skatā"
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:17
-msgid "Show field in _View"
-msgstr "_Rādīt lauku skatā"
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:18
-msgid "Sort"
-msgstr "Kārtot"
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:19
-msgid "Clear All"
-msgstr "Notīrīt visu"
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:20
-msgid "Sort Items By"
-msgstr "Kārtot vienumus pēc"
-
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:1
-msgid "Select a Time Zone"
-msgstr "Izvēlieties laika joslu"
-
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4
-msgid ""
-"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
-"zone.\n"
-"Use the right mouse button to zoom out."
-msgstr ""
-"Lietojiet kreiso peles taustiņu, lai tuvinātu kādu kartes apgabalu un "
-"izvēlētos laika joslu.\n"
-"Lietojiet labo peles taustiņu, lai tālinātu."
-
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:6
-msgid "Time Zones"
-msgstr "Laika joslas"
-
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:7
-msgid "_Selection"
-msgstr "_Izvēle"
-
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:8
-msgid "Timezone drop-down combination box"
-msgstr "Laika joslas nolaižamais kombinētais lodziņš"
-
-#: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1244
-#: ../mail/em-utils.c:229
-msgid "Incoming"
-msgstr "Ienākošais"
-
-#: ../e-util/filter.ui.h:2
-msgid "the current time"
-msgstr "pašreizējo laiku"
-
-#: ../e-util/filter.ui.h:3
-msgid "the time you specify"
-msgstr "jūsu norādīto laiku"
-
-#: ../e-util/filter.ui.h:4
-msgid "a time relative to the current time"
-msgstr "laiku attiecībā pret pašreizējo laiku"
-
-#: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:83
-msgid "seconds"
-msgstr "sekundes"
-
-#: ../e-util/filter.ui.h:9 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
-msgid "weeks"
-msgstr "nedēļas"
-
-#: ../e-util/filter.ui.h:10
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
-msgid "months"
-msgstr "mēneši"
-
-#: ../e-util/filter.ui.h:11
-msgid "years"
-msgstr "gadi"
-
-#: ../e-util/filter.ui.h:12
-msgid "ago"
-msgstr "pirms"
-
-#: ../e-util/filter.ui.h:13
-msgid "in the future"
-msgstr "pēc"
-
-#: ../e-util/filter.ui.h:14
-msgid "Show filters for mail:"
-msgstr "Rādīt e-pasta filtrus:"
-
-#: ../e-util/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:165
-msgid "_Filter Rules"
-msgstr "_Filtra kārtulas"
-
-#: ../e-util/filter.ui.h:23
-msgid "Compare against"
-msgstr "Salīdzināt ar"
-
-#: ../e-util/filter.ui.h:24
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"the current time when filtering occurs."
-msgstr ""
-"Vēstules datums tiks salīdzināts ar\n"
-"laiku, kad notiks filtrēšana."
-
-#: ../e-util/filter.ui.h:26
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"12:00am of the date specified."
-msgstr ""
-"Vēstules datums tiks salīdzināts ar\n"
-"plkst. 00:00 norādītajā datumā."
-
-#: ../e-util/filter.ui.h:28
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"a time relative to when filtering occurs."
-msgstr ""
-"Vēstules datums tiks salīdzināts ar\n"
-"relatīvo laiku, kad notiks filtrēšana."
-
-#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1
-msgid "_Create new view"
-msgstr "_Izveidot jaunu skatu"
-
-#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:415
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:309
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:339
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nosaukums:"
+#: ../e-util/ea-calendar-item.c:314 ../e-util/ea-calendar-item.c:323
+msgid "%d %B %Y"
+msgstr "%d. %B %Y."
 
-#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3
-msgid "_Replace existing view"
-msgstr "_Aizvietot esošo skatu"
+#: ../e-util/ea-calendar-item.c:326
+#, c-format
+msgid "Calendar: from %s to %s"
+msgstr "Kalendārs: no %s līdz %s"
 
-#: ../e-util/e-activity-proxy.c:313
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1724
-msgid "Cancel"
-msgstr "Atcelt"
+#: ../e-util/ea-calendar-item.c:363
+msgid "evolution calendar item"
+msgstr "evolution kalendāra vienums"
 
 #. Translators: This is a cancelled activity.
 #: ../e-util/e-activity.c:258
@@ -10321,23 +11416,78 @@ msgstr "%s (atceļ)"
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
+#. Translators: This is a running activity whose percent complete is known.
 #: ../e-util/e-activity.c:275
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-content.c:144
 #, c-format
 msgid "%s (%d%% complete)"
 msgstr "%s (%d%% izpildīts)"
 
+#: ../e-util/e-activity-proxy.c:352
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1851
+msgid "Cancel"
+msgstr "Atcelt"
+
 #. Translators: Escape is a keyboard binding.
-#: ../e-util/e-alert-bar.c:118
+#: ../e-util/e-alert-bar.c:124
 msgid "Close this message (Escape)"
 msgstr "Aizvērt šo vēstuli (Esc taustiņš)"
 
-#: ../e-util/e-attachment-bar.c:660 ../e-util/e-attachment-paned.c:703
-msgid "Icon View"
-msgstr "Ikonu skats"
+#: ../e-util/e-alert-sink.c:246
+#| msgid "Failed to create thread: %s"
+msgid "Failed to create a thread: "
+msgstr "Neizdevās izveidot pavedienu: "
 
-#: ../e-util/e-attachment-bar.c:662 ../e-util/e-attachment-paned.c:705
-msgid "List View"
-msgstr "Saraksta skats"
+#. To Translators: This text is set as a description of an attached
+#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
+#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
+#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
+#: ../e-util/e-attachment.c:1227
+msgid "Attached message"
+msgstr "Pievienota vēstule"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:2173 ../e-util/e-attachment.c:3170
+#| msgid "Import cancelled."
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "Darbība tika atcelta"
+
+#. Translators: Default attachment filename.
+#: ../e-util/e-attachment.c:2333 ../e-util/e-attachment.c:3032
+#: ../e-util/e-attachment.c:3403 ../e-util/e-attachment-store.c:696
+msgid "attachment.dat"
+msgstr "pielikums.dat"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:2414 ../e-util/e-attachment.c:3463
+msgid "A load operation is already in progress"
+msgstr "Jau notiek ielādes darbība"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:2422 ../e-util/e-attachment.c:3471
+msgid "A save operation is already in progress"
+msgstr "Jau notiek saglabāšanas darbība"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:2830
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s'"
+msgstr "Neizdevās atvērt “%s”"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:2833
+#, c-format
+msgid "Could not open the attachment"
+msgstr "Neizdevās atvērt pielikumu"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:3480
+msgid "Attachment contents not loaded"
+msgstr "Pielikuma saturs nav ielādēts"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:3571
+#, c-format
+msgid "Could not save '%s'"
+msgstr "Neizdevās saglabāt “%s”"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:3574
+#, c-format
+msgid "Could not save the attachment"
+msgstr "Neizdevās saglabāt pielikumu"
 
 #: ../e-util/e-attachment-dialog.c:317
 msgid "Attachment Properties"
@@ -10347,19 +11497,25 @@ msgstr "Pielikuma īpašības"
 msgid "F_ilename:"
 msgstr "_Datnes nosaukums:"
 
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:356
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:558
+#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:422
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Apraksts:"
+
 #: ../e-util/e-attachment-dialog.c:374
 msgid "MIME Type:"
 msgstr "MIME tips:"
 
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:382 ../e-util/e-attachment-store.c:482
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:382 ../e-util/e-attachment-store.c:526
 msgid "_Suggest automatic display of attachment"
 msgstr "Ieteikt automāti_sku pielikuma attēlošanu"
 
-#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:96
+#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:98
 msgid "Could not set as background"
 msgstr "Neizdevās ielikt kā fona attēlu"
 
-#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:146
+#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:148
 msgid "Set as _Background"
 msgstr "Ielikt kā _fona attēlu"
 
@@ -10373,147 +11529,126 @@ msgstr "Ielādē"
 msgid "Saving"
 msgstr "Saglabā"
 
-#: ../e-util/e-attachment-paned.c:104
+#: ../e-util/e-attachment-paned.c:107
 msgid "Hide Attachment _Bar"
 msgstr "Paslēpt pielikumu _joslu"
 
-#: ../e-util/e-attachment-paned.c:106 ../e-util/e-attachment-paned.c:719
+#: ../e-util/e-attachment-paned.c:116 ../e-util/e-attachment-paned.c:751
 msgid "Show Attachment _Bar"
 msgstr "Parādīt pielikumu _joslu"
 
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:462
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:491
 msgid "Add Attachment"
 msgstr "Pievienot pielikumu"
 
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:465
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:498 ../e-util/e-attachment-store.c:500
 msgid "A_ttach"
 msgstr "Pievieno_t"
 
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:536
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:538
+msgid "Archive selected directories using this format:"
+msgstr "Arhivēt izvēlētās direktorijas šajā formātā:"
+
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:631
 msgid "Save Attachment"
 msgid_plural "Save Attachments"
 msgstr[0] "Saglabāt pielikumu"
 msgstr[1] "Saglabāt pielikumus"
 msgstr[2] "Saglabāt pielikumus"
 
-#. Translators: Default attachment filename.
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:567 ../e-util/e-attachment.c:2059
-#: ../e-util/e-attachment.c:2722
-msgid "attachment.dat"
-msgstr "pielikums.dat"
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:658
+#| msgid "Could not load the attachment"
+msgid "Do _not extract files from the attachment"
+msgstr "_Neizvilkt datnes no pielikuma"
+
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:663
+msgid "Save extracted files _only"
+msgstr "Saglabāt _tikai izvilktās datnes"
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:377
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:668
+msgid "Save extracted files and the original _archive"
+msgstr "Saglabāt tikai izvilktās datnes un sākotnējo _arhīvu"
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:428
 msgid "Open With Other Application..."
 msgstr "Atvērt ar citu lietotni..."
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:384
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:435
 msgid "S_ave All"
 msgstr "S_aglabāt visu"
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:391
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:442
 msgid "Sa_ve As"
 msgstr "Sa_glabāt kā"
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:400
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:346
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:377
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:408
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:451
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:349
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:380
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:411
 msgid "Save _As"
 msgstr "S_aglabāt kā"
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:410
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:461
 msgid "A_dd Attachment..."
 msgstr "_Pievienot pielikumu..."
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:417
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1026
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1526
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1596
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:468
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1265
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:594
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:720
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1716
 msgid "_Properties"
 msgstr "Ī_pašības"
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:434
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:485 ../e-util/e-source-selector.c:3253
 msgid "_Hide"
 msgstr "Slē_pt"
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:441
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:492
 msgid "Hid_e All"
 msgstr "S_lēpt visu"
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:448
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:499
 msgid "_View Inline"
 msgstr "_Skatīt iekļauti"
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:455
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:506
 msgid "Vie_w All Inline"
 msgstr "Skatīt _visu iekļauti"
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:785
-#, c-format
-msgid "Open With \"%s\""
-msgstr "Atvērt ar “%s”"
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:513
+msgid "_Zoom to 100%"
+msgstr "_Mērogs 100%"
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:788
-#, c-format
-msgid "Open this attachment in %s"
-msgstr "Saglabāt pielikumus %s"
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:515
+#| msgid "Reset the text to its original size"
+msgid "Zoom the image to its natural size"
+msgstr "Atjaunot attēlu sākotnējā izmērā"
 
-#. To Translators: This text is set as a description of an attached
-#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
-#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
-#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
-#: ../e-util/e-attachment.c:1109
-msgid "Attached message"
-msgstr "Pievienota vēstule"
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:520
+#| msgid "Close this window"
+msgid "_Zoom to window"
+msgstr "_Mainīt loga mērogu"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2140 ../e-util/e-attachment.c:3028
-msgid "A load operation is already in progress"
-msgstr "Jau notiek ielādes darbība"
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:522
+msgid "Zoom large images to not be wider than the window width"
+msgstr "Mainīt mērogu lieliem attēliem, lai tie nebūtu lielāki par loga izmēru"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2148 ../e-util/e-attachment.c:3036
-msgid "A save operation is already in progress"
-msgstr "Jau notiek saglabāšanas darbība"
-
-#: ../e-util/e-attachment.c:2268
-#, c-format
-msgid "Could not load '%s'"
-msgstr "Neizdevās ielādēt “%s”"
-
-#: ../e-util/e-attachment.c:2271
-#, c-format
-msgid "Could not load the attachment"
-msgstr "Neizdevās ielādēt pielikumu"
-
-#: ../e-util/e-attachment.c:2575
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s'"
-msgstr "Neizdevās atvērt “%s”"
-
-#: ../e-util/e-attachment.c:2578
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:880
 #, c-format
-msgid "Could not open the attachment"
-msgstr "Neizdevās atvērt pielikumu"
-
-#: ../e-util/e-attachment.c:3045
-msgid "Attachment contents not loaded"
-msgstr "Pielikuma saturs nav ielādēts"
-
-#: ../e-util/e-attachment.c:3125
-#, c-format
-msgid "Could not save '%s'"
-msgstr "Neizdevās saglabāt “%s”"
+msgid "Open With \"%s\""
+msgstr "Atvērt ar “%s”"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:3128
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:883
 #, c-format
-msgid "Could not save the attachment"
-msgstr "Neizdevās saglabāt pielikumu"
+msgid "Open this attachment in %s"
+msgstr "Saglabāt pielikumus %s"
 
 #: ../e-util/e-book-source-config.c:97
 msgid "Mark as default address book"
-msgstr "Atzīmēt kā noklusēto adrešu grāmatu"
+msgstr "Atzīmēt kā noklusējuma adrešu grāmatu"
 
 #: ../e-util/e-book-source-config.c:102
 msgid "Autocomplete with this address book"
@@ -10524,75 +11659,75 @@ msgid "Copy book content locally for offline operation"
 msgstr "Izveidot lokālo kopiju darbībai nesaistes režīmā"
 
 #. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com";
-#: ../e-util/e-buffer-tagger.c:407
+#: ../e-util/e-buffer-tagger.c:412
 msgid "Ctrl-click to open a link"
 msgstr "Ctrl-klikšķis atvērs saiti"
 
-#: ../e-util/e-cal-source-config.c:169
-msgid "Mark as default calendar"
-msgstr "Atzīmēt kā noklusēto kalendāru"
-
-#: ../e-util/e-cal-source-config.c:172
-msgid "Mark as default task list"
-msgstr "Atzīmēt kā noklusēto uzdevumu sarakstu"
-
-#: ../e-util/e-cal-source-config.c:175
-msgid "Mark as default memo list"
-msgstr "Atzīmēt kā noklusēto memo sarakstu"
+#: ../e-util/e-calendar.c:207
+msgid "Previous month"
+msgstr "Iepriekšējais mēnesis"
 
-#: ../e-util/e-cal-source-config.c:200
-msgid "Color:"
-msgstr "Krāsa:"
+#: ../e-util/e-calendar.c:232
+msgid "Next month"
+msgstr "Nākamais mēnesis"
 
-#: ../e-util/e-cal-source-config.c:405
-msgid "Copy calendar contents locally for offline operation"
-msgstr "Izveidot lokālu kalendāra kopiju darbam nesaistē"
+#: ../e-util/e-calendar.c:258
+msgid "Previous year"
+msgstr "Iepriekšējais gads"
 
-#: ../e-util/e-cal-source-config.c:409
-msgid "Copy task list contents locally for offline operation"
-msgstr "Izveidot lokālu uzdevumu saraksta kopiju darbam nesaistē"
+#: ../e-util/e-calendar.c:283
+msgid "Next year"
+msgstr "Nākamais gads"
 
-#: ../e-util/e-cal-source-config.c:413
-msgid "Copy memo list contents locally for offline operation"
-msgstr "Izveidot lokālu memo saraksta kopiju darbam nesaistē"
+#: ../e-util/e-calendar.c:307
+msgid "Month Calendar"
+msgstr "Mēneša kalendārs"
 
 #. This is a strftime() format. %B = Month name.
-#: ../e-util/e-calendar-item.c:1327 ../e-util/e-calendar-item.c:2205
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1337 ../e-util/e-calendar-item.c:2215
 msgctxt "CalItem"
 msgid "%B"
 msgstr "%B"
 
 #. This is a strftime() format. %Y = Year.
-#: ../e-util/e-calendar-item.c:1329
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1339
 msgctxt "CalItem"
 msgid "%Y"
 msgstr "%Y"
 
 #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../e-util/e-calendar-item.c:1366
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1376
 msgctxt "CalItem"
 msgid "%B %Y"
 msgstr "%Y. gada %B"
 
-#: ../e-util/e-calendar.c:195
-msgid "Previous month"
-msgstr "Iepriekšējais mēnesis"
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:169
+msgid "Mark as default calendar"
+msgstr "Atzīmēt kā noklusējuma kalendāru"
 
-#: ../e-util/e-calendar.c:220
-msgid "Next month"
-msgstr "Nākamais mēnesis"
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:172
+msgid "Mark as default task list"
+msgstr "Atzīmēt kā noklusējuma uzdevumu sarakstu"
 
-#: ../e-util/e-calendar.c:246
-msgid "Previous year"
-msgstr "Iepriekšējais gads"
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:175
+msgid "Mark as default memo list"
+msgstr "Atzīmēt kā noklusējuma memo sarakstu"
 
-#: ../e-util/e-calendar.c:271
-msgid "Next year"
-msgstr "Nākamais gads"
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:200
+msgid "Color:"
+msgstr "Krāsa:"
 
-#: ../e-util/e-calendar.c:295
-msgid "Month Calendar"
-msgstr "Mēneša kalendārs"
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:428
+msgid "Copy calendar contents locally for offline operation"
+msgstr "Izveidot lokālu kalendāra kopiju darbam nesaistē"
+
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:432
+msgid "Copy task list contents locally for offline operation"
+msgstr "Izveidot lokālu uzdevumu saraksta kopiju darbam nesaistē"
+
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:436
+msgid "Copy memo list contents locally for offline operation"
+msgstr "Izveidot lokālu memo saraksta kopiju darbam nesaistē"
 
 #: ../e-util/e-categories-editor.c:223
 msgid "Currently _used categories:"
@@ -10602,17 +11737,29 @@ msgstr "Pašlaik i_zmantotās kategorijas:"
 msgid "_Available Categories:"
 msgstr "Pieej_amās kategorijas:"
 
-#: ../e-util/e-categories-editor.c:274 ../mail/em-folder-selector.c:272
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:595
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1100
+#: ../e-util/e-categories-editor.c:274
+#| msgid "_New"
+msgctxt "category"
 msgid "_New"
 msgstr "Jau_ns"
 
-#: ../e-util/e-categories-selector.c:321
+#: ../e-util/e-categories-editor.c:278
+#| msgid "_Edit"
+msgctxt "category"
+msgid "_Edit"
+msgstr "R_ediģēt"
+
+#: ../e-util/e-categories-editor.c:282
+#| msgid "_Delete"
+msgctxt "category"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Dzēst"
+
+#: ../e-util/e-categories-selector.c:322
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
-#: ../e-util/e-category-completion.c:304
+#: ../e-util/e-category-completion.c:307
 #, c-format
 msgid "Create category \"%s\""
 msgstr "Izveidot kategoriju “%s”"
@@ -10649,53 +11796,42 @@ msgstr ""
 msgid "popup list"
 msgstr "uznirstošais saraksts"
 
-#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:298
+#: ../e-util/e-cell-date.c:51 ../e-util/e-cell-date.c:139
+#: ../e-util/e-cell-date.c:159 ../mail/message-list.c:2049
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:303
 msgid "Now"
 msgstr "Tagad"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:306 ../e-util/e-datetime-format.c:208
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1899
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:223
+#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:311 ../e-util/e-datetime-format.c:208
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1769
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:221
 msgid "Today"
 msgstr "Šodien"
 
 #. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a
 #. * date table cell.
-#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:316
+#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:321
 msgctxt "table-date"
 msgid "None"
 msgstr "Nekāds"
 
-#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:324 ../mail/e-mail-label-dialog.c:200
+#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:329 ../mail/e-mail-label-dialog.c:200
 msgid "OK"
 msgstr "Labi"
 
-#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:873
+#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:878
 #, c-format
 msgid "The time must be in the format: %s"
 msgstr "Laikam jābūt šādā formātā: %s"
 
-#: ../e-util/e-cell-date.c:52 ../mail/message-list.c:1877
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
 #: ../e-util/e-cell-percent.c:81
 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
 msgstr "Procentu vērtībai jābūt starp 0 un 100, ieskaitot"
 
-#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:99
-msgid "Character Encoding"
-msgstr "Rakstzīmju kodējums"
-
-#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:119
-msgid "Enter the character set to use"
-msgstr "Ievadiet, kādu rakstzīmju kopu lietot"
-
-#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:365
-msgid "Other..."
-msgstr "Cita..."
-
 #: ../e-util/e-charset.c:52
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arābu"
@@ -10773,63 +11909,250 @@ msgstr "Ukraiņu"
 msgid "Visual"
 msgstr "Vizuālā"
 
-#: ../e-util/e-client-cache.c:1189
+#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:99
+msgid "Character Encoding"
+msgstr "Rakstzīmju kodējums"
+
+#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:119
+msgid "Enter the character set to use"
+msgstr "Ievadiet, kādu rakstzīmju kopu lietot"
+
+#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:365
+msgid "Other..."
+msgstr "Cita..."
+
+#: ../e-util/e-client-cache.c:1148 ../e-util/e-client-cache.c:1279
 #, c-format
 msgid "Cannot create a client object from extension name '%s'"
 msgstr "Nevar izveidot klienta objektu no paplašinājuma nosaukuma “%s”"
 
-#: ../e-util/e-dateedit.c:523
+#: ../e-util/e-color-chooser-widget.c:124
+#| msgid "Use custom fonts"
+msgid "Choose custom color"
+msgstr "Izvēlēties citu krāsu"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:81
+msgid "black"
+msgstr "melns"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:82
+msgid "light brown"
+msgstr "gaiši brūns"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:83
+msgid "brown gold"
+msgstr "brūni zeltains"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:84
+msgid "dark green #2"
+msgstr "tumši zaļš #2"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:85
+msgid "navy"
+msgstr "tumšzils"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:86
+msgid "dark blue"
+msgstr "tumši zils"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:87
+msgid "purple #2"
+msgstr "purpura #2"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:88
+msgid "very dark gray"
+msgstr "ļoti tumši pelēks"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:90
+#| msgid "Mark as _Unread"
+msgid "dark red"
+msgstr "tumši sarkans"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:91
+msgid "red-orange"
+msgstr "sarkani oranžs"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:92
+msgid "gold"
+msgstr "zelta"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:93
+msgid "dark green"
+msgstr "tumši zaļš"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:94
+msgid "dull blue"
+msgstr "blāvi zils"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:95
+msgid "blue"
+msgstr "zils"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:96
+msgid "dull purple"
+msgstr "blāvi purpura"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:97
+msgid "dark grey"
+msgstr "tumši pelēks"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:99
+#| msgid "3rd"
+msgid "red"
+msgstr "sarkans"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:100
+msgid "orange"
+msgstr "oranžs"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:101
+msgid "lime"
+msgstr "laima zaļš"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:102
+msgid "dull green"
+msgstr "blāvi zaļš"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:103
+msgid "dull blue #2"
+msgstr "blāvi zils #2"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:104
+msgid "sky blue #2"
+msgstr "debeszils #2"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:105
+msgid "purple"
+msgstr "purpura"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:106
+msgid "gray"
+msgstr "pelēks"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:108
+#| msgid "Image"
+msgid "magenta"
+msgstr "fuksīns"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:109
+msgid "bright orange"
+msgstr "spilgti oranžs"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:110
+msgid "yellow"
+msgstr "dzeltens"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:111
+msgid "green"
+msgstr "zaļš"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:112
+msgid "cyan"
+msgstr "ciāna"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:113
+msgid "bright blue"
+msgstr "spilgti zils"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:114
+#| msgid "_Required people"
+msgid "red purple"
+msgstr "sarkans purpura"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:115
+msgid "light grey"
+msgstr "gaiši pelēks"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:117
+msgid "pink"
+msgstr "rozā"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:118
+msgid "light orange"
+msgstr "gaiši oranžs"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:119
+msgid "light yellow"
+msgstr "gaiši dzeltens"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:120
+msgid "light green"
+msgstr "gaiši zaļš"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:121
+msgid "light cyan"
+msgstr "gaiši ciāna"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:122
+msgid "light blue"
+msgstr "gaiši zils"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:123
+msgid "light purple"
+msgstr "gaiši purpura"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:124
+msgid "white"
+msgstr "balts"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:639 ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:426
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:578 ../mail/e-mail-reader.c:4024
+#: ../mail/mail-config.ui.h:73
+msgid "Default"
+msgstr "Noklusējuma"
+
+#: ../e-util/e-dateedit.c:526
 msgid "Date and Time"
 msgstr "Datums un laiks"
 
-#: ../e-util/e-dateedit.c:548
+#: ../e-util/e-dateedit.c:551
 msgid "Text entry to input date"
 msgstr "Teksta lauks datuma ievadei"
 
-#: ../e-util/e-dateedit.c:571
+#: ../e-util/e-dateedit.c:574
 msgid "Click this button to show a calendar"
 msgstr "Spiediet šo pogu, lai parādītu kalendāru"
 
-#: ../e-util/e-dateedit.c:625
+#: ../e-util/e-dateedit.c:628
 msgid "Drop-down combination box to select time"
 msgstr "Nolaižamais kombinētais lodziņš, lai izvēlētos laiku"
 
-#: ../e-util/e-dateedit.c:626
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
+#: ../e-util/e-dateedit.c:629 ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
 msgid "Time"
 msgstr "Laiks"
 
-#: ../e-util/e-dateedit.c:700
+#: ../e-util/e-dateedit.c:703
 msgid "No_w"
 msgstr "Ta_gad"
 
-#: ../e-util/e-dateedit.c:707
+#: ../e-util/e-dateedit.c:710
 msgid "_Today"
 msgstr "Šo_dien"
 
 #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
 #. * is not permitted.
-#: ../e-util/e-dateedit.c:716
+#: ../e-util/e-dateedit.c:719
 msgid "_None"
 msgstr "_Nekas"
 
 #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
 #. * there is no date set.
-#: ../e-util/e-dateedit.c:1838 ../e-util/e-dateedit.c:2086
+#: ../e-util/e-dateedit.c:1841 ../e-util/e-dateedit.c:2089
 msgctxt "date"
 msgid "None"
 msgstr "Nekāds"
 
-#: ../e-util/e-dateedit.c:1978
+#: ../e-util/e-dateedit.c:1981
 msgid "Invalid Date Value"
 msgstr "Nederīga datuma vērtība"
 
-#: ../e-util/e-dateedit.c:2023
+#: ../e-util/e-dateedit.c:2026
 msgid "Invalid Time Value"
 msgstr "Nederīga laika vērtība"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:219 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:251
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:219 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:249
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Rīt"
 
@@ -10893,15 +12216,123 @@ msgctxt "DateFmt"
 msgid "Next Sun"
 msgstr "Nāk. sv"
 
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:352 ../e-util/e-datetime-format.c:362
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:371
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:351 ../e-util/e-datetime-format.c:361
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:370
 msgid "Use locale default"
-msgstr "Lietot lokāles noklusēto"
+msgstr "Lietot lokāles noklusējuma vērtību"
 
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:576
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:575
 msgid "Format:"
 msgstr "Formāts:"
 
+#. Translators: :-)
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:40
+msgid "_Smile"
+msgstr "_Smaida"
+
+#. Translators: :-(
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:42
+msgid "S_ad"
+msgstr "S_kumīgs"
+
+#. Translators: ;-)
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:44
+#| msgid "_Window"
+msgid "_Wink"
+msgstr "_Miedz ar aci"
+
+#. Translators: :-P
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:46
+msgid "Ton_gue"
+msgstr "_Rāda mēli"
+
+#. Translators: :-))
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:48
+msgid "Laug_h"
+msgstr "Sme_jas"
+
+#. Translators: :-|
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:50
+#| msgid "_Plain text"
+msgid "_Plain"
+msgstr "Nopie_tns"
+
+#. Translators: :-!
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:52
+msgid "Smi_rk"
+msgstr "S_mīn"
+
+#. Translators: :"-)
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:54
+msgid "_Embarrassed"
+msgstr "Sa_rkst"
+
+#. Translators: :-D
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:56
+msgid "_Big Smile"
+msgstr "P_lati smaida"
+
+#. Translators: :-/
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:58
+msgid "Uncer_tain"
+msgstr "_Domīgs"
+
+#. Translators: :-O
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:60
+msgid "S_urprise"
+msgstr "_Pārsteigts"
+
+#. Translators: :-S
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:62
+msgid "W_orried"
+msgstr "N_orūpējies"
+
+#. Translators: :-*
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:64
+msgid "_Kiss"
+msgstr "_Buča"
+
+#. Translators: X-(
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:66
+msgid "A_ngry"
+msgstr "_Nikns"
+
+#. Translators: B-)
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:68
+msgid "_Cool"
+msgstr "A_pmierināts"
+
+#. Translators: O:-)
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:70
+msgid "Ange_l"
+msgstr "_Eņģelis"
+
+#. Translators: :'(
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:72
+msgid "Cr_ying"
+msgstr "Ra_ud"
+
+#. Translators: :-Q
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:74
+msgid "S_ick"
+msgstr "Sl_ims"
+
+#. Translators: |-)
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:76
+msgid "Tire_d"
+msgstr "No_guris"
+
+#. Translators: >:-)
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:78
+msgid "De_vilish"
+msgstr "_Velniņš"
+
+#. Translators: :-(|)
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:80
+#| msgid "_Mon"
+msgid "_Monkey"
+msgstr "_Pērtiķis"
+
 #: ../e-util/e-file-utils.c:120
 msgid "(Unknown Filename)"
 msgstr "(Nezināms datnes nosaukums)"
@@ -11055,23 +12486,23 @@ msgstr "Izvēlieties laiku, ar ko salīdzināt"
 msgid "Choose a File"
 msgstr "Izvēlieties datni"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:751
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:761
 msgid "R_ule name:"
 msgstr "Kārtulas nosauk_ums:"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:801
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:811
 msgid "all the following conditions"
 msgstr "visiem nosacījumiem"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:802
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:812
 msgid "any of the following conditions"
 msgstr "vismaz vienam nosacījumam"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:808
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:818
 msgid "_Find items which match:"
 msgstr "_Atrast vienumus, kas atbilst:"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:831
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:841
 msgid "Find items that meet the following conditions"
 msgstr "Atrast vienumus, kas atbilst šiem nosacījumiem"
 
@@ -11079,38 +12510,1149 @@ msgstr "Atrast vienumus, kas atbilst šiem nosacījumiem"
 #. * part of "Include threads: None"
 #. protocol:
 #. name:
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:846 ../e-util/e-mail-identity-combo-box.c:472
-#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:367 ../e-util/e-proxy-editor.c:560
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:856 ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:63
+#: ../e-util/e-mail-identity-combo-box.c:476
+#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:367
 #: ../libemail-engine/camel-null-store.c:27
 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:138
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:616
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:615
 msgid "None"
 msgstr "Nekādus"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:847
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:857
 msgid "All related"
 msgstr "Visus saistītos"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:849
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:858 ../e-util/e-send-options.ui.h:19
+msgid "Replies"
+msgstr "Atbildes"
+
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:859
 msgid "Replies and parents"
 msgstr "Atbildes un vecākus"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:850
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:860
 msgid "No reply or parent"
 msgstr "Bez atbildes vai vecāka"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:853
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:863
 msgid "I_nclude threads:"
 msgstr "Iekļaut pavedie_nus:"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:930
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:942
 msgid "A_dd Condition"
 msgstr "_Pievienot nosacījumu"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:1244 ../mail/em-utils.c:230
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:1256 ../e-util/filter.ui.h:1
+#: ../mail/em-utils.c:165
+msgid "Incoming"
+msgstr "Ienākošais"
+
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:1256 ../mail/em-utils.c:166
 msgid "Outgoing"
 msgstr "Izejošais"
 
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:58
+#| msgid "Failed to open folder."
+msgid "Failed to insert HTML file."
+msgstr "Neizdevās ievietot HTML datni."
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:95
+#| msgid "Failed to import certificate"
+msgid "Failed to insert text file."
+msgstr "Neizdevās ievietot teksta datni."
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:591
+msgid "Insert HTML File"
+msgstr "Ievietot HTML datni"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:597
+#| msgid "HTML _Mode"
+msgid "HTML file"
+msgstr "HTML datne"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:624
+#| msgid "Inline Image"
+msgctxt "dialog-title"
+msgid "Insert Image"
+msgstr "Ievietot attēlu"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:686
+#| msgid "Increase the text size"
+msgid "Insert text file"
+msgstr "Ievietot teksta datni"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:692
+#| msgid "Select a file"
+msgid "Text file"
+msgstr "Teksta datne"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1078
+#| msgid "Copy selected events to the clipboard"
+msgid "Copy selected text to the clipboard"
+msgstr "Kopēt izvēlēto tekstu starpliktuvē"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1085
+#| msgid "Cut selected events to the clipboard"
+msgid "Cut selected text to the clipboard"
+msgstr "Izgriezt izvēlēto tekstu starpliktuvē"
+
+#. Widgets are treating Ctrl + v shortcut themselves
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1092
+#| msgid "Paste events from the clipboard"
+msgid "Paste text from the clipboard"
+msgstr "Ielīmēt tekstu no starpliktuves"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1099
+msgid "Redo the last undone action"
+msgstr "Atcelt darbības atsaukšanu"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1113
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "Atsaukt pēdējo darbību"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1134
+msgid "For_mat"
+msgstr "For_māts"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1141
+#| msgid "Tool_bar Style"
+msgid "_Paragraph Style"
+msgstr "Rindko_pas stils"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1155
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:635
+#| msgid "A_lignment"
+msgid "_Alignment"
+msgstr "_Līdzinājums"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1162
+#| msgid "_Languages"
+msgid "Current _Languages"
+msgstr "Pašreizējās va_lodas"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1179
+msgid "_Increase Indent"
+msgstr "_Palielināt atkāpi"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1181
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "Palielināt atkāpi"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1186
+msgid "_HTML File..."
+msgstr "_HTML datne..."
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1193
+msgid "Te_xt File..."
+msgstr "Teks_ta datne..."
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1200
+msgid "Paste _Quotation"
+msgstr "Ievietot _citātu"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1207
+#| msgid "_Find"
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Meklēt..."
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1209
+msgid "Search for text"
+msgstr "Meklēt tekstu"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1214
+msgid "Find A_gain"
+msgstr "Meklēt _atkal"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1221
+#| msgid "_Replace"
+msgid "Re_place..."
+msgstr "_Aizstāt..."
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1223
+msgid "Search for and replace text"
+msgstr "Meklēt un aizstāt tekstu"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1228
+#| msgid "Canceling..."
+msgid "Check _Spelling..."
+msgstr "Pārbaudīt pareizrak_stību..."
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1235
+msgid "_Decrease Indent"
+msgstr "_Samazināt atkāpi"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1237
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "Samazināt atkāpi"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1242
+msgid "_Wrap Lines"
+msgstr "Aplauzt _rindas"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1249
+msgid "Open Inspector"
+msgstr "Atvērt inspektoru"
+
+#. Center
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1259
+#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:110
+msgid "_Center"
+msgstr "_Centrēt"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1261
+#| msgid "A_lignment"
+msgid "Center Alignment"
+msgstr "Līdzināt vidū"
+
+#. Left
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1266
+#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:101
+msgid "_Left"
+msgstr "_Pa kreisi"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1268
+#| msgid "A_lignment"
+msgid "Left Alignment"
+msgstr "Līdzināt pie kreisās malas"
+
+#. Right
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1273
+#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:119
+msgid "_Right"
+msgstr "Pa _labi"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1275
+#| msgid "A_lignment"
+msgid "Right Alignment"
+msgstr "Līdzināt pie labās malas"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1283
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:72
+msgid "_HTML"
+msgstr "_HTML"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1285
+msgid "HTML editing mode"
+msgstr "HTML rediģēšanas režīms"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1290
+#| msgid "Plain Text"
+msgid "Plain _Text"
+msgstr "Vienkāršs _teksts"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1292
+#| msgid "Plain Text Mode"
+msgid "Plain text editing mode"
+msgstr "Neformatēta teksta rediģēšanas režīms"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1300
+#| msgid "Normal"
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Normāls"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1307
+#| msgid "Header"
+msgid "Header _1"
+msgstr "Virsraksts _1"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1314
+#| msgid "Header"
+msgid "Header _2"
+msgstr "Virsraksts _2"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1321
+#| msgid "Header"
+msgid "Header _3"
+msgstr "Virsraksts _3"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1328
+#| msgid "Header"
+msgid "Header _4"
+msgstr "Virsraksts _4"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1335
+#| msgid "Header"
+msgid "Header _5"
+msgstr "Virsraksts _5"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1342
+#| msgid "Header"
+msgid "Header _6"
+msgstr "Virsraksts _6"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1349
+#| msgid "View _Unformatted"
+msgid "_Preformatted"
+msgstr "Ie_priekšformatēts"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1356
+#| msgid "Address"
+msgid "A_ddress"
+msgstr "A_drese"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1363
+msgid "_Blockquote"
+msgstr "_Bloka citāts"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1370
+#| msgid "D_elete Memo List"
+msgid "_Bulleted List"
+msgstr "Saraksts ar aiz_zīmēm"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1377
+msgid "_Roman Numeral List"
+msgstr "Saraksts ar _romiešu numerāciju"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1384
+#| msgid "Retrieve _List"
+msgid "Numbered _List"
+msgstr "_Numurēts saraksts"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1391
+msgid "_Alphabetical List"
+msgstr "_Alfabētisks saraksts"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1407
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1445
+#| msgid "Save _Image..."
+msgid "_Image..."
+msgstr "_Attēls..."
+
+#. Translators: This is an action tooltip
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1410
+#| msgid "Inline Image"
+msgid "Insert Image"
+msgstr "Ievietot attēlu"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1415
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1452
+msgid "_Link..."
+msgstr "_Saite..."
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1417
+#| msgid "_Insert"
+msgid "Insert Link"
+msgstr "Ievietot saiti"
+
+#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1423
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1467
+#| msgid "_Rename..."
+msgid "_Rule..."
+msgstr "At_dalītājs..."
+
+#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1426
+#| msgid "_Insert"
+msgid "Insert Rule"
+msgstr "Ievietot atdalītāju"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1431
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1474
+#| msgid "Table"
+msgid "_Table..."
+msgstr "_Tabula..."
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1433
+#| msgid "_Insert"
+msgid "Insert Table"
+msgstr "Ievietot tabulu"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1438
+msgid "_Cell..."
+msgstr "Šū_na..."
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1459
+#| msgid "Save _Image..."
+msgid "Pa_ge..."
+msgstr "_Lappuse..."
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1483
+msgid "Font _Size"
+msgstr "Fontu izmēr_s"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1490
+#| msgid "_Forward style:"
+msgid "_Font Style"
+msgstr "_Fontu stils"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1497
+msgid "Paste As _Text"
+msgstr "Ielīmēt kā _tekstu"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1508
+#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:214
+msgid "_Bold"
+msgstr "_Treknraksts"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1510
+msgid "Bold"
+msgstr "Treknraksts"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1516
+#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:225
+msgid "_Italic"
+msgstr "_Slīpraksts"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1518
+msgid "Italic"
+msgstr "Slīpraksts"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1524
+#| msgid "Plain Text"
+msgid "_Plain Text"
+msgstr "_Vienkāršs teksts"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1532
+#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:246
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "_Nosvītrot"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1534
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Nosvītrot"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1540
+#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:236
+#| msgid "Undefined"
+msgid "_Underline"
+msgstr "_Pasvītrot"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1542
+#| msgid "Undefined"
+msgid "Underline"
+msgstr "Pasvītrot"
+
+#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1552
+msgid "-2"
+msgstr "-2"
+
+#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1560
+#| msgid "1"
+msgid "-1"
+msgstr "-1"
+
+#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1568
+msgid "+0"
+msgstr "+0"
+
+#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1576
+#| msgid "1"
+msgid "+1"
+msgstr "+1"
+
+#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1584
+msgid "+2"
+msgstr "+2"
+
+#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1592
+msgid "+3"
+msgstr "+3"
+
+#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1600
+msgid "+4"
+msgstr "+4"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1619
+#| msgid "_Contents"
+msgid "Cell Contents"
+msgstr "Šūnas saturs"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1626
+#| msgid "Add a Column"
+msgid "Column"
+msgstr "Kolonna"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1633
+#| msgid "Low"
+msgid "Row"
+msgstr "Rinda"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1640
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1725
+msgid "Table"
+msgstr "Tabula"
+
+#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1650
+#| msgid "Table Cell"
+msgid "Table Delete"
+msgstr "Dzēst no tabulas"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1657 ../e-util/e-text.c:2147
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Ievades metodes"
+
+#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1665
+#| msgid "Table Cell"
+msgid "Table Insert"
+msgstr "Ievietot tabulā"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1672
+#| msgid "_Properties"
+msgid "Properties"
+msgstr "Īpašības"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1690
+msgid "Column After"
+msgstr "Kolonna pēc"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1697
+msgid "Column Before"
+msgstr "Kolonna pirms"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1704
+#| msgid "_Insert"
+msgid "Insert _Link"
+msgstr "Ievietot _saiti"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1711
+msgid "Row Above"
+msgstr "Rinda virs"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1718
+msgid "Row Below"
+msgstr "Rinda zem"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1732
+msgid "Cell..."
+msgstr "Šūna..."
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1739
+#| msgid "Image"
+msgid "Image..."
+msgstr "Attēls..."
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1746
+msgid "Link..."
+msgstr "Saite..."
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1753
+#| msgid "Pager"
+msgid "Page..."
+msgstr "Lappuse..."
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1760
+msgid "Paragraph..."
+msgstr "Rindkopa..."
+
+#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1768
+#| msgid "Full _Name..."
+msgid "Rule..."
+msgstr "Atdalītājs..."
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1775
+#| msgid "Table"
+msgid "Table..."
+msgstr "Tabula..."
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1782
+#| msgid "Select..."
+msgid "Text..."
+msgstr "Teksts..."
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1789
+#| msgid "_Remove"
+msgid "Remove Link"
+msgstr "Izņemt saiti"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1806
+#| msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
+msgid "Add Word to Dictionary"
+msgstr "Pievienot vārdu vārdnīcai"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1813
+#| msgid "Color for _misspelled words:"
+msgid "Ignore Misspelled Word"
+msgstr "Ignorēt šo vārdu"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1820
+msgid "Add Word To"
+msgstr "Pievienot vārdu"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1829
+#| msgid "(no suggestions)"
+msgid "More Suggestions"
+msgstr "Citi ieteikumi"
+
+#. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary
+#. * name, where a user can add a word to. This is part of an
+#. * "Add Word To" submenu.
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1950
+#, c-format
+#| msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
+msgid "%s Dictionary"
+msgstr "Vārdnīcai %s"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2040
+msgid "_Emoticon"
+msgstr "_Emocijzīme"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2041
+#| msgid "Insert Send options"
+msgid "Insert Emoticon"
+msgstr "Ievietot emocijzīmi"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2109
+#| msgid "_Replace"
+msgid "Re_place"
+msgstr "Ai_zvietot"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2112
+#| msgid "Image"
+msgid "_Image"
+msgstr "_Attēls"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2115
+msgid "_Link"
+msgstr "_Saite"
+
+#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2119
+#| msgid "Add Rule"
+msgid "_Rule"
+msgstr "_Atdalītājs"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2122
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:738
+#| msgid "Table"
+msgid "_Table"
+msgstr "_Tabula"
+
+#: ../e-util/e-html-editor.c:704
+msgid "Paragraph Style"
+msgstr "Rindkopas stils"
+
+#: ../e-util/e-html-editor.c:718
+#| msgid "Edit Reminder"
+msgid "Editing Mode"
+msgstr "Rediģēšanas režīms"
+
+#: ../e-util/e-html-editor.c:730
+#| msgid "Unset Color"
+msgid "Font Color"
+msgstr "Fontu krāsa"
+
+#: ../e-util/e-html-editor.c:748
+#| msgid "Size"
+msgid "Font Size"
+msgstr "Fontu izmērs"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:698
+msgid "<b>Scope</b>"
+msgstr "<b>Tvērums</b>"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:712
+msgid "C_ell"
+msgstr "Šū_na"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:725
+msgid "_Row"
+msgstr "_Rinda"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:751
+msgid "Col_umn"
+msgstr "K_olonna"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:761
+msgid "<b>Alignment &amp; Behavior</b>"
+msgstr "<b>Līdzināšana un uzvedība</b>"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:774
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:413
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:900
+msgid "Left"
+msgstr "Pa kreisi"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:775
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:415
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:901
+msgid "Center"
+msgstr "Vidū"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:776
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:417
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:902
+msgid "Right"
+msgstr "Pa labi"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:784
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "_Horizontāli:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:792
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:625
+#| msgid "_Top"
+msgid "Top"
+msgstr "Augšā"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:793
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:626
+#| msgid "_Middle:"
+msgid "Middle"
+msgstr "Vidū"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:794
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:627
+#| msgid "_Bottom"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Apakšā"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:802
+#| msgid "_Vertical View"
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_Vertikāli:"
+
+#. Wrap Text
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:808
+#| msgid "Plain Text"
+msgid "_Wrap Text"
+msgstr "_Aplauzt tekstu"
+
+#. Header Style
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:816
+#| msgid "Header Value"
+msgid "_Header Style"
+msgstr "_Virsraksta stils"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:830
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:565
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:812
+msgid "<b>Layout</b>"
+msgstr "<b>Izkārtojums</b>"
+
+#. Width
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:841
+msgid "_Width"
+msgstr "_Platums"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:880
+msgid "Row S_pan:"
+msgstr "Rindu dia_pazons:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:894
+msgid "Co_lumn Span:"
+msgstr "Ko_lonnu diapazons:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:901
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:916
+msgid "<b>Background</b>"
+msgstr "<b>Fons</b>"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:914
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:929
+msgid "Transparent"
+msgstr "Caurspīdīgs"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:922
+#| msgid "Color:"
+msgid "C_olor:"
+msgstr "Krā_sa:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:930
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:527
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:945
+#| msgid "Could not set as background"
+msgid "Choose Background Image"
+msgstr "Izvēlieties fona attēlu"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:935
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:533
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:950
+#| msgid "Image"
+msgid "Images"
+msgstr "Attēli"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:948
+#| msgid "Image"
+msgid "_Image:"
+msgstr "_Attēls:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:955
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:660
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:970
+#| msgid "_No image"
+msgid "_Remove image"
+msgstr "_Izņemt attēlu"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:975
+#| msgid "_Properties"
+msgid "Cell Properties"
+msgstr "Šūnas īpašības"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:105
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:90
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:108
+msgid "No match found"
+msgstr "Nav atrastu rezultātu"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:160
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:247
+#| msgid "Search _base:"
+msgid "Search _backwards"
+msgstr "Meklēt _pretējā virzienā"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:167
+msgid "Case _Sensitive"
+msgstr "Reģi_strjutīgs"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:174
+#| msgid "_Search"
+msgid "_Wrap Search"
+msgstr "_Meklēt visā dokumentā"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:213
+#| msgid "_Find"
+msgid "Find"
+msgstr "Meklēt"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:348
+msgid "<b>Size</b>"
+msgstr "<b>Izmērs</b>"
+
+#. Width
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:368
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:583
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:823
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Platums:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:393
+#| msgid "Size"
+msgid "_Size:"
+msgstr "Izmēr_s:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:400
+msgid "<b>Style</b>"
+msgstr "<b>Stils</b>"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:425
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:909
+#| msgid "A_lignment"
+msgid "_Alignment:"
+msgstr "_Līdzinājums:"
+
+#. Shaded
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:431
+msgid "S_haded"
+msgstr "Ē_nots"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:448
+#| msgid "Folder Properties"
+msgid "Rule properties"
+msgstr "Atdalītāja īpašības"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:515
+#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:66
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:766
+#| msgid "General"
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Vispārējs</b>"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:544
+#| msgid "Source"
+msgid "_Source:"
+msgstr "Avot_s:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:607
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Augstums:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:648
+msgid "_X-Padding:"
+msgstr "_X-iekšmale:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:664
+msgid "_Y-Padding:"
+msgstr "_Y-iekšmale:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:680
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:890
+msgid "_Border:"
+msgstr "_Mala:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:690
+msgid "<b>Link</b>"
+msgstr "<b>Saite</b>"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:708
+#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:400
+msgid "_URL:"
+msgstr "_URL:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:713
+#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:405
+msgid "_Test URL..."
+msgstr "Pārbaudī_t URL..."
+
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:730
+#| msgid "Category Properties"
+msgid "Image Properties"
+msgstr "Attēla īpašības"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:429
+#| msgid "_Remove"
+msgid "_Remove Link"
+msgstr "_Izņemt saiti"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:454
+#| msgid "_Properties"
+msgid "Link Properties"
+msgstr "Saites īpašības"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:72
+msgid "Perforated Paper"
+msgstr "Perforētais papīrs"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:81
+msgid "Blue Ink"
+msgstr "Zila tinte"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:90
+msgid "Paper"
+msgstr "Papīrs"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:99
+msgid "Ribbon"
+msgstr "Lente"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:108
+msgid "Midnight"
+msgstr "Pusnakts"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:126 ../mail/filtertypes.xml.in.h:38
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:41 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:41
+msgid "Draft"
+msgstr "Melnraksts"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:135
+msgid "Graph Paper"
+msgstr "Milimetrpapīrs"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:544
+msgid "<b>Colors</b>"
+msgstr "<b>Krāsas</b>"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:563
+#| msgid "_Text Only"
+msgid "_Text:"
+msgstr "_Teksts:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:578
+msgid "_Link:"
+msgstr "_Saite:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:593
+msgid "_Visited Link:"
+msgstr "_Apmeklētā saite:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:608
+#| msgid "Set as _Background"
+msgid "_Background:"
+msgstr "_Fons:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:616
+msgid "<b>Background Image</b>"
+msgstr "<b>Fona attēls</b>"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:638
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
+#| msgid "Template:"
+msgid "_Template:"
+msgstr "_Veidne:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:646 ../e-util/e-import-assistant.c:283
+msgid "Select a file"
+msgstr "Izvēlieties datni"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:653
+#| msgid "_Custom"
+msgid "_Custom:"
+msgstr "_Pielāgots:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:680
+#| msgid "_Properties"
+msgid "Page Properties"
+msgstr "Lapas īpašības"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:83
+#| msgid "_Reply style:"
+msgid "_Style:"
+msgstr "_Stils:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:90
+#| msgid "A_lignment"
+msgid "<b>Alignment</b>"
+msgstr "<b>Līdzinājums</b>"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:155
+#| msgid "Category Properties"
+msgid "Paragraph Properties"
+msgstr "Rindkopas īpašības"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:163
+#, c-format
+#| msgid "occurrences"
+msgid "%d occurrence replaced"
+msgid_plural "%d occurrences replaced"
+msgstr[0] "%d reizi aizvietots"
+msgstr[1] "%d reizes aizvietots"
+msgstr[2] "%d reizes aizvietots"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:227
+#| msgid "_Replace"
+msgid "R_eplace:"
+msgstr "Aizvi_etot:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:239
+#| msgid "O_pen With"
+msgid "_With:"
+msgstr "_Ar:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:251
+msgid "_Case sensitive"
+msgstr "Reģi_strjutīgs"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:255
+#| msgid "_Search"
+msgid "Wra_p search"
+msgstr "_Meklēt visā dokumentā"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:265
+msgid "_Skip"
+msgstr "Izlai_st"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:273
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Aizvietot"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:281
+#| msgid "Reply to _All"
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Aizvietot _visus"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:301
+#| msgid "_Replace"
+msgctxt "dialog-title"
+msgid "Replace"
+msgstr "Aizvietot"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:88
+#, c-format
+msgid "<b>Suggestions for '%s'</b>"
+msgstr "<b>Ieteikumi “%s”</b>"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:520
+msgid "<b>Suggestions</b>"
+msgstr "<b>ieteikumi</b>"
+
+#. Replace
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:555
+#| msgid "_Replace"
+msgid "Replace"
+msgstr "Aizvietot"
+
+#. Replace All
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:564
+#| msgid "_Replace"
+msgid "Replace All"
+msgstr "Aizvietot visus"
+
+#. Ignore
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:573
+#: ../mail/mail.error.xml.h:112
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorēt"
+
+#. Skip
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:582
+msgid "Skip"
+msgstr "Izlaist"
+
+#. Back
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:591
+#| msgid "Go Back"
+msgid "Back"
+msgstr "Atpakaļ"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:600
+msgid "<b>Dictionary</b>"
+msgstr "<b>Vārdnīca</b>"
+
+#. Add Word button
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:620
+#| msgid "Add Folder"
+msgid "Add word"
+msgstr "Pievienot vārdu"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:637 ../mail/mail-config.ui.h:39
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Pareizrakstības pārbaude"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:788
+msgid "_Rows:"
+msgstr "_Rindas:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:805
+#| msgid "_Table column:"
+msgid "C_olumns:"
+msgstr "K_olonnas:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:856
+msgid "_Spacing:"
+msgstr "At_starpe:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:873
+#| msgid "Loading"
+msgid "_Padding:"
+msgstr "_Iekšmale:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:937
+#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:261
+#| msgid "Color:"
+msgid "_Color:"
+msgstr "_Krāsa:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:963
+#| msgid "Image"
+msgid "Image:"
+msgstr "Attēls:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:990
+#| msgid "Calendar Properties"
+msgid "Table Properties"
+msgstr "Tabulas īpašības"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:281
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "I_zmērs:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:296
+#| msgid "_Properties"
+msgid "Text Properties"
+msgstr "Teksta īpašības"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-view.c:6087
+#| msgid "Calendar Properties"
+msgid "Changed property"
+msgstr "Mainītās īpašības"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-view.c:6088
+#| msgid "Whether to emit a beep."
+msgid "Whether editor changed"
+msgstr "Vai redaktors ir mainīts"
+
 #: ../e-util/e-import-assistant.c:256
 msgid ""
 "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
@@ -11119,10 +13661,6 @@ msgstr ""
 "Norādiet datni, ko importēt Evolution, un tad no saraksta izvēlieties, kāda "
 "tipa datne tā ir."
 
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:283
-msgid "Select a file"
-msgstr "Izvēlieties datni"
-
 #: ../e-util/e-import-assistant.c:297 ../e-util/e-import-assistant.c:472
 msgid "File _type:"
 msgstr "Datnes _tips:"
@@ -11220,35 +13758,35 @@ msgstr "Spiediet “Pielietot”, lai sāktu datnes importēšanu uz Evolution.
 msgid "Autogenerated"
 msgstr "Automātiski ģenerēts"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:309
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:297 ../mail/e-mail-notes.c:905
 msgid "Close"
 msgstr "Aizvērt"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:314
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:302 ../mail/e-mail-notes.c:910
 msgid "_Save and Close"
 msgstr "_Saglabāt un aizvērt"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:527
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:529
 msgid "Edit Signature"
 msgstr "Rediģēt parakstu"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:547
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:562
 msgid "_Signature Name:"
 msgstr "Paraksta no_saukums:"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:593
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:598
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Nenosaukts"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:336
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:337
 msgid "Add _Script"
 msgstr "Pievienot _skriptu"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:418
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:426
 msgid "Add Signature Script"
 msgstr "Pievienot paraksta skriptu"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:488
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:497
 msgid "Edit Signature Script"
 msgstr "Rediģēt paraksta skriptu"
 
@@ -11283,14 +13821,40 @@ msgstr ""
 "Tastatūras lietotājiem jāizvēlas laika josla zemāk esošajā kombinētajā "
 "lodziņā."
 
-#: ../e-util/e-misc-utils.c:246
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:251
 msgid "Could not open the link."
 msgstr "Neizdevās atvērt saiti."
 
-#: ../e-util/e-misc-utils.c:293
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:334
 msgid "Could not display help for Evolution."
 msgstr "Neizdevās parādīt Evolution palīdzību."
 
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:2387
+#, c-format
+msgid "Opening calendar '%s'"
+msgstr "Atver kalendāru “%s”"
+
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:2390
+#, c-format
+msgid "Opening memo list '%s'"
+msgstr "Atver memo sarakstu “%s”"
+
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:2393
+#, c-format
+msgid "Opening task list '%s'"
+msgstr "Atver uzdevumu sarakstu “%s”"
+
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:2396
+#, c-format
+#| msgid "Opening store '%s'"
+msgid "Opening address book '%s'"
+msgstr "Atver adrešu grāmatu “%s”"
+
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:3138
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:148
+msgid "_Do not show this message again"
+msgstr "Vairs nerā_dīt šo ziņojumu"
+
 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:277
 msgid "Show Contacts"
 msgstr "Rādīt kontaktus"
@@ -11309,10 +13873,10 @@ msgstr "_Meklēt:"
 
 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:366
 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1274
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1112
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1732
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:766
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:937
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1183
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1602
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:736
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:909
 msgid "Any Category"
 msgstr "Jebkura kategorija"
 
@@ -11324,14 +13888,13 @@ msgstr "Ko_ntakti"
 msgid "Search"
 msgstr "Meklēt"
 
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:448
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:427
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:448 ../mail/importers/pine-importer.c:429
 msgid "Address Book"
 msgstr "Adrešu grāmata"
 
 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:451
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:303
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:371
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:373
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kontakti"
 
@@ -11340,30 +13903,30 @@ msgid "Select Contacts from Address Book"
 msgstr "Izvēlieties kontaktus no adrešu grāmatas"
 
 #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3037
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3186
 #, c-format
 msgid "E_xpand %s Inline"
 msgstr "I_zvērst %s iekļauti"
 
 #. Copy Contact Item
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3053
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3202
 #, c-format
 msgid "Cop_y %s"
 msgstr "Ko_pēt %s"
 
 #. Cut Contact Item
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3064
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3213
 #, c-format
 msgid "C_ut %s"
 msgstr "I_zgriezt %s"
 
 #. Edit Contact item
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3082
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3231
 #, c-format
 msgid "_Edit %s"
 msgstr "R_ediģēt %s"
 
-#: ../e-util/e-name-selector-list.c:583
+#: ../e-util/e-name-selector-list.c:584
 #, c-format
 msgid "_Delete %s"
 msgstr "_Dzēst %s"
@@ -11382,31 +13945,31 @@ msgstr ""
 msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
 msgstr "Evolution pašlaik ir nesaistē, jo nav pieejams tīkls."
 
-#: ../e-util/e-passwords.c:125
+#: ../e-util/e-passwords.c:127
 msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
 msgstr "Atslēgu saišķis nav lietojams — nav lietotāja vai datora nosaukuma"
 
-#: ../e-util/e-passwords.c:445
+#: ../e-util/e-passwords.c:447
 msgid "You have the Caps Lock key on."
 msgstr "Ir ieslēgts Caps Lock taustiņš."
 
-#: ../e-util/e-passwords.c:576
+#: ../e-util/e-passwords.c:578
 msgid "_Remember this passphrase"
 msgstr "Atce_rēties šo paroli"
 
-#: ../e-util/e-passwords.c:577
+#: ../e-util/e-passwords.c:579
 msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
 msgstr "Atce_rēties šo paroli uz visu atlikušo sesijas laiku"
 
-#: ../e-util/e-passwords.c:582
+#: ../e-util/e-passwords.c:584
 msgid "_Remember this password"
 msgstr "Atce_rēties šo paroli"
 
-#: ../e-util/e-passwords.c:583
+#: ../e-util/e-passwords.c:585
 msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
 msgstr "Atce_rēties šo paroli uz visu atlikušo sesijas laiku"
 
-#: ../e-util/e-preferences-window.c:318
+#: ../e-util/e-preferences-window.c:321
 msgid "Evolution Preferences"
 msgstr "Evolution iestatījumi"
 
@@ -11463,6 +14026,11 @@ msgstr "Automātiski"
 msgid "Configuration _URL:"
 msgstr "Konfigurācijas _URL:"
 
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:560
+#| msgid "No _Proxy for:"
+msgid "No proxy"
+msgstr "Nav starpniekservera"
+
 #: ../e-util/e-proxy-editor.c:563
 msgid "Use a direct connection, no proxying required."
 msgstr "Izmantot tiešu savienojumu, bez starpniekiem."
@@ -11512,49 +14080,50 @@ msgstr "Rediģēt kārtulu"
 msgid "Matches: %u"
 msgstr "Atbilstības: %u"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:567
+#: ../e-util/e-search-bar.c:569
 msgid "Close the find bar"
 msgstr "Aizvērt meklēšanas joslu"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:575
+#: ../e-util/e-search-bar.c:577
 msgid "Fin_d:"
 msgstr "_Meklēt:"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:587
+#: ../e-util/e-search-bar.c:589
 msgid "Clear the search"
 msgstr "Attīrīt meklēšanu"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:611
+#: ../e-util/e-search-bar.c:613
 msgid "_Previous"
 msgstr "Ie_priekšējais"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:614
+#: ../e-util/e-search-bar.c:616
 msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
 msgstr "Iet uz iepriekšējo meklēšanas rezultātu"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:623
+#: ../e-util/e-search-bar.c:625
 msgid "_Next"
 msgstr "_Nākamais"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:626
+#: ../e-util/e-search-bar.c:628
 msgid "Find the next occurrence of the phrase"
 msgstr "Iet uz nākamo meklēšanas rezultātu"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:635
+#: ../e-util/e-search-bar.c:637
 msgid "Mat_ch case"
 msgstr "Reģis_trjutīgs"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:663
+#: ../e-util/e-search-bar.c:665
 msgid "Reached bottom of page, continued from top"
 msgstr "Sasniedza lapas beigas, turpina no sākuma"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:685
+#: ../e-util/e-search-bar.c:687
 msgid "Reached top of page, continued from bottom"
 msgstr "Sasniedza lapas sākumu, turpina no beigām"
 
-#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:327
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:420
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1097
+#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:329
+#: ../mail/importers/kmail-importer.c:253 ../mail/importers/pine-importer.c:422
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1179
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1671
 msgid "Mail"
 msgstr "Pasts"
 
@@ -11562,61 +14131,243 @@ msgstr "Pasts"
 msgid "When de_leted:"
 msgstr "Kad izdzēs_ts:"
 
-#: ../e-util/e-source-config.c:684 ../e-util/e-source-config.c:688
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:3
+msgid "Standard"
+msgstr "Standarta"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:6
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Konfidenciāls"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:8
+msgid "Secret"
+msgstr "Slepens"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:9
+msgid "Top Secret"
+msgstr "Pilnīgi slepens"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:10
+msgid "For Your Eyes Only"
+msgstr "Tikai jūsu acīm"
+
+#. Translators: Used in send options dialog
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:12
+msgctxt "send-options"
+msgid "None"
+msgstr "Nekas"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:13
+msgid "Mail Receipt"
+msgstr "Pasta saņemšanas apstiprinājums"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:14
+msgid "Send Options"
+msgstr "Sūtīšanas parametri"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:15
+msgid "R_eply requested"
+msgstr "Ir pi_eprasīta atbilde"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:16
+msgctxt "ESendOptionsWithin"
+msgid "Wi_thin"
+msgstr " "
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:17
+msgctxt "ESendOptionsWithin"
+msgid "days"
+msgstr "dienu laikā"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:18
+msgid "_When convenient"
+msgstr "_Jebkurā laikā"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:20
+msgid "_Delay message delivery"
+msgstr "_Aizkavēt vēstules piegādi"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:21
+msgctxt "ESendOptionsAfter"
+msgid "_After"
+msgstr "_Pēc"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:22
+msgctxt "ESendOptionsAfter"
+msgid "days"
+msgstr "dienām"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:23
+msgid "_Set expiration date"
+msgstr "Ie_statīt derīguma termiņu"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:24
+msgctxt "ESendOptions"
+msgid "_Until"
+msgstr "_Līdz"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:25
+msgid "Delivery Options"
+msgstr "Piegādes opcijas"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:26
+msgid "_Priority:"
+msgstr "_Prioritāte:"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:27
+msgid "_Classification:"
+msgstr "_Klasifikācija:"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:28
+msgid "Gene_ral Options"
+msgstr "Vispārē_jās opcijas"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:29
+msgid "Creat_e a sent item to track information"
+msgstr "Izveid_ot nosūtīto vienumu, lai sekotu informācijai"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:30
+msgid "_Delivered"
+msgstr "_Piegādāts"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:31
+msgid "Deli_vered and opened"
+msgstr "Piegādāts un at_vērts"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:32
+msgid "_All information"
+msgstr "_Visa informācija"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:33
+msgid "A_uto-delete sent item"
+msgstr "Auto_mātiski izdzēst nosūtīto vienumu"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:34
+msgid "Status Tracking"
+msgstr "Statusa izsekošana"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:35
+msgid "_When opened:"
+msgstr "_Kad atvērts:"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:36
+msgid "When decli_ned:"
+msgstr "Kad _noraidīts:"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:37
+msgid "When co_mpleted:"
+msgstr "Kad pa_beigts:"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:38
+msgid "When acce_pted:"
+msgstr "Kad apsti_prināts:"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:39
+msgid "Return Notification"
+msgstr "Atgriezt paziņojumu"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:40
+msgid "Sta_tus Tracking"
+msgstr "Sta_tusa izsekošana"
+
+#: ../e-util/e-source-config.c:690 ../e-util/e-source-config.c:694
 msgid "Type:"
 msgstr "Tips:"
 
-#: ../e-util/e-source-config.c:696 ../e-util/e-source-config.c:700
+#: ../e-util/e-source-config.c:702 ../e-util/e-source-config.c:706
 msgid "Name:"
 msgstr "Vārds:"
 
 #. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
 #. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
-#: ../e-util/e-source-config.c:1305
+#: ../e-util/e-source-config.c:1311
 msgid "Refresh every"
 msgstr "Atsvaidzināt ik"
 
-#: ../e-util/e-source-config.c:1335 ../e-util/e-source-config.c:1405
+#: ../e-util/e-source-config.c:1341 ../e-util/e-source-config.c:1411
 msgid "Use a secure connection"
 msgstr "Lietot drošu savienojumu"
 
-#: ../e-util/e-source-config.c:1431
+#: ../e-util/e-source-config.c:1437
 msgid "Unset _trust for SSL certificate"
 msgstr "Anulēt uz_ticēšanos SSL sertifikātam"
 
-#: ../e-util/e-source-config.c:1467
+#: ../e-util/e-source-config.c:1473
 msgid "User"
 msgstr "Lietotājs"
 
-#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:229
+#: ../e-util/e-source-selector.c:3091
+#| msgid "Show %s"
+msgid "Show"
+msgstr "Rādīt"
+
+#: ../e-util/e-source-selector.c:3098
+#| msgid "Group Reply"
+msgid "Group name"
+msgstr "Grupas nosaukums"
+
+#: ../e-util/e-source-selector.c:3253 ../e-util/e-source-selector.c:3352
+#| msgid "Show %s"
+msgid "_Show"
+msgstr "_Rādīt"
+
+#: ../e-util/e-source-selector.c:3305
+#| msgid "Manager"
+msgid "Manage Groups"
+msgstr "Pārvaldīt grupas"
+
+#: ../e-util/e-source-selector.c:3317
+#| msgid "A_vailable Fields:"
+msgid "Available Groups:"
+msgstr "Pieejamās grupas:"
+
+#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:236
 msgid "_Destination"
 msgstr "_Galamērķis"
 
-#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:342
+#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:364
 msgid "Select destination"
 msgstr "Izvēlieties galamērķi"
 
+#. Translators: %s is the language ISO code.
+#: ../e-util/e-spell-dictionary.c:266
+#, c-format
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "language"
+msgid "Unknown (%s)"
+msgstr "Nezināms (%s)"
+
+#. Translators: The first %s is the language name, and the
+#. * second is the country name. Example: "French (France)"
+#: ../e-util/e-spell-dictionary.c:281 ../e-util/e-spell-dictionary.c:286
+#, c-format
+#| msgctxt "folder-display"
+#| msgid "%s (%u%s)"
+msgctxt "language"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
 #. no suggestions. Put something in the menu anyway...
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:384
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:457
 msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(nav ieteikumu)"
 
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:408
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:481
 msgid "More..."
 msgstr "Vairāk..."
 
 #. + Add to Dictionary
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:479
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:566
 #, c-format
 msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
 msgstr "Pievienot “%s” vārdnīcai"
 
 #. - Ignore All
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:530
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:615
 msgid "Ignore All"
 msgstr "Ignorēt visus"
 
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:558
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:647
 msgid "Spelling Suggestions"
 msgstr "Pareizrakstības ieteikumi"
 
@@ -11630,10 +14381,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Šāda datne jau eksistē mapē “{0}”. Tās aizstāšana pārrakstīs tagadējo saturu."
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Aizvietot"
-
 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
 msgid "Cannot save file \"{0}\"."
 msgstr "Nevar saglabāt “{0}”."
@@ -11650,7 +14397,7 @@ msgstr "Nevar atvērt “{0}”."
 msgid "Failed to remove data source &quot;{0}&quot;."
 msgstr "Neizdevās izņemt datu avotu “{0}”."
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:61
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:64
 msgid "The reported error was &quot;{1}&quot;."
 msgstr "Ziņotā kļūda bija “{1}”."
 
@@ -11716,7 +14463,7 @@ msgstr "Memo saraksta aizmugure, kas apkalpo “{0}”, saskārās ar kļūdu."
 msgid "The task list backend servicing &quot;{0}&quot; encountered an error."
 msgstr "Uzdevumu saraksta aizmugure, kas apkalpo “{0}”, saskārās ar kļūdu."
 
-#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:684
+#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:689
 #: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:61
 #: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:142
 msgid "click to add"
@@ -11766,9 +14513,69 @@ msgstr "Rādīt laukus"
 msgid "Choose the order of information to appear in the message list."
 msgstr "Izvēlies secību, kādā informācija parādās vēstuļu sarakstā."
 
-#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:226
-msgid "Add a Column"
-msgstr "Pievienot kolonnu"
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:2
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Pielietot"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:4
+msgid "_Sort..."
+msgstr "_Kārtot..."
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:5
+msgid "_Group By..."
+msgstr "_Grupēt pēc..."
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:6
+msgid "_Fields Shown..."
+msgstr "_Redzamie lauki..."
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9
+msgid "Clear _All"
+msgstr "Notīrīt _visu"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10
+msgid "_Show field in View"
+msgstr "Rādīt lauku _skatā"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1755
+msgid "Ascending"
+msgstr "Augoši"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12 ../e-util/e-table-header-item.c:1755
+msgid "Descending"
+msgstr "Dilstoši"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:13
+msgid "Group Items By"
+msgstr "Grupēt vienības pēc"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:14
+msgid "Show _field in View"
+msgstr "Rādīt la_uku skatā"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:15
+msgid "Then By"
+msgstr "Tad pēc"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:16
+msgid "Show field i_n View"
+msgstr "Rādīt la_uku skatā"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:17
+msgid "Show field in _View"
+msgstr "_Rādīt lauku skatā"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:18
+msgid "Sort"
+msgstr "Kārtot"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:19
+msgid "Clear All"
+msgstr "Notīrīt visu"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:20
+msgid "Sort Items By"
+msgstr "Kārtot vienumus pēc"
 
 #: ../e-util/e-table-field-chooser.c:166
 msgid ""
@@ -11778,6 +14585,10 @@ msgstr ""
 "Lai pievienotu kolonnu tabulai, velciet lauku uz\n"
 "vietu, kur jūs gribat novietot kolonnu."
 
+#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:226
+msgid "Add a Column"
+msgstr "Pievienot kolonnu"
+
 #: ../e-util/e-table-group-container.c:368
 #, c-format
 msgid "%s: %s (%d item)"
@@ -11851,14 +14662,10 @@ msgstr "_Kārtot pēc"
 msgid "_Custom"
 msgstr "_Pielāgots"
 
-#: ../e-util/e-text.c:2114
+#: ../e-util/e-text.c:2134
 msgid "Select All"
 msgstr "Izvēlēties visus"
 
-#: ../e-util/e-text.c:2127
-msgid "Input Methods"
-msgstr "Ievades metodes"
-
 #. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
 #: ../e-util/e-timezone-dialog.c:206 ../e-util/e-timezone-dialog.c:428
 #: ../e-util/e-timezone-dialog.c:432 ../e-util/e-timezone-dialog.c:436
@@ -11866,6 +14673,32 @@ msgstr "Ievades metodes"
 msgid "UTC"
 msgstr "UTC"
 
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:1
+msgid "Select a Time Zone"
+msgstr "Izvēlieties laika joslu"
+
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4
+msgid ""
+"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
+"zone.\n"
+"Use the right mouse button to zoom out."
+msgstr ""
+"Lietojiet kreiso peles taustiņu, lai tuvinātu kādu kartes apgabalu un "
+"izvēlētos laika joslu.\n"
+"Lietojiet labo peles taustiņu, lai tālinātu."
+
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:6
+msgid "Time Zones"
+msgstr "Laika joslas"
+
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:7
+msgid "_Selection"
+msgstr "_Izvēle"
+
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:8
+msgid "Timezone drop-down combination box"
+msgstr "Laika joslas nolaižamais kombinētais lodziņš"
+
 #: ../e-util/e-url-entry.c:108
 msgid "Click here to open the URL"
 msgstr "Spiediet šeit, lai atvērtu URL adresi"
@@ -11874,123 +14707,128 @@ msgstr "Spiediet šeit, lai atvērtu URL adresi"
 msgid "Enter a URL here"
 msgstr "Ievadiet URL šeit"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:405 ../e-util/e-web-view.c:288
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:637
+msgid "Evolution Source Viewer"
+msgstr "Evolution avota skatītājs"
+
+#. Translators: The name that is displayed in the user interface
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:667
+msgid "Display Name"
+msgstr "Attēlojamais vārds"
+
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:676
+msgid "Flags"
+msgstr "Karogi"
+
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:728
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:721
+msgid "Identity"
+msgstr "Identitāte"
+
+#: ../e-util/e-web-view.c:316
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "_Kopēt saites vietu"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:407 ../e-util/e-web-view.c:290
+#: ../e-util/e-web-view.c:318
 msgid "Copy the link to the clipboard"
 msgstr "Kopēt saiti uz starpliktuvi"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:415 ../e-util/e-web-view.c:298
+#: ../e-util/e-web-view.c:326
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "_Atvērt saiti pārlūkā"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:417 ../e-util/e-web-view.c:300
+#: ../e-util/e-web-view.c:328
 msgid "Open the link in a web browser"
 msgstr "Atvērt saiti tīmekļa pārlūkā"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:425 ../e-util/e-web-view.c:308
+#: ../e-util/e-web-view.c:336
 msgid "_Copy Email Address"
 msgstr "_Kopēt e-pasta adresi"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:442 ../e-util/e-web-view.c:325
+#: ../e-util/e-web-view.c:343
+#| msgid "Copy _Email Address"
+msgid "Copy _Raw Email Address"
+msgstr "Kopēt jēlas _e-pasta adreses"
+
+#: ../e-util/e-web-view.c:345
+#| msgid "Copy the email address to the clipboard"
+msgid "Copy the raw email address to the clipboard"
+msgstr "Kopēt jēlas e-pasta adreses uz starpliktuvi"
+
+#: ../e-util/e-web-view.c:360
 msgid "_Copy Image"
 msgstr "_Kopēt attēlu"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:444 ../e-util/e-web-view.c:327
+#: ../e-util/e-web-view.c:362
 msgid "Copy the image to the clipboard"
 msgstr "Kopēt attēlu uz starpliktuvi"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:464 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1307
-#: ../e-util/e-web-view.c:354 ../e-util/e-web-view.c:1330
+#: ../e-util/e-web-view.c:367
+msgid "Save _Image..."
+msgstr "Saglabāt _attēlu..."
+
+#: ../e-util/e-web-view.c:369
+msgid "Save the image to a file"
+msgstr "Saglabāt attēlu datnē"
+
+#: ../e-util/e-web-view.c:389 ../e-util/e-web-view.c:1428
 msgid "Select all text and images"
 msgstr "Izvēlēties visu tekstu un attēlus"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:971 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:973
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:975 ../e-util/e-web-view.c:1005
-#: ../e-util/e-web-view.c:1007 ../e-util/e-web-view.c:1009
+#: ../e-util/e-web-view.c:1070
 #, c-format
 msgid "Click to call %s"
 msgstr "Klikšķiniet, lai zvanītu %s"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:977 ../e-util/e-web-view.c:1011
+#: ../e-util/e-web-view.c:1072
 msgid "Click to hide/unhide addresses"
 msgstr "Klikšķiniet, lai parādītu/paslēptu adreses"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:979 ../e-util/e-web-view.c:1013
+#: ../e-util/e-web-view.c:1083
 #, c-format
-msgid "Click to open %s"
-msgstr "Klikšķiniet, lai atvērtu %s"
+#| msgid "Enter the recipients of the message"
+msgid "Go to the section %s of the message"
+msgstr "Doties uz vēstules %s sadaļu"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:332
-msgid "Save _Image..."
-msgstr "Saglabāt _attēlu..."
+#: ../e-util/e-web-view.c:1085
+#| msgid "Enter the recipients of the message"
+msgid "Go to the beginning of the message"
+msgstr "Doties uz vēstules sākumu"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:334
-msgid "Save the image to a file"
-msgstr "Saglabāt attēlu datnē"
+#: ../e-util/e-web-view.c:1089
+#, c-format
+msgid "Click to open %s"
+msgstr "Klikšķiniet, lai atvērtu %s"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:2970
+#: ../e-util/e-web-view.c:3070
 msgid "Copying image to clipboard"
 msgstr "Kopēt attēlu uz starpliktuvi"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:3158
+#: ../e-util/e-web-view.c:3258
 msgid "Save Image"
 msgstr "Saglabāt attēlu"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:3194
+#: ../e-util/e-web-view.c:3294
 #, c-format
 msgid "Saving image to '%s'"
 msgstr "Saglabā attēlu mapē “%s”"
 
-#: ../e-util/e-widget-undo.c:429
+#: ../e-util/e-widget-undo.c:430
 msgid "Undo 'Insert text'"
 msgstr "Atsaukt “Ievietot tekstu”"
 
-#: ../e-util/e-widget-undo.c:431
+#: ../e-util/e-widget-undo.c:432
 msgid "Redo 'Insert text'"
 msgstr "Atatsaukt “Ievietot tekstu”"
 
-#: ../e-util/e-widget-undo.c:445
+#: ../e-util/e-widget-undo.c:446
 msgid "Undo 'Delete text'"
 msgstr "Atsaukt “Dzēst tekstu”"
 
-#: ../e-util/e-widget-undo.c:447
+#: ../e-util/e-widget-undo.c:448
 msgid "Redo 'Delete text'"
 msgstr "Atatsaukt “Dzēst tekstu”"
 
-#: ../e-util/ea-calendar-item.c:314 ../e-util/ea-calendar-item.c:323
-msgid "%d %B %Y"
-msgstr "%d. %B %Y."
-
-#: ../e-util/ea-calendar-item.c:326
-#, c-format
-msgid "Calendar: from %s to %s"
-msgstr "Kalendārs: no %s līdz %s"
-
-#: ../e-util/ea-calendar-item.c:363
-msgid "evolution calendar item"
-msgstr "evolution kalendāra vienums"
-
-#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:636
-msgid "Evolution Source Viewer"
-msgstr "Evolution avota skatītājs"
-
-#. Translators: The name that is displayed in the user interface
-#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:666
-msgid "Display Name"
-msgstr "Attēlojamais vārds"
-
-#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:675
-msgid "Flags"
-msgstr "Karogi"
-
-#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:727
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:676
-msgid "Identity"
-msgstr "Identitāte"
-
 #: ../e-util/filter.error.xml.h:1
 msgid "Missing date."
 msgstr "Trūkst datuma."
@@ -12019,7 +14857,7 @@ msgstr "Nepareiza regulārā izteiksme “{0}”."
 msgid "Could not compile regular expression &quot;{1}&quot;."
 msgstr "Neizdevās nokompilēt regulāro izteiksmi “{1}”."
 
-#: ../e-util/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:100
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:103
 msgid "Missing name."
 msgstr "Trūkst nosaukuma."
 
@@ -12051,13 +14889,94 @@ msgstr "Trūkst vērtības."
 msgid "One or more values cannot be empty."
 msgstr "Viena vai vairākas vērtības nevar būt tukšas."
 
+#: ../e-util/filter.ui.h:2
+msgid "the current time"
+msgstr "pašreizējo laiku"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:3
+msgid "the time you specify"
+msgstr "jūsu norādīto laiku"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:4
+msgid "a time relative to the current time"
+msgstr "laiku attiecībā pret pašreizējo laiku"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:90
+msgid "seconds"
+msgstr "sekundes"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:9 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
+msgid "weeks"
+msgstr "nedēļas"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:10 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
+msgid "months"
+msgstr "mēneši"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:11
+msgid "years"
+msgstr "gadi"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:12
+msgid "ago"
+msgstr "pirms"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:13
+msgid "in the future"
+msgstr "pēc"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:14
+msgid "Show filters for mail:"
+msgstr "Rādīt e-pasta filtrus:"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:165
+msgid "_Filter Rules"
+msgstr "_Filtra kārtulas"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:23
+msgid "Compare against"
+msgstr "Salīdzināt ar"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:24
+msgid ""
+"The message's date will be compared against\n"
+"the current time when filtering occurs."
+msgstr ""
+"Vēstules datums tiks salīdzināts ar\n"
+"laiku, kad notiks filtrēšana."
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:26
+msgid ""
+"The message's date will be compared against\n"
+"12:00am of the date specified."
+msgstr ""
+"Vēstules datums tiks salīdzināts ar\n"
+"plkst. 00:00 norādītajā datumā."
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:28
+msgid ""
+"The message's date will be compared against\n"
+"a time relative to when filtering occurs."
+msgstr ""
+"Vēstules datums tiks salīdzināts ar\n"
+"relatīvo laiku, kad notiks filtrēšana."
+
+#: ../e-util/gal-a11y-e-cell.c:130
+msgid "Table Cell"
+msgstr "Tabulas šūna"
+
 #. Translators: description of a "popup" action
 #: ../e-util/gal-a11y-e-cell-popup.c:127
 msgid "popup a child"
 msgstr "parādīt bērnu"
 
+#. Translators: description of an "edit" action
+#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-text.c:631
+msgid "begin editing this cell"
+msgstr "sākt rediģēt šo šūnu"
+
 #. Translators: description of a "toggle" action
-#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:179
+#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:185
 msgid "toggle the cell"
 msgstr "pārslēgt šūnu"
 
@@ -12071,10 +14990,6 @@ msgstr "izvērš rindu šo šūnu saturošajā ETree"
 msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
 msgstr "sakļauj rindu šo šūnu saturošajā ETree"
 
-#: ../e-util/gal-a11y-e-cell.c:122
-msgid "Table Cell"
-msgstr "Tabulas šūna"
-
 #: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:71
 msgid "click"
 msgstr "klikšķis"
@@ -12087,7 +15002,15 @@ msgstr "kārtot"
 msgid "Save Current View"
 msgstr "Saglabāt pašreizējo skatu"
 
-#: ../e-util/widgets.error.xml.h:1
+#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1
+msgid "_Create new view"
+msgstr "_Izveidot jaunu skatu"
+
+#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3
+msgid "_Replace existing view"
+msgstr "_Aizvietot esošo skatu"
+
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:1 ../mail/mail.error.xml.h:196
 msgid "Do you wish to save your changes?"
 msgstr "Vai vēlaties saglabāt izmaiņas?"
 
@@ -12095,7 +15018,7 @@ msgstr "Vai vēlaties saglabāt izmaiņas?"
 msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
 msgstr "Šis paraksts ir izmainīts, bet nav saglabāts."
 
-#: ../e-util/widgets.error.xml.h:3
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:3 ../mail/mail.error.xml.h:198
 msgid "_Discard changes"
 msgstr "_Atmest izmaiņas"
 
@@ -12143,6 +15066,21 @@ msgstr ""
 "standartiem un drošību. Evolution var integrēt ar Microsoft Exchange, "
 "izmantojot “Exchange Web Services” (EWS) paplašinājumu."
 
+#: ../libemail-engine/camel-sasl-oauth2-google.c:29
+#| msgid "OAuth2"
+msgid "OAuth2 Google"
+msgstr "OAuth2 Google"
+
+#: ../libemail-engine/camel-sasl-oauth2-google.c:30
+#| msgid ""
+#| "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server"
+msgid ""
+"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Google "
+"server"
+msgstr ""
+"Šī opcija izmantos OAuth 2.0 piekļuves marķieri, lai savienotos ar Google "
+"serveri"
+
 #: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:26
 msgid "OAuth2"
 msgstr "OAuth2"
@@ -12152,22 +15090,17 @@ msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server"
 msgstr ""
 "Šī opcija izmantos OAuth 2.0 piekļuves marķieri, lai savienotos ar serveri"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:181
-#, c-format
-msgid "Invalid authentication result code (%d)"
-msgstr "Nederīgs autentifikācijas rezultāta kods (%d)"
-
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:113
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:115
 #, c-format
 msgid "Saving message to folder '%s'"
 msgstr "Saglabā vēstuli mapē “%s”"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:571
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:574
 msgid "Forwarded messages"
 msgstr "Pārsūtītās vēstules"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:681
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:932
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:684
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:935
 #, c-format
 msgid "Retrieving %d message"
 msgid_plural "Retrieving %d messages"
@@ -12175,29 +15108,29 @@ msgstr[0] "Saņem %d vēstuli"
 msgstr[1] "Saņem %d vēstules"
 msgstr[2] "Saņem %d vēstuļu"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:775
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:778
 msgid "Scanning messages for duplicates"
 msgstr "Meklē vēstulēs dublikātus"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1145
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1148
 #, c-format
 msgid "Removing folder '%s'"
 msgstr "Izņem mapi “%s”"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1325
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1328
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" has been removed."
 msgstr "Datne “%s” tika izņemta."
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1329
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1332
 msgid "File has been removed."
 msgstr "Datne tika izņemta."
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1388
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1391
 msgid "Removing attachments"
 msgstr "Izņem pielikumus"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1552
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1555
 #, c-format
 msgid "Saving %d message"
 msgid_plural "Saving %d messages"
@@ -12205,103 +15138,119 @@ msgstr[0] "Saglabā %d vēstuli"
 msgstr[1] "Saglabā %d vēstules"
 msgstr[2] "Saglabā %d vēstuļu"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1930
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1933
 #, c-format
 msgid "Invalid folder URI '%s'"
 msgstr "Nederīgs mapes URI “%s”"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:539
-msgid "No mail transport service available"
-msgstr "Nav pieejams neviens pasta transporta serviss"
-
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:639
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:712
-#, c-format
-msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
-msgstr "Neizdevās pielietot izejošos filtrus: %s"
-
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:688
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:755
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to append to %s: %s\n"
-"Appending to local 'Sent' folder instead."
-msgstr ""
-"Neizdevās pievienot %s: %s\n"
-"Tā vietā pievienoju lokālajai “Nosūtītās” mapei."
-
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:714
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:779
-#, c-format
-msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
-msgstr "Neizdevās saglabāt pastu “Nosūtītās” mapē: %s"
-
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:915
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:924 ../libemail-engine/mail-ops.c:1026
-msgid "Sending message"
-msgstr "Sūta vēstuli"
-
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:410
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1174
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1067
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078
+#. Some local folders
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:125 ../mail/em-folder-properties.c:680
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1229 ../mail/importers/kmail-libs.c:141
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1049
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060
 msgid "Inbox"
 msgstr "Iesūtne"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:1167
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1065
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:126 ../mail/em-folder-tree-model.c:1222
+#: ../mail/importers/kmail-libs.c:147
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047
 msgid "Drafts"
 msgstr "Melnraksti"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:1178
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1069
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:127 ../mail/em-folder-tree-model.c:1233
+#: ../mail/importers/kmail-libs.c:143
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1051
 msgid "Outbox"
 msgstr "Izsūtne"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:1182
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1071
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:128 ../mail/em-folder-tree-model.c:1237
+#: ../mail/importers/kmail-libs.c:145
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1053
 msgid "Sent"
 msgstr "Nosūtītās"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:1170
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1073
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:129 ../mail/em-folder-tree-model.c:1225
+#: ../mail/importers/kmail-libs.c:149
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1055
 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/templates/templates.c:1130 ../plugins/templates/templates.c:1432
-#: ../plugins/templates/templates.c:1442
+#: ../plugins/templates/templates.c:1176 ../plugins/templates/templates.c:1478
+#: ../plugins/templates/templates.c:1488
 msgid "Templates"
 msgstr "Veidnes"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1245
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1262
 #, c-format
 msgid "User cancelled operation"
 msgstr "Lietotājs atcēla darbību"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1373
-#, c-format
-msgid "%s authentication failed"
-msgstr "%s autentifikācija neizdevās"
-
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1423
-#, c-format
-msgid "No data source found for UID '%s'"
-msgstr "Nav atrasts datu avots UID “%s”"
-
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1486
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1319
 #, c-format
 msgid ""
 "No destination address provided, forwarding of the message has been "
 "cancelled."
 msgstr "Nav norādīta mērķa adrese; vēstules pārsūtīšana ir atcelta."
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1499
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1332
 #, c-format
 msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
 msgstr "Nav atrasts konts, kuru izmantot; vēstules pārsūtīšana ir atcelta."
 
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:2362
+#, c-format
+#| msgid "Creating folder '%s'"
+msgid "Waiting for '%s'"
+msgstr "Gaida uz “%s”"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:540
+msgid "No mail transport service available"
+msgstr "Nav pieejams neviens pasta transporta serviss"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:630
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:719
+#, c-format
+#| msgid "Moving messages to '%s'"
+msgid "Posting message to '%s'"
+msgstr "Sūta vēstules uz “%s”"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:667
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:755
+#, c-format
+msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
+msgstr "Neizdevās pielietot izejošos filtrus: %s"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:697
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:732
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:779 ../libemail-engine/mail-ops.c:814
+#, c-format
+#| msgid "Moving messages to '%s'"
+msgid "Storing sent message to '%s'"
+msgstr "Saglabā sūtīto vēstuli uz “%s”"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:721
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:803
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to append to %s: %s\n"
+"Appending to local 'Sent' folder instead."
+msgstr ""
+"Neizdevās pievienot %s: %s\n"
+"Tā vietā pievienoju lokālajai “Nosūtītās” mapei."
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:751
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:831
+#, c-format
+msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
+msgstr "Neizdevās saglabāt pastu “Nosūtītās” mapē: %s"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:953
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:979 ../libemail-engine/mail-ops.c:1081
+msgid "Sending message"
+msgstr "Sūta vēstuli"
+
 #: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:189
 #, c-format
 msgid "Disconnecting from '%s'"
@@ -12339,7 +15288,7 @@ msgstr ""
 msgid "Fetching mail from '%s'"
 msgstr "Saņem pastu no “%s”"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:706
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:749
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set "
@@ -12352,12 +15301,12 @@ msgstr ""
 "Lūdzu, pārbaudiet savus filtrus izvēlnē Rediģēt->Vēstuļu filtri.\n"
 "Sākotnējā kļūda bija — %s"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:935
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:990
 #, c-format
 msgid "Sending message %d of %d"
 msgstr "Sūta %d. vēstuli no %d"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:987
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1042
 #, c-format
 msgid "Failed to send a message"
 msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
@@ -12365,44 +15314,50 @@ msgstr[0] "Neizdevās nosūtīt %d vēstuli no %d"
 msgstr[1] "Neizdevās nosūtīt %d vēstules no %d"
 msgstr[2] "Neizdevās nosūtīt %d vēstuļu no %d"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:993
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1048
 msgid "Canceled."
 msgstr "Atcelts."
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:995
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1050
 msgid "Complete."
 msgstr "Izpildīts."
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1107
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1164
 #, c-format
 msgid "Moving messages to '%s'"
 msgstr "Pārvieto vēstules uz “%s”"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1108
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1165
 #, c-format
 msgid "Copying messages to '%s'"
 msgstr "Kopē vēstules uz “%s”"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1227
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1284
 #, c-format
 msgid "Storing folder '%s'"
 msgstr "Glabā mapi “%s”"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1355
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1412
 #, c-format
 msgid "Expunging and storing account '%s'"
-msgstr "Izsvītro un saglabā kontu “%s”"
+msgstr "Izdzēš un saglabā kontu “%s”"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1356
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1413
 #, c-format
 msgid "Storing account '%s'"
 msgstr "Uzglabā kontu “%s”"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1431
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1488
 #, c-format
 msgid "Emptying trash in '%s'"
 msgstr "Iztukšo “%s” miskasti"
 
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1580
+#, c-format
+#| msgid "Scanning folders in '%s'"
+msgid "Processing folder changes in '%s'"
+msgstr "Apstrādā izmaiņas \"%s\" mapē"
+
 #: ../libemail-engine/mail-tools.c:70
 #, c-format
 msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
@@ -12477,44 +15432,33 @@ msgstr "Jūs varat vilkt un nomest kontu nosaukumus, lai tos pārkārtotu."
 
 #: ../mail/e-mail-account-manager.c:745
 msgid "De_fault"
-msgstr "Nokl_usētais"
+msgstr "No_klusējuma"
 
 #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:83
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1203
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:358
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:896
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1282
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:357
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:855
 msgid "Enabled"
-msgstr "Aktivēts"
+msgstr "Ieslēgts"
 
 #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:107
 msgid "Account Name"
 msgstr "Konta nosaukums"
 
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:334
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:474 ../mail/e-mail-reader.c:3652
-#: ../mail/mail-config.ui.h:66
-msgid "Default"
-msgstr "Noklusētais"
-
-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:611
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:619
 msgid "No email address provided"
 msgstr "Netika norādīta e-pasta adrese"
 
-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:620
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:628
 msgid "Missing domain in email address"
 msgstr "E-pasta adresē trūkst domēna"
 
-#: ../mail/e-mail-backend.c:855
-msgid "Unknown background operation"
-msgstr "Nezināma fona darbība"
-
-#: ../mail/e-mail-browser.c:128 ../shell/e-shell-window-actions.c:904
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:911 ../shell/e-shell-window-actions.c:918
+#: ../mail/e-mail-browser.c:131 ../shell/e-shell-window-actions.c:773
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:780 ../shell/e-shell-window-actions.c:787
 msgid "Close this window"
 msgstr "Aizvērt šo logu"
 
-#: ../mail/e-mail-browser.c:285
+#: ../mail/e-mail-browser.c:288
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Bez temata)"
 
@@ -12524,19 +15468,24 @@ msgid "Go _Back"
 msgstr "Iet _atpakaļ"
 
 #. GtkAssistant sinks the floating button reference.
-#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:114
+#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:115
 msgid "_Skip Lookup"
 msgstr "Izlai_st uzmeklēšanu"
 
-#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:653
+#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:660
 msgid "Evolution Account Assistant"
 msgstr "Evolution kontu asistents"
 
-#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:935
+#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:952
 msgid "_Revise Details"
 msgstr "Pā_rskatīt informāciju"
 
-#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:349
+#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:177
+#| msgid "_Authentication Type"
+msgid "Querying authentication types..."
+msgstr "Vaicā autentifikācijas tipus..."
+
+#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:340
 msgid "Check for Supported Types"
 msgstr "Pārbaudīt atbalstītos tipus"
 
@@ -12558,87 +15507,129 @@ msgstr ""
 msgid "Done"
 msgstr "Izdarīts"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:548
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:381
+#| msgid "Use locale default"
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Use global setting"
+msgstr "Lietot globālos iestatījumus"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:383 ../mail/mail-config.ui.h:26
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Attachment"
+msgstr "Pielikums"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:385 ../mail/mail-config.ui.h:27
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Inline (Outlook style)"
+msgstr "Iekļauts (Outlook stils)"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:387 ../mail/mail-config.ui.h:28
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Quoted"
+msgstr "Citēts"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:389 ../mail/mail-config.ui.h:29
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Do Not Quote"
+msgstr "Necitēt"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:645
 msgid "Special Folders"
 msgstr "Īpašās mapes"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:557
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:654
 msgid "Draft Messages _Folder:"
 msgstr "_Melnrakstu mape:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:567
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:664
 msgid "Choose a folder for saving draft messages."
 msgstr "Izvēlieties mapi, kur saglabāt vēstuļu melnrakstus."
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:581
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:678
 msgid "Sent _Messages Folder:"
 msgstr "_Nosūtīto vēstuļu mape:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:591
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:688
 msgid "Choose a folder for saving sent messages."
 msgstr "Izvēlieties mapi, kur saglabāt nosūtītās vēstules."
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:610
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:707
 msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to"
 msgstr "S_aglabāt atbildes mapē, kurā atrodas vēstules, uz kurām atbild"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:627
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:724
+#| msgid "_Trash Folder:"
+msgid "Archi_ve Folder:"
+msgstr "Ar_hīva mape:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:734
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1403
+#| msgid "Choose folders to post the message to."
+msgid "Choose a folder to archive messages to."
+msgstr "Izvēlieties mapi, kur arhivēt vēstuli."
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:748
 msgid "_Restore Defaults"
-msgstr "_Atjaunot noklusētās vērtības"
+msgstr "_Atjaunot noklusējuma vērtības"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:641
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:762
 msgid "Use a Real Folder for _Trash:"
 msgstr "_Lietot īstu mapi miskastei:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:642
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:763
 msgid "Choose a folder for deleted messages."
 msgstr "Izvēlieties mapi dzēstajām vēstulēm."
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:651
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:772
 msgid "Use a Real Folder for _Junk:"
 msgstr "Lietot īstu mapi mē_stulēm:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:652
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:773
 msgid "Choose a folder for junk messages."
 msgstr "Izvēlieties mapi mēstulēm."
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:669
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:790
 msgid "Composing Messages"
 msgstr "Vēstuļu rakstīšana"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:678
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:799
 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
 msgstr "Vienmēr no_sūtīt kopiju (CC) uz:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:703
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:824
 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
 msgstr "Vienmēr _nosūtīt aklo kopiju (BCC) uz:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:738
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:855
+#| msgid "_Reply style:"
+msgid "Re_ply style:"
+msgstr "_Atbildes stils:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:891
 msgid "Message Receipts"
 msgstr "Vēstules saņemšanas paziņojumi"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:747
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:900
 msgid "S_end message receipts:"
 msgstr "Sūtīt saņ_emšanas paziņojumus:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:772
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:925
 msgid "Never"
 msgstr "Nekad"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:778
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:931
 msgid "Always"
 msgstr "Vienmēr"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:784
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:937
 msgid "Ask for each message"
 msgstr "Jautāt katru reizi"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:855
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:1008
 msgid "Defaults"
-msgstr "Noklusētie"
+msgstr "Noklusējumi"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:264
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:282
 msgid ""
 "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
 "below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
@@ -12647,52 +15638,60 @@ msgstr ""
 "Lūdzu, ievadiet zemāk savu vārdu un e-pasta adresi. “Papildu” lauki var "
 "palikt neaizpildīti, ja nevēlaties iekļaut šo informāciju sūtāmajā e-pastā."
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:292
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:310
 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:322
 msgid "Account Information"
 msgstr "Konta informācija"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:301
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:331
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:346
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:352
+#| msgid ""
+#| "Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
+#| "For example, \"Work\" or \"Personal\"."
 msgid ""
-"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
-"For example, \"Work\" or \"Personal\"."
+"The above name will be used to identify this account.\n"
+"Use for example, \"Work\" or \"Personal\"."
 msgstr ""
-"Ievadiet nosaukumu, kuru jūs gribētu piešķirt šim kontam.\n"
+"Šis nosaukums tiks izmantots šī konta identificēšanai.\n"
 "Piemēram, “Darbs” vai “Personīgi”."
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:346
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:363
 msgid "Required Information"
 msgstr "Nepieciešamā informācija"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:355
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:372
 msgid "Full Nam_e:"
 msgstr "Pilns vār_ds:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:382
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:399
 msgid "Email _Address:"
 msgstr "E-pasta _adrese:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:429
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:446
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
 msgid "Optional Information"
 msgstr "Papildu informācija"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:438
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:455
 msgid "Re_ply-To:"
 msgstr "At_bildēt-uz:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:465
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:482
 msgid "Or_ganization:"
 msgstr "Or_ganizācija:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:520
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:537
 msgid "Add Ne_w Signature..."
 msgstr "Pievienot _jaunu parakstu..."
 
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:555
+msgid "_Look up mail server details based on the entered e-mail address"
+msgstr ""
+"Uzmek_lēt pasta servera informāciju, par pamatu ņemot ievadīto e-pasta adresi"
+
 #: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:70
 msgid "Looking up account details..."
-msgstr "Meklē konta informāciju..."
+msgstr "Uzmeklē konta informāciju..."
 
 #: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:484
 msgid "Checking for New Mail"
@@ -12710,99 +15709,113 @@ msgstr "Saņemšanas opcijas"
 msgid "Receiving Email"
 msgstr "E-pasta saņemšana"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:259
-#: ../mail/em-folder-properties.c:334 ../mail/mail-config.ui.h:26
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
-#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:90
+#. Translators: This string is to describe a PGP key in a combo box in mail account's preferences.
+#. The first '%s' is a key ID, the second '%s' is a display name of the key.
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:251
+#, c-format
+#| msgid "Task - %s"
+msgctxt "PGPKeyDescription"
+msgid "%s - %s"
+msgstr "%s – %s"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:340 ../mail/em-folder-properties.c:603
+#: ../mail/mail-config.ui.h:31
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:113
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:625
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
 msgid "General"
 msgstr "Vispārīgi"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:268
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:349
 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
 msgstr "Neparakstīt _sanāksmju pieprasījumus (savietojamībai ar Outlook)"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:290
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:371
 msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
 msgstr "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:299
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:380
 msgid "OpenPGP _Key ID:"
 msgstr "OpenPGP _atslēgas ID:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:321
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:413
 msgid "Si_gning algorithm:"
 msgstr "Parakstīšanas al_goritms:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:337
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:477 ../mail/mail-config.ui.h:67
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:429
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:581 ../mail/mail-config.ui.h:74
 msgid "SHA1"
 msgstr "SHA1"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:340
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:480 ../mail/mail-config.ui.h:68
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:432
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:584 ../mail/mail-config.ui.h:75
 msgid "SHA256"
 msgstr "SHA256"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:343
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:483 ../mail/mail-config.ui.h:69
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:435
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:587 ../mail/mail-config.ui.h:76
 msgid "SHA384"
 msgstr "SHA384"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:346
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:486 ../mail/mail-config.ui.h:70
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:438
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:590 ../mail/mail-config.ui.h:77
 msgid "SHA512"
 msgstr "SHA512"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:362
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:454
 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
 msgstr "_Vienmēr parakstīt izejošās vēstules, kad tiek izmantots šis konts"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:374
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:466
+#| msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account"
+msgid "Always enc_rypt outgoing messages when using this account"
+msgstr "Vienmē_r šifrēt izejošās vēstules, kad tiek izmantots šis konts"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478
 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
 msgstr "Vienmēr ši_frēt sev, sūtot šifrētas vēstules"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:386
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:490
 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
 msgstr "Šifrējot vienmēr _uzticēties atslēgām manā atslēgu saišķī"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:410
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:514
 msgid "Secure MIME (S/MIME)"
 msgstr "Secure MIME (S/MIME)"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:419
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:523
 msgid "Sig_ning certificate:"
 msgstr "Para_kstīšanas sertifikāts:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:443
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:549
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:547
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:653
 msgid "Select"
 msgstr "Izvēlēties"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:452
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:558 ../mail/mail-dialogs.ui.h:5
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1007
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:556
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:662 ../mail/mail-dialogs.ui.h:5
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:876
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Attīrīt"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:461
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:565
 msgid "Signing _algorithm:"
 msgstr "Parakstīšanas _algoritms:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:502
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:606
 msgid "Always sign outgoing messages when using this account"
 msgstr "Vienmēr parakstīt izejošās vēstules, kad tiek izmantots šis konts"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:525
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:629
 msgid "Encryption certificate:"
 msgstr "Šifrēšanas sertifikāts:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:567
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:671
 msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account"
 msgstr "Vienmēr šifrēt izejošās vēstules, kad tiek izmantots šis konts"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:587
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:691
 msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages"
 msgstr "Vienmēr šifrēt sev, sūtot šifrētas vēstules"
 
@@ -12828,57 +15841,61 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Šis ir kopsavilkums iestatījumiem, kas tiks izmantoti, lai piekļūtu pastam."
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:370
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:369
 msgid "Personal Details"
 msgstr "Personīgā informācija"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:379
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:378
 msgid "Full Name:"
 msgstr "Pilns vārds:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:393
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:392
 msgid "Email Address:"
 msgstr "E-pasta adrese:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:407
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:406
 msgid "Receiving"
 msgstr "Saņem"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:419
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:418
 msgid "Sending"
 msgstr "Sūta"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:431
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:430
 msgid "Server Type:"
 msgstr "Servera tips:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:452
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:602
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:451
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:601
 msgid "Server:"
 msgstr "Serveris:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:473
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:691
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:472
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:690
 msgid "Username:"
 msgstr "Lietotājvārds:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:494
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:493
 msgid "Security:"
 msgstr "Drošība:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:785
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:784
 msgid "Account Summary"
 msgstr "Konta kopsavilkums"
 
 #: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:156
+#| msgid ""
+#| "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
+#| "\n"
+#| "Click \"Continue\" to begin."
 msgid ""
 "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
 "\n"
-"Click \"Continue\" to begin."
+"Click \"Next\" to begin."
 msgstr ""
 "Laipni lūdzam Evolution pasta konfigurācijas asistentā.\n"
 "\n"
-"Spiediet “Turpināt”, lai sāktu."
+"Spiediet “Nākamais”, lai sāktu."
 
 #: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:166
 #: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:151
@@ -12889,33 +15906,97 @@ msgstr "Laipni lūdzam"
 msgid "Account Editor"
 msgstr "Kontu redaktors"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:97
+#: ../mail/e-mail-display.c:104
 msgid "_Add to Address Book..."
 msgstr "Pievienot _adrešu grāmatai..."
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:104
+#: ../mail/e-mail-display.c:111
 msgid "_To This Address"
 msgstr "_Uz šo adresi"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:111
+#: ../mail/e-mail-display.c:118
 msgid "_From This Address"
 msgstr "_No šīs adreses"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:118
+#: ../mail/e-mail-display.c:125
 msgid "Send _Reply To..."
 msgstr "Sūtīt _atbildi uz..."
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:120
+#: ../mail/e-mail-display.c:127
 msgid "Send a reply message to this address"
 msgstr "Sūtīt atbildes vēstuli uz šo adresi"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:127
+#: ../mail/e-mail-display.c:134
 msgid "Create Search _Folder"
 msgstr "Izveidot meklēšana_s mapi"
 
-#. Label + combo box has a 12px left margin so it's
-#. * aligned with the junk mail options above it.
-#: ../mail/e-mail-junk-options.c:297
+#: ../mail/e-mail-folder-create-dialog.c:327
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Izveidot mapi"
+
+#: ../mail/e-mail-folder-create-dialog.c:331
+msgid "Specify where to create the folder:"
+msgstr "Norādiet, kur izveidot mapi:"
+
+#: ../mail/e-mail-folder-create-dialog.c:334
+msgid "C_reate"
+msgstr "Iz_veidot"
+
+#: ../mail/e-mail-folder-create-dialog.c:351
+msgid "Folder _name:"
+msgstr "Mapes _nosaukums:"
+
+#. Translators: This is a name of a flag, the same as all strings in the 'ffe' context.
+#. The translated value should not contain spaces.
+#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:236
+#| msgid "Answered"
+msgctxt "ffe"
+msgid "Answered"
+msgstr "Atbildēta"
+
+#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:237
+#| msgid "Deleted"
+msgctxt "ffe"
+msgid "Deleted"
+msgstr "Dzēsta"
+
+#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:238
+#| msgid "Draft"
+msgctxt "ffe"
+msgid "Draft"
+msgstr "Melnraksts"
+
+#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:239
+#| msgid "Flagged"
+msgctxt "ffe"
+msgid "Flagged"
+msgstr "Ar karodziņu"
+
+#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:240
+#| msgid "Seen"
+msgctxt "ffe"
+msgid "Seen"
+msgstr "Redzēta"
+
+#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:241
+#| msgid "Attachment"
+#| msgid_plural "Attachments"
+msgctxt "ffe"
+msgid "Attachment"
+msgstr "Pielikums"
+
+#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:489
+#| msgid "now"
+msgctxt "ffe"
+msgid "no"
+msgstr "nē"
+
+#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:490
+msgctxt "ffe"
+msgid "false"
+msgstr "aplams"
+
+#: ../mail/e-mail-junk-options.c:295
 msgid "Junk filtering software:"
 msgstr "Mēstuļu filtrēšanas programmatūra:"
 
@@ -12923,32 +16004,32 @@ msgstr "Mēstuļu filtrēšanas programmatūra:"
 msgid "_Label name:"
 msgstr "Etiķetes _nosaukums:"
 
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:56
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:57
 msgid "I_mportant"
 msgstr "_Svarīgs"
 
 #. red
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:57
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:58
 msgid "_Work"
 msgstr "_Darbs"
 
 #. orange
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:58
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:59
 msgid "_Personal"
 msgstr "_Personisks"
 
 #. green
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:59
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:60
 msgid "_To Do"
 msgstr "_Darāmais"
 
 #. blue
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:60
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:61
 msgid "_Later"
 msgstr "Vē_lāk"
 
 #: ../mail/e-mail-label-manager.c:171
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1028
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1143
 msgid "Add Label"
 msgstr "Pievienot etiķeti"
 
@@ -12968,6 +16049,31 @@ msgstr ""
 msgid "Color"
 msgstr "Krāsa"
 
+#: ../mail/e-mail-notes.c:310 ../mail/e-mail-notes.c:692
+#| msgid "Messages To"
+msgid "Message Note"
+msgstr "Vēstules piezīme"
+
+#: ../mail/e-mail-notes.c:612
+#| msgid "Copying messages into folder %s"
+msgid "Cannot find message in its folder summary"
+msgstr "Nevar atrast vēstuli mapju kopsavilkumā"
+
+#: ../mail/e-mail-notes.c:815
+#| msgid "Formatting Message..."
+msgid "Storing changes..."
+msgstr "Saglabā izmaiņas..."
+
+#: ../mail/e-mail-notes.c:940
+#| msgid "_Edit Message"
+msgid "Edit Message Note"
+msgstr "Rediģēt vēstules piezīmi"
+
+#: ../mail/e-mail-notes.c:1058
+#| msgid "Retrieving message"
+msgid "Retrieving message..."
+msgstr "Saņem vēstuli..."
+
 #: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:165
 msgid "Move selected headers to top"
 msgstr "Pārvietot izvēlētās galvenes uz augšu"
@@ -12996,607 +16102,725 @@ msgstr "Galvenes nosaukums"
 msgid "Header Value"
 msgstr "Galvenes vērtība"
 
-#: ../mail/e-mail-printer.c:124 ../mail/mail-config.ui.h:106
+#: ../mail/e-mail-printer.c:126 ../mail/mail-config.ui.h:123
 msgid "Headers"
 msgstr "Galvenes"
 
-#: ../mail/e-mail-printer.c:166
+#: ../mail/e-mail-printer.c:168
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "%d. lappuse no %d"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:347 ../mail/em-filter-i18n.h:11
+#: ../mail/e-mail-reader.c:352 ../mail/filtertypes.xml.in.h:65
+msgid "Move to Folder"
+msgstr "Pārvietot uz mapi"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:352 ../mail/filtertypes.xml.in.h:66
 msgid "Copy to Folder"
 msgstr "Kopēt uz mapi"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:347 ../mail/em-folder-utils.c:505
+#: ../mail/e-mail-reader.c:356 ../mail/em-folder-utils.c:487
+#: ../mail/mail.error.xml.h:147
+msgid "_Move"
+msgstr "_Pārvietot"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:356 ../mail/em-folder-utils.c:487
 msgid "C_opy"
 msgstr "K_opēt"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:847 ../mail/em-filter-i18n.h:33
-msgid "Move to Folder"
-msgstr "Pārvietot uz mapi"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:847 ../mail/em-folder-utils.c:505
-msgid "_Move"
-msgstr "_Pārvietot"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:488
+#| msgid "Generating message list"
+msgid "Deleting message note..."
+msgstr "Dzēš vēstules piezīmi..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1169 ../mail/e-mail-reader.c:1381
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1421
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1271 ../mail/e-mail-reader.c:1483
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1523
 msgid "_Do not ask me again."
 msgstr "Vairs man _neprasīt."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1427
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1529
 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
 msgstr "_Vienmēr ignorēt “Reply-To:” vēstkopām."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1629
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1732
 msgid "Failed to retrieve message:"
 msgstr "Neizdevās saņemt vēstuli:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1674 ../mail/e-mail-reader.c:2851
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1777 ../mail/e-mail-reader.c:3145
 #, c-format
 msgid "Retrieving message '%s'"
 msgstr "Saņem vēstuli “%s”"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1862
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1965
 msgid "A_dd Sender to Address Book"
 msgstr "P_ievienot sūtītāju adrešu grāmatai"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1864
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1967
 msgid "Add sender to address book"
 msgstr "Pievienot sūtītāju adrešu grāmatai"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1869
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1972
+msgid "_Archive..."
+msgstr "_Arhivēt..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1974
+#| msgid "Move selected messages to another folder"
+msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account"
+msgstr "Pārvietot izvēlētās vēstules uz šī konta arhīva mapi"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1979
 msgid "Check for _Junk"
 msgstr "Pārbaudīt, vai ir _mēstules"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1871
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1981
 msgid "Filter the selected messages for junk status"
 msgstr "Filtrēt izvēlētās vēstules pēc mēstules statusa"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1876
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1986
 msgid "_Copy to Folder..."
 msgstr "_Kopēt uz mapi..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1878
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1988
 msgid "Copy selected messages to another folder"
 msgstr "Kopēt izvēlētās vēstules uz citu mapi"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1883
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1993
 msgid "_Delete Message"
 msgstr "_Dzēst vēstuli"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1885
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1995
 msgid "Mark the selected messages for deletion"
 msgstr "Atzīmēt izvēlētās vēstules dzēšanai"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1890
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2000
+#| msgid "_Add Attachment..."
+msgid "_Add note..."
+msgstr "_Pievienot piezīmi..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2002
+#| msgid "Create a new memo from the selected message"
+msgid "Add a note for the selected message"
+msgstr "Pievienot piezīmi izvēlētajai vēstulei"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2007
+#| msgid "Delete Memo"
+msgid "Delete no_te"
+msgstr "Dzēs_t piezīmi"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2009
+#| msgid "Create a new event from the selected message"
+msgid "Delete the note for the selected message"
+msgstr "Dzēst piezīmi no izvēlētās vēstules"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2014
+msgid "_Edit note..."
+msgstr "R_ediģēt piezīmi..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2016
+#| msgid "Create a new memo from the selected message"
+msgid "Edit a note for the selected message"
+msgstr "Rediģēt piezīmi izvēlētajai vēstulei"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2021
 msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
 msgstr "Izveidot filtra kārtulu _vēstkopai..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1892
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2023
 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
 msgstr "Izveidot kārtulu, lai filtrētu vēstules šai vēstkopai"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1897
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2028
 msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
 msgstr "Izveidot filtra kārtulu _adresātiem..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1899
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2030
 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
 msgstr "Izveidot kārtulu, lai filtrētu vēstules šiem adresātiem"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1904
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2035
 msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
 msgstr "Izveidot filtra kārtulu sū_tītājam..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1906
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2037
 msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
 msgstr "Izveidot kārtulu, lai filtrētu vēstules no šī sūtītāja"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1911
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2042
 msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
 msgstr "Izveidot filtra kārtulu te_matam..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1913
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2044
 msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
 msgstr "Izveidot kārtulu, lai filtrētu vēstules ar šādu tematu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1918
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2049
 msgid "A_pply Filters"
 msgstr "_Pielietot filtrus"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1920
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2051
 msgid "Apply filter rules to the selected messages"
 msgstr "Attiecināt filtru kārtulas uz izvēlētajām vēstulēm"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1925
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2056
 msgid "_Find in Message..."
 msgstr "_Meklēt vēstulē..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1927
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2058
 msgid "Search for text in the body of the displayed message"
 msgstr "Meklēt tekstu attēlotās vēstules pamattekstā"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1932
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2063
 msgid "_Clear Flag"
 msgstr "_Noņemt karodziņu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1934
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2065
 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
 msgstr "Izņemt sekojuma karodziņu no izvēlētajām vēstulēm"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1939
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2070
 msgid "_Flag Completed"
 msgstr "_Atzīmēt kā pabeigtu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1941
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2072
 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
 msgstr "Iestatīt sekojuma karodziņu uz “pabeigts” izvēlētajām vēstulēm"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1946
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2077
 msgid "Follow _Up..."
 msgstr "Se_kojums..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1948
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2079
 msgid "Flag the selected messages for follow-up"
 msgstr "Atzīmēt izvēlētās vēstules sekojumam"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1953
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2084
 msgid "_Attached"
 msgstr "_Pievienots"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1955 ../mail/e-mail-reader.c:1962
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2086 ../mail/e-mail-reader.c:2093
 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
 msgstr "Pārsūtīt izvēlēto vēstuli kādam kā pielikumu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1960
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2091
 msgid "Forward As _Attached"
 msgstr "_Pārsūtīt kā pielikumu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1967
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2098
 msgid "_Inline"
 msgstr "_Iekļauts"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1969 ../mail/e-mail-reader.c:1976
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2100 ../mail/e-mail-reader.c:2107
 msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
 msgstr "Pārsūtīt izvēlēto vēstuli jaunas vēstules pamattekstā"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1974
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2105
 msgid "Forward As _Inline"
 msgstr "Pārsūtīt _iekļautu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1981
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2112
 msgid "_Quoted"
 msgstr "_Citēts"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1983 ../mail/e-mail-reader.c:1990
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2114 ../mail/e-mail-reader.c:2121
 msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
 msgstr "Pārsūtīt izvēlēto vēstuli citētu kā atbildi"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1988
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2119
 msgid "Forward As _Quoted"
 msgstr "Pārsūtīt kā _citātu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1995
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2126
 msgid "_Load Images"
 msgstr "Ie_lādēt attēlus"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1997
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2128
 msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
 msgstr "Piespiest ielādēt attēlus HTML pastā"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2002
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2133 ../mail/e-mail-reader.c:2523
+msgid "_Ignore Subthread"
+msgstr "_Ignorēt apakšpavedienu"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2135
+msgid "Mark new mails in a subthread as read automatically"
+msgstr "Automātiski atzīmēt apakšpavediena vēstules kā rakstītas"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2140 ../mail/e-mail-reader.c:2527
+#| msgid "Next _Thread"
+msgid "_Ignore Thread"
+msgstr "_Ignorēt pavedienu"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2142
+msgid "Mark new mails in this thread as read automatically"
+msgstr "Automātiski atzīmēt pavediena vēstules kā rakstītas"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2147
 msgid "_Important"
 msgstr "_Svarīgs"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2004
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2149
 msgid "Mark the selected messages as important"
 msgstr "Atzīmēt izvēlētās vēstules kā svarīgas"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2009
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2154
 msgid "_Junk"
 msgstr "_Mēstule"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2011
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2156
 msgid "Mark the selected messages as junk"
 msgstr "Atzīmēt izvēlētās vēstules kā mēstules"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2016
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2161
 msgid "_Not Junk"
 msgstr "_Nav mēstule"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2018
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2163
 msgid "Mark the selected messages as not being junk"
 msgstr "Atzīmēt izvēlētās vēstules kā ne mēstules"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2023
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2168
 msgid "_Read"
 msgstr "_Lasīts"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2025
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2170
 msgid "Mark the selected messages as having been read"
 msgstr "Atzīmēt izvēlētās vēstules kā lasītas"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2030
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2175 ../mail/e-mail-reader.c:2547
+#| msgid "Could not create publish thread."
+msgid "Do not _Ignore Subthread"
+msgstr "Ne_ignorēt apakšpavedienu"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2177
+msgid "Do not mark new mails in a subthread as read automatically"
+msgstr "Neatzīmēt automātiski apakšpavediena vēstules kā rakstītas"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2182 ../mail/e-mail-reader.c:2551
+msgid "Do not _Ignore Thread"
+msgstr "Ne_ignorēt pavedienu"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2184
+msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically"
+msgstr "Neatzīmēt automātiski pavediena vēstules kā rakstītas"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2189
 msgid "Uni_mportant"
 msgstr "Nes_varīgs"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2032
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2191
 msgid "Mark the selected messages as unimportant"
 msgstr "Atzīmēt izvēlētās vēstules kā nesvarīgas"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2037
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2196
 msgid "_Unread"
 msgstr "_Nelasīts"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2039
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2198
 msgid "Mark the selected messages as not having been read"
 msgstr "Atzīmēt izvēlētās vēstules kā nelasītas"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2044
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2203
 msgid "_Edit as New Message..."
 msgstr "R_ediģēt kā jaunu vēstuli..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2046
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2205
 msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
 msgstr "Atvērt izvēlētās vēstules redaktorā rediģēšanai"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2051
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2210
 msgid "Compose _New Message"
 msgstr "Rakstīt jau_nu vēstuli"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2053
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2212
 msgid "Open a window for composing a mail message"
 msgstr "Atvērt logu, lai rakstītu vēstuli"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2058
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2217
 msgid "_Open in New Window"
 msgstr "Atvērt jaunā l_ogā"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2060
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2219
 msgid "Open the selected messages in a new window"
 msgstr "Atvērt izvēlētās vēstules jaunā logā"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2065
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2224
 msgid "_Move to Folder..."
 msgstr "Pārvietot uz _mapi..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2067
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2226
 msgid "Move selected messages to another folder"
 msgstr "Pārvietot izvēlētās vēstules uz citu mapi"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2072
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2231
 msgid "_Next Message"
 msgstr "_Nākamā vēstule"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2074
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2233
 msgid "Display the next message"
 msgstr "Parādīt nākamo vēstuli"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2079
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2238
 msgid "Next _Important Message"
 msgstr "Nākamā _svarīgā vēstule"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2081
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2240
 msgid "Display the next important message"
 msgstr "Parādīt nākamo svarīgo vēstuli"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2086
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2245
 msgid "Next _Thread"
 msgstr "Nākamais _pavediens"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2088
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2247
 msgid "Display the next thread"
 msgstr "Attēlot nākamo pavedienu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2093
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2252
 msgid "Next _Unread Message"
 msgstr "Nākamā _neizlasītā vēstule"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2095
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2254
 msgid "Display the next unread message"
 msgstr "Parādīt nākamo neizlasīto vēstuli"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2100
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2259
 msgid "_Previous Message"
 msgstr "Ie_priekšējā vēstule"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2102
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2261
 msgid "Display the previous message"
 msgstr "Parādīt iepriekšējo vēstuli"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2107
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2266
 msgid "Pr_evious Important Message"
 msgstr "I_epriekšējā svarīgā vēstule"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2109
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2268
 msgid "Display the previous important message"
 msgstr "Parādīt iepriekšējo svarīgo vēstuli"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2114
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2273
 msgid "Previous T_hread"
 msgstr "Iep_riekšējais pavediens"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2116
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2275
 msgid "Display the previous thread"
 msgstr "Parādīt iepriekšējo pavedienu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2121
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2280
 msgid "P_revious Unread Message"
 msgstr "Iep_riekšējā neizlasītā vēstule"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2123
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2282
 msgid "Display the previous unread message"
 msgstr "Parādīt iepriekšējo neizlasīto vēstuli"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2130
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2289
 msgid "Print this message"
 msgstr "Drukāt šo vēstuli"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2137
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2296
 msgid "Preview the message to be printed"
 msgstr "Priekšskatīt vēstuli pirms drukāšanas"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2142
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2301
 msgid "Re_direct"
 msgstr "Pāra_dresēt"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2144
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2303
 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
 msgstr "Pāradresēt izvēlēto vēstuli kādam"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2149
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2308
 msgid "Remo_ve Attachments"
 msgstr "I_zņemt pielikumus"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2151
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2310
 msgid "Remove attachments"
 msgstr "Izņemt pielikumus"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2156
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2315
 msgid "Remove Du_plicate Messages"
 msgstr "Izņemt du_blējošās vēstules"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2158
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2317
 msgid "Checks selected messages for duplicates"
 msgstr "Pārauda izvēlētās vēstules uz dublikātiem"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2163 ../mail/mail.error.xml.h:27
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1546
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2322 ../mail/mail.error.xml.h:30
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412
 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:213
 msgid "Reply to _All"
 msgstr "_Atbildēt visiem"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2165
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2324
 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
 msgstr "Rakstīt atbildi visiem izvēlētās vēstules adresātiem"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2170 ../mail/mail.error.xml.h:25
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2329 ../mail/mail.error.xml.h:28
 msgid "Reply to _List"
 msgstr "Atbildēt _sarakstam"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2172
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2331
 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
 msgstr "Rakstīt atbildi uz izvēlētās vēstules vēstkopu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2177
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:220
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2336 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:220
 msgid "_Reply to Sender"
 msgstr "_Atbildēt sūtītājam"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2179
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2338
 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
 msgstr "Rakstīt atbildi izvēlētās vēstules sūtītājam"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2184
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2343
 msgid "_Save as mbox..."
 msgstr "_Saglabāt kā mbox..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2186
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2345
 msgid "Save selected messages as an mbox file"
 msgstr "Saglabāt izvēlētas vēstules kā mbox datni"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2191
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2350
 msgid "_Message Source"
 msgstr "_Vēstules avots"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2193
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2352
 msgid "Show the raw email source of the message"
 msgstr "Parādīt vēstules pirmkodu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2205
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2364
 msgid "_Undelete Message"
 msgstr "_Atjaunot vēstuli"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2207
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2366
 msgid "Undelete the selected messages"
 msgstr "Atjaunot izvēlētās vēstules"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2212
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2371
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normāls izmērs"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2214
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2373
 msgid "Reset the text to its original size"
 msgstr "Atjaunot tekstu sākotnējā izmērā"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2219
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2378
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "_Tuvināt"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2221
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2380
 msgid "Increase the text size"
 msgstr "Palielināt teksta izmēru"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2228
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2387
 msgid "Decrease the text size"
 msgstr "Samazināt teksta izmēru"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2235
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2394
 msgid "Cre_ate"
 msgstr "Iz_veidot"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2242
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2401
 msgid "Ch_aracter Encoding"
 msgstr "R_akstzīmju kodējums"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2249
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2408
 msgid "F_orward As"
 msgstr "Pā_rsūtīt kā"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2256
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2415
 msgid "_Group Reply"
 msgstr "Atbildēt _grupai"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2263
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2422
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Iet uz"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2270
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2429
 msgid "Mar_k As"
 msgstr "Atzīmēt _kā"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2277
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2436
 msgid "_Message"
 msgstr "_Vēstule"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2284
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2443
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Tālummaiņa"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2294
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2453
 msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
 msgstr "Izveidot mek_lēšanas mapi no vēstkopas..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2296
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2455
 msgid "Create a search folder for this mailing list"
 msgstr "Izveidot meklēšanas mapi šai vēstkopai"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2301
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2460
 msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
 msgstr "Izveidot meklēšanas mapi no adresā_tiem..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2303
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2462
 msgid "Create a search folder for these recipients"
 msgstr "Izveidot meklēšanas mapi šiem adresātiem"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2308
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2467
 msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
 msgstr "Izveidot meklēšanas mapi no _sūtītāja..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2310
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2469
 msgid "Create a search folder for this sender"
 msgstr "Izveidot meklēšanas mapi šim sūtītājam"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2315
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2474
 msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
 msgstr "Izveidot meklēšanas mapi no t_emata..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2317
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2476
 msgid "Create a search folder for this subject"
 msgstr "Izveidot meklēšanas mapi šim tematam"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2340
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2515
 msgid "Mark for Follo_w Up..."
 msgstr "Atzīmēt sekojumam..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2348
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2531
 msgid "Mark as _Important"
 msgstr "Atzīmēt kā _svarīgu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2352
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2535
 msgid "Mark as _Junk"
 msgstr "Atzīmēt kā _mēstuli"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2356
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2539
 msgid "Mark as _Not Junk"
 msgstr "Atzīmēt kā _ne mēstuli"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2360
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2543
 msgid "Mar_k as Read"
 msgstr "Atzīmēt _kā lasītu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2364
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2555
 msgid "Mark as Uni_mportant"
 msgstr "Atzīmēt kā _mazsvarīgu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2368
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2559
 msgid "Mark as _Unread"
 msgstr "Atzīmēt kā _nelasītu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2412
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2603
 msgid "_Caret Mode"
 msgstr "_Caret režīms"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2414
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2605
 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
 msgstr "Rādīt mirgojošu kursoru attēloto vēstuļu pamattekstā"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2420
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2611
 msgid "All Message _Headers"
 msgstr "Visas vēstules _galvenes"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2422
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2613
 msgid "Show messages with all email headers"
 msgstr "Rādīt vēstules ar visām e-pasta galvenēm"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2857
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3151
 msgid "Retrieving message"
 msgstr "Saņem vēstuli"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3822
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:206
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4203 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:206
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Pārsūtīt"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3823
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4204
 msgid "Forward the selected message to someone"
 msgstr "Pārsūtīt izvēlēto vēstuli kādam"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3842
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4223
 msgid "Group Reply"
 msgstr "Atbildēt grupai"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3843
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4224
 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
 msgstr "Atbildēt vēstkopai vai visiem adresātiem"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3909 ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4290 ../mail/filtertypes.xml.in.h:67
 msgid "Delete"
 msgstr "Dzēst"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3921
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4302
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1230
 msgid "Next"
 msgstr "Nākamais"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3925
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1364
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4306
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1223
 msgid "Previous"
 msgstr "Iepriekšējais"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3934 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4315 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
 msgid "Reply"
 msgstr "Atbildēt"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:147
+#: ../mail/e-mail-reader.c:5389
+#, c-format
+msgid "Allow remote content for anyone from %s"
+msgstr "Atļaut attālināto saturu visiem no %s"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:5391
+#, c-format
+msgid "Allow remote content for %s"
+msgstr "Atļaut %s attālināto saturu"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:5408
+#, c-format
+msgid "Allow remote content from %s"
+msgstr "Atļaut attālināto saturu visiem no %s"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:5425
+#| msgid "_Do not show this message again"
+msgid "Do not show this message again"
+msgstr "Vairs nerādīt šo ziņojumu"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:5473
+#| msgid "Header content"
+msgid "Load remote content"
+msgstr "Ielādēt attālināto saturu"
+
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:146
 msgid "Do not warn me again"
 msgstr "Vairs mani nebrīdināt"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:557 ../plugins/face/face.c:170
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:329
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Nezināma kļūda"
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:572
+#, c-format
+msgid "Refreshing folder '%s'"
+msgstr "Atsvaidzina mapi '%s'"
+
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1165
+#| msgid "Preview data to be imported"
+msgid "Marking thread to be ignored"
+msgstr "Atzīmē pavedienu kā ignorējamu"
+
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1169
+msgid "Unmarking thread from being ignored"
+msgstr "Beidz atzīmēt pavedienu kā ignorējamu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:974
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1173
+msgid "Marking subthread to be ignored"
+msgstr "Atzīmē apakšpavedienu kā ignorējamu"
+
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1177
+msgid "Unmarking subthread from being ignored"
+msgstr "Beidz atzīmēt apakšpavedienu kā ignorējamu"
+
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1421
 msgid "Printing"
 msgstr "Drukā"
 
 #. Translators: %s is replaced with a folder
 #. * name %u with count of duplicate messages.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1209
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1658
 #, c-format
 msgid ""
 "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
@@ -13610,7 +16834,7 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "Mape “%s” satur %u dublējošu vēstuļu. Vai tiešām vēlaties tās dzēst?"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2024
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2489
 msgid "Save Message"
 msgid_plural "Save Messages"
 msgstr[0] "Saglabāt vēstuli"
@@ -13622,18 +16846,18 @@ msgstr[2] "Saglabāt vēstules"
 #. * mbox format, when the first message doesn't have a
 #. * subject.  The extension ".mbox" is appended to the
 #. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2045
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2510
 msgid "Message"
 msgid_plural "Messages"
 msgstr[0] "Vēstule"
 msgstr[1] "Vēstules"
 msgstr[2] "Vēstules"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2414
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2883
 msgid "Parsing message"
 msgstr "Parsē vēstuli"
 
-#: ../mail/e-mail-request.c:199
+#: ../mail/e-mail-request.c:207
 msgid "The message has no text content."
 msgstr "Šai vēstulei nav teksta konteksta."
 
@@ -13641,11 +16865,27 @@ msgstr "Šai vēstulei nav teksta konteksta."
 msgid "Flag to Follow Up"
 msgstr "Atzīmēt sekojumam"
 
+#: ../mail/e-mail-ui-session.c:801
+#, c-format
+msgid "%s authentication failed"
+msgstr "%s autentifikācija neizdevās"
+
+#: ../mail/e-mail-ui-session.c:851
+#, c-format
+msgid "No data source found for UID '%s'"
+msgstr "Nav atrasts datu avots UID “%s”"
+
+#. This message is never removed from the camel operation, otherwise the GtkInfoBar
+#. hides itself and the user sees no feedback.
+#: ../mail/em-composer-utils.c:769
+msgid "Waiting for attachments to load..."
+msgstr "Gaida līdz ielādēsies pielikumi..."
+
 #. Note to translators: this is the attribution string used
 #. * when quoting messages.  Each ${Variable} gets replaced
 #. * with a value.  To see a full list of available variables,
 #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1462
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1665
 msgid ""
 "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
 "${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -13653,23 +16893,24 @@ msgstr ""
 "${AbbrevWeekdayName}, ${Year}.${Month}.${Day}. ${24Hour}:${Minute} "
 "${TimeZone}, ${Sender} rakstīja:"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1468
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1671
 msgid "-------- Forwarded Message --------"
 msgstr "-------- Pārsūtīta vēstule --------"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1473
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1676
 msgid "-----Original Message-----"
 msgstr "-------- Sākotnējā vēstule --------"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2623
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2963
 msgid "an unknown sender"
 msgstr "nezināms sūtītājs"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3048
+#. FIXME GTK_WINDOW (composer)
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3450
 msgid "Posting destination"
 msgstr "Novietošanas mērķis"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3049
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3455
 msgid "Choose folders to post the message to."
 msgstr "Izvēlieties mapi, kur novietot vēstuli."
 
@@ -13677,264 +16918,6 @@ msgstr "Izvēlieties mapi, kur novietot vēstuli."
 msgid "Select Folder"
 msgstr "Izvēlēties mapi"
 
-#. Automatically generated. Do not edit.
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:2
-msgid "Adjust Score"
-msgstr "Mainīt reitingu"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:3
-msgid "Any header"
-msgstr "Jebkura galvene"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:4
-msgid "Assign Color"
-msgstr "Piešķirt krāsu"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:5
-msgid "Assign Score"
-msgstr "Piešķirt reitingu"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:7
-msgid "BCC"
-msgstr "BCC"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:8
-msgid "Beep"
-msgstr "Izdot pīkstienu"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:9
-msgid "CC"
-msgstr "CC"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:10
-msgid "Completed On"
-msgstr "Pabeigts"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:12
-msgid "Date received"
-msgstr "Saņemšanas datums"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:13
-msgid "Date sent"
-msgstr "Nosūtīšanas datums"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:15
-msgid "Deleted"
-msgstr "Dzēsts"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:17
-msgid "Draft"
-msgstr "Melnraksts"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:19
-msgid "Expression"
-msgstr "Izteiksme"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:20
-msgid "Follow Up"
-msgstr "Sekojums"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:21
-msgid "Forward to"
-msgstr "Pārsūtīt"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:22
-msgid "Important"
-msgstr "Svarīgs"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:23
-msgid "Junk Test"
-msgstr "Mēstules tests"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 ../mail/mail-config.ui.h:113
-msgid "Junk"
-msgstr "Mēstule"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:25
-msgid "Label"
-msgstr "Marķējums"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:26
-msgid "Mailing list"
-msgstr "Vēstkopa"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:27
-msgid "Match All"
-msgstr "Pieskaņot visus"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:28
-msgid "Message Body"
-msgstr "Vēstules pamatteksts"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:29
-msgid "Message Header"
-msgstr "Vēstules galvene"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
-msgid "Message Location"
-msgstr "Vēstules vieta"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:31
-msgid "Message is Junk"
-msgstr "Vēstule ir mēstule"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
-msgid "Message is not Junk"
-msgstr "Vēstule nav mēstule"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:34
-msgid "Pipe to Program"
-msgstr "Programmkanalēt uz programmu"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:35
-msgid "Play Sound"
-msgstr "Atskaņot skaņu"
-
-#. Past tense, as in "has been read".
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:36 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
-msgid "Read"
-msgstr "Lasīts"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../mail/message-list.etspec.h:16
-msgid "Recipients"
-msgstr "Adresāti"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:38
-msgid "Regex Match"
-msgstr "Regex atbilstība"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:39
-msgid "Replied to"
-msgstr "Atbildēts"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:40
-msgid "Run Program"
-msgstr "Palaist programmu"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/message-list.etspec.h:3
-msgid "Score"
-msgstr "Reitings"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:42
-msgid "Sender or Recipients"
-msgstr "Sūtītājs vai adresāti"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 ../mail/message-list.etspec.h:15
-msgid "Sender"
-msgstr "Sūtītājs"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:44
-msgid "Set Label"
-msgstr "Iestatīt etiķeti"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
-msgid "Set Status"
-msgstr "Iestatīt statusu"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
-msgid "Size (kB)"
-msgstr "Izmērs (kB)"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:47
-msgid "Source Account"
-msgstr "Avota konts"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
-msgid "Specific header"
-msgstr "Specifiska galvene"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
-msgid "Stop Processing"
-msgstr "Apturēt apstrādi"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:53
-msgid "Unset Color"
-msgstr "Noņemt krāsu"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:54
-msgid "Unset Status"
-msgstr "Noņemt statusu"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:57
-msgid "does not end with"
-msgstr "nebeidzas ar"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:58
-msgid "does not exist"
-msgstr "neeksistē"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
-msgid "does not have words"
-msgstr "nesatur vārdus"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:60
-msgid "does not return"
-msgstr "neatgriež"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:61
-msgid "does not sound like"
-msgstr "neskan kā"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:62
-msgid "does not start with"
-msgstr "nesākas ar"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:63
-msgid "ends with"
-msgstr "beidzas ar"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:64
-msgid "exists"
-msgstr "eksistē"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:65
-msgid "has words"
-msgstr "satur vārdus"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:66
-msgid "is Flagged"
-msgstr "ir atzīmēts"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:67
-msgid "is after"
-msgstr "ir pēc"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:68
-msgid "is before"
-msgstr "ir pirms"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:71
-msgid "is not Flagged"
-msgstr "nav atzīmēts"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:72
-msgid "is not set"
-msgstr "nav iestatīts"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:74
-msgid "is set"
-msgstr "ir iestatīts"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:76
-msgid "returns greater than"
-msgstr "atgriež lielāku kā"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:77
-msgid "returns less than"
-msgstr "atgriež mazāku kā"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:78
-msgid "returns"
-msgstr "atgriež"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:79
-msgid "sounds like"
-msgstr "izklausās pēc"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:80
-msgid "starts with"
-msgstr "sākas ar"
-
 #. and now for the action area
 #: ../mail/em-filter-rule.c:587
 msgid "Then"
@@ -13944,116 +16927,165 @@ msgstr "Tad"
 msgid "Add Ac_tion"
 msgstr "Pievieno_t darbību"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:177
+#: ../mail/em-folder-properties.c:178
 msgid "Unread messages:"
 msgid_plural "Unread messages:"
 msgstr[0] "Neizlasīta vēstule:"
 msgstr[1] "Neizlasītas vēstules:"
 msgstr[2] "Neizlasītu vēstuļu:"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:188
+#: ../mail/em-folder-properties.c:189
 msgid "Total messages:"
 msgid_plural "Total messages:"
 msgstr[0] "Vēstule kopā:"
 msgstr[1] "Vēstules kopā:"
 msgstr[2] "Vēstuļu pavisam:"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:209
+#: ../mail/em-folder-properties.c:210
 #, c-format
 msgid "Quota usage (%s):"
 msgstr "Kvotas izmantojums (%s):"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:211
+#: ../mail/em-folder-properties.c:212
 #, c-format
 msgid "Quota usage"
 msgstr "Kvotas izmantojums:"
 
 #. Translators: Label of a combo with a list of configured accounts where a user can
 #. choose which account to use as the sender when composing a message in this folder
-#: ../mail/em-folder-properties.c:286
+#: ../mail/em-folder-properties.c:287
 msgid "_Send Account Override:"
 msgstr "_Sūtīšanas konta pārrakstīšana:"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:415
+#: ../mail/em-folder-properties.c:491
+msgid "_Archive this folder using these settings:"
+msgstr "_Arhivēt šo mapi, izmantojot šos iestatījumus:"
+
+#. Translators: This text is part of "Cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
+#: ../mail/em-folder-properties.c:500
+#| msgid "Sent _Messages Folder:"
+msgctxt "autoarchive"
+msgid "_Cleanup messages older than"
+msgstr "_Nokopt vēstules, kas vecākas kā"
+
+#. Translators: This text is part of "Cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
+#: ../mail/em-folder-properties.c:516
+#| msgid "days"
+msgctxt "autoarchive"
+msgid "days"
+msgstr "dienas"
+
+#. Translators: This text is part of "Cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
+#: ../mail/em-folder-properties.c:518
+#| msgid "weeks"
+msgctxt "autoarchive"
+msgid "weeks"
+msgstr "nedēļas"
+
+#. Translators: This text is part of "Cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
+#: ../mail/em-folder-properties.c:520
+#| msgid "months"
+msgctxt "autoarchive"
+msgid "months"
+msgstr "mēneši"
+
+#: ../mail/em-folder-properties.c:526
+#| msgid "Move selected messages to another folder"
+msgid "Move old messages to the default archive _folder"
+msgstr "Pārvietot vecās vēstules uz noklusējuma arhīva _mapi"
+
+#: ../mail/em-folder-properties.c:537
+#| msgid "Moving messages to '%s'"
+msgid "_Move old messages to:"
+msgstr "_Pārvietot vecās vēstules uz:"
+
+#: ../mail/em-folder-properties.c:541
+msgid "AutoArchive folder"
+msgstr "Automātiskās arhivēšanas mape"
+
+#: ../mail/em-folder-properties.c:541
+#| msgid "Select folder to import into"
+msgid "Select folder to use for AutoArchive"
+msgstr "Izvēlieties mapi, kuru izmantot automātiskai arhivēšanai"
+
+#: ../mail/em-folder-properties.c:547
+#| msgid "_Delete junk messages"
+msgid "_Delete old messages"
+msgstr "_Dzēst vecās vēstules"
+
+#: ../mail/em-folder-properties.c:606
+msgid "AutoArchive"
+msgstr "Automātiskais arhīvs"
+
+#: ../mail/em-folder-properties.c:685
 msgid "Folder Properties"
-msgstr "Mapes iestatījumi"
+msgstr "Mapes īpašības"
 
 #: ../mail/em-folder-selection-button.c:76
 msgid "<click here to select a folder>"
 msgstr "<klikšķiniet, lai izvēlētos mapi>"
 
-#: ../mail/em-folder-selector.c:391
-msgid "C_reate"
-msgstr "Iz_veidot"
-
-#: ../mail/em-folder-selector.c:397
-msgid "Folder _name:"
-msgstr "Mapes _nosaukums:"
+#: ../mail/em-folder-selector.c:398
+#| msgid "Create a new mail folder"
+msgid "Create a new folder"
+msgstr "Izveidot jaunu mapi"
 
 #: ../mail/em-folder-tree.c:682
 msgid "Folder names cannot contain '/'"
 msgstr "Mapes nosaukums nevar saturēt “/”"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:819
+#: ../mail/em-folder-tree.c:845
 #, c-format
 msgctxt "folder-display"
 msgid "%s (%u%s)"
 msgstr "%s (%u%s)"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1668
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1703
 msgid "Mail Folder Tree"
 msgstr "Pasta mapes koks"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2216 ../mail/em-folder-utils.c:100
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2251 ../mail/em-folder-utils.c:82
 #, c-format
 msgid "Moving folder %s"
 msgstr "Pārvieto mapi %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2219 ../mail/em-folder-utils.c:102
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2254 ../mail/em-folder-utils.c:84
 #, c-format
 msgid "Copying folder %s"
 msgstr "Kopē mapi %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2226 ../mail/message-list.c:2309
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2261 ../mail/message-list.c:2491
 #, c-format
 msgid "Moving messages into folder %s"
 msgstr "Pārvieto vēstules uz mapi  %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2230 ../mail/message-list.c:2311
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2265 ../mail/message-list.c:2493
 #, c-format
 msgid "Copying messages into folder %s"
 msgstr "Kopē vēstules uz mapi %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2249
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2284
 #, c-format
 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
 msgstr "Nevar nomest vēstuli(-es) virsējā līmeņa glabātuvē"
 
 #. UNMATCHED is always last.
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:430 ../mail/em-folder-tree-model.c:432
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:444 ../mail/em-folder-tree-model.c:446
 msgid "UNMATCHED"
 msgstr "PĀRĒJĀS"
 
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1258 ../mail/em-folder-tree-model.c:1634
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1313 ../mail/em-folder-tree-model.c:1689
 msgid "Loading..."
 msgstr "Ielādē..."
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:506
+#: ../mail/em-folder-utils.c:488
 msgid "Move Folder To"
 msgstr "Pārvietot mapi uz"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:506
+#: ../mail/em-folder-utils.c:488
 msgid "Copy Folder To"
 msgstr "Kopēt mapi uz"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:604
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Izveidot mapi"
-
-#: ../mail/em-folder-utils.c:605
-msgid "Specify where to create the folder:"
-msgstr "Norādiet, kur izveidot mapi:"
-
 #: ../mail/em-subscription-editor.c:855
 msgid "_Subscribe"
 msgstr "_Pierakstīties"
@@ -14066,80 +17098,98 @@ msgstr "_Pierakstīties uz redzamo"
 msgid "Subscribe To _All"
 msgstr "Pier_akstīties uz visu"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:969 ../mail/em-subscription-editor.c:1867
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:970 ../mail/em-subscription-editor.c:1912
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_Atrakstīties"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:978
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:979
 msgid "Unsu_bscribe From Hidden"
 msgstr "_Atrakstīties no slēptā"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:986
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:987
 msgid "Unsubscribe From _All"
 msgstr "_Atrakstīties no visa"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1704
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1339
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026
+#, c-format
+msgid "%d unread, "
+msgid_plural "%d unread, "
+msgstr[0] "%d nelasīta, "
+msgstr[1] "%d nelasītas, "
+msgstr[2] "%d nelasītu, "
+
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1343
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036
+#, c-format
+msgid "%d total"
+msgid_plural "%d total"
+msgstr[0] "%d kopā"
+msgstr[1] "%d kopā"
+msgstr[2] "%d kopā"
+
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1749
 msgid "Folder Subscriptions"
 msgstr "Mapju abonēšana"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1743
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1788
 msgid "_Account:"
 msgstr "_Konts:"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1756
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1801
 msgid "Clear Search"
 msgstr "Attīrīt meklēšanu"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1773
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1818
 msgid "Sho_w items that contain:"
 msgstr "_Rādīt vienumus, kas satur:"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1820
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1865
 msgid "Subscribe to the selected folder"
 msgstr "Parakstīties uz atlasīto mapi"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1821
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1866
 msgid "Su_bscribe"
 msgstr "_Pierakstīties"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1866
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1633
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1911
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1753
 msgid "Unsubscribe from the selected folder"
 msgstr "Atrakstīties no izvēlētās mapes"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1906
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1951
 msgid "Collapse all folders"
 msgstr "Sakļaut visas mapes"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1907
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1952
 msgid "C_ollapse All"
 msgstr "S_akļaut visu"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1917
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1962
 msgid "Expand all folders"
 msgstr "Izvērst visas mapes"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1918
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1963
 msgid "E_xpand All"
 msgstr "I_zvērst visu"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1928
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1973
 msgid "Refresh the folder list"
 msgstr "Atsvaidzināt mapju sarakstu"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1929
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1533
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1603
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1974
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1652
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1723
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Atsvaidzināt"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1940
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1985
 msgid "Stop the current operation"
 msgstr "Apturēt pašreizējo darbību"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1941
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1986
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1001
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Apturēt"
 
@@ -14147,7 +17197,7 @@ msgstr "_Apturēt"
 #. * messages to be opened.  The %d is replaced with the actual
 #. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
 #. * write it doubled, like '%%'.
-#: ../mail/em-utils.c:75
+#: ../mail/em-utils.c:76
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
 msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
@@ -14155,20 +17205,20 @@ msgstr[0] "Vai tiešām vēlaties atvērt %d vēstuli vienlaicīgi?"
 msgstr[1] "Vai tiešām vēlaties atvērt visas %d vēstules vienlaicīgi?"
 msgstr[2] "Vai tiešām vēlaties atvērt visas %d vēstules vienlaicīgi?"
 
-#: ../mail/em-utils.c:131
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:148
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "Vairs nerā_dīt šo ziņojumu"
-
-#: ../mail/em-utils.c:241
+#: ../mail/em-utils.c:177
 msgid "Message Filters"
 msgstr "Vēstuļu filtri"
 
-#: ../mail/em-utils.c:970
+#: ../mail/em-utils.c:923
 #, c-format
 msgid "Messages from %s"
 msgstr "Vēstules no %s"
 
+#: ../mail/em-utils.c:1680
+#| msgid "_Delete junk messages"
+msgid "Deleting old messages"
+msgstr "Dzēst vecās vēstules"
+
 #: ../mail/em-vfolder-editor.c:104
 msgid "Search _Folders"
 msgstr "Meklēšanas _mapes"
@@ -14177,95 +17227,430 @@ msgstr "Meklēšanas _mapes"
 msgid "Add Folder"
 msgstr "Pievienot mapi"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:518
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:521
 msgid "Search Folder Sources"
 msgstr "Meklēšanas mapes avoti"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:550
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:553
 msgid "Automatically update on any _source folder change"
 msgstr "Automātiski atjaunināt avotu _izmaiņu gadījumā"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:562
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:565
 msgid "All local folders"
 msgstr "Visas lokālās mapes"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:563
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:566
 msgid "All active remote folders"
 msgstr "Visas aktīvās attālinātās mapes"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:564
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:567
 msgid "All local and active remote folders"
 msgstr "Visas lokālās un aktīvās attālinātās mapes"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:565
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:568
 msgid "Specific folders"
 msgstr "Atsevišķas mapes"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:603
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:606
 msgid "include subfolders"
 msgstr "iekļaut apakšmapes"
 
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:1 ../mail/message-list.etspec.h:15
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:1 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:1
+msgid "Sender"
+msgstr "Sūtītājs"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:6 ../mail/searchtypes.xml.in.h:6
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:6
+msgid "starts with"
+msgstr "sākas ar"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:7 ../mail/searchtypes.xml.in.h:7
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:7
+msgid "does not start with"
+msgstr "nesākas ar"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:8 ../mail/searchtypes.xml.in.h:8
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:8
+msgid "ends with"
+msgstr "beidzas ar"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:9 ../mail/searchtypes.xml.in.h:9
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:9
+msgid "does not end with"
+msgstr "nebeidzas ar"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:10 ../mail/searchtypes.xml.in.h:12
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:12
+msgid "sounds like"
+msgstr "izklausās pēc"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:11 ../mail/searchtypes.xml.in.h:13
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:13
+msgid "does not sound like"
+msgstr "neskan kā"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:12 ../mail/message-list.etspec.h:16
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:10 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:10
+msgid "Recipients"
+msgstr "Adresāti"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:13 ../mail/searchtypes.xml.in.h:14
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:14
+msgid "CC"
+msgstr "CC"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:14 ../mail/searchtypes.xml.in.h:15
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:15
+msgid "BCC"
+msgstr "BCC"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:15 ../mail/searchtypes.xml.in.h:16
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:16
+msgid "Sender or Recipients"
+msgstr "Sūtītājs vai adresāti"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:17 ../mail/searchtypes.xml.in.h:18
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:18
+msgid "has words"
+msgstr "satur vārdus"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:18 ../mail/searchtypes.xml.in.h:19
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:19
+msgid "does not have words"
+msgstr "nesatur vārdus"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:19 ../mail/searchtypes.xml.in.h:20
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:20
+msgid "Specific header"
+msgstr "Specifiska galvene"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:20 ../mail/searchtypes.xml.in.h:21
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:21
+msgid "exists"
+msgstr "eksistē"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:21 ../mail/searchtypes.xml.in.h:22
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:22
+msgid "does not exist"
+msgstr "neeksistē"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:22 ../mail/searchtypes.xml.in.h:24
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:24
+msgid "Message Body"
+msgstr "Vēstules pamatteksts"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:23 ../mail/searchtypes.xml.in.h:25
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:25
+msgid "Expression"
+msgstr "Izteiksme"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:24 ../mail/searchtypes.xml.in.h:26
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:26
+#| msgid "Expression"
+msgid "Free Form Expression"
+msgstr "Brīvas formas izteiksme"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:25 ../mail/searchtypes.xml.in.h:27
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:27
+msgid "Date sent"
+msgstr "Nosūtīšanas datums"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:26 ../mail/searchtypes.xml.in.h:28
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:28
+msgid "is before"
+msgstr "ir pirms"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:27 ../mail/searchtypes.xml.in.h:29
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:29
+msgid "is after"
+msgstr "ir pēc"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:28 ../mail/searchtypes.xml.in.h:30
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:30
+msgid "Date received"
+msgstr "Saņemšanas datums"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:29 ../mail/searchtypes.xml.in.h:31
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:31
+msgid "Label"
+msgstr "Marķējums"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:30 ../mail/message-list.etspec.h:3
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:32 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:32
+msgid "Score"
+msgstr "Reitings"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:33 ../mail/searchtypes.xml.in.h:35
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:35
+msgid "Size (kB)"
+msgstr "Izmērs (kB)"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:34 ../mail/searchtypes.xml.in.h:36
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:36
+#| msgid "is greater than"
+msgid "is greater than or equal to"
+msgstr "ir lielāks vai vienāds ar"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:35 ../mail/searchtypes.xml.in.h:37
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:37
+#| msgid "is less than"
+msgid "is less than or equal to"
+msgstr "ir mazāks vai vienāds ar"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:37 ../mail/searchtypes.xml.in.h:39
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:39
+msgid "Replied to"
+msgstr "Atbildēts"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:39 ../mail/searchtypes.xml.in.h:42
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:42
+msgid "Important"
+msgstr "Svarīgs"
+
+#. Past tense, as in "has been read".
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:40 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:43 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:43
+msgid "Read"
+msgstr "Lasīts"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:130
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:44
+msgid "Junk"
+msgstr "Mēstule"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:42 ../mail/searchtypes.xml.in.h:44
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:45
+msgid "Follow Up"
+msgstr "Sekojums"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:43 ../mail/searchtypes.xml.in.h:45
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:46
+msgid "is Flagged"
+msgstr "ir atzīmēts"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:44 ../mail/searchtypes.xml.in.h:46
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:47
+msgid "is not Flagged"
+msgstr "nav atzīmēts"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:45 ../mail/searchtypes.xml.in.h:47
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:48
+#| msgid "% Completed"
+msgid "is Completed"
+msgstr "ir pabeigts"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:46 ../mail/searchtypes.xml.in.h:48
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:49
+#| msgid "% Completed"
+msgid "is not Completed"
+msgstr "nav pabeigts"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:51 ../mail/searchtypes.xml.in.h:53
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:54
+msgid "Mailing list"
+msgstr "Vēstkopa"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:52 ../mail/searchtypes.xml.in.h:54
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:55
+msgid "Regex Match"
+msgstr "Regex atbilstība"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:53 ../mail/searchtypes.xml.in.h:55
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:56
+msgid "Message Header"
+msgstr "Vēstules galvene"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:54
+msgid "Source Account"
+msgstr "Avota konts"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:55
+msgid "Pipe to Program"
+msgstr "Programmkanalēt uz programmu"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:56
+msgid "returns"
+msgstr "atgriež"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:57
+msgid "does not return"
+msgstr "neatgriež"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:58
+msgid "returns greater than"
+msgstr "atgriež lielāku kā"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:59
+msgid "returns less than"
+msgstr "atgriež mazāku kā"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:60
+msgid "Junk Test"
+msgstr "Mēstules tests"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:61
+msgid "Message is Junk"
+msgstr "Vēstule ir mēstule"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:62
+msgid "Message is not Junk"
+msgstr "Vēstule nav mēstule"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:63 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:57
+msgid "Message Location"
+msgstr "Vēstules vieta"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:64 ../mail/searchtypes.xml.in.h:56
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:58
+msgid "Match All"
+msgstr "Pieskaņot visus"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:68
+msgid "Stop Processing"
+msgstr "Apturēt apstrādi"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:69
+msgid "Set Label"
+msgstr "Iestatīt etiķeti"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:70
+msgid "Assign Color"
+msgstr "Piešķirt krāsu"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:71
+msgid "Unset Color"
+msgstr "Noņemt krāsu"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:72
+msgid "Assign Score"
+msgstr "Piešķirt reitingu"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:73
+msgid "Adjust Score"
+msgstr "Mainīt reitingu"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:74
+msgid "Set Status"
+msgstr "Iestatīt statusu"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:75 ../mail/searchtypes.xml.in.h:40
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:40
+msgid "Deleted"
+msgstr "Dzēsts"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:76
+msgid "Unset Status"
+msgstr "Noņemt statusu"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:77
+msgid "Beep"
+msgstr "Izdot pīkstienu"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:78
+msgid "Play Sound"
+msgstr "Atskaņot skaņu"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:79
+msgid "Run Program"
+msgstr "Palaist programmu"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:80
+msgid "Forward to"
+msgstr "Pārsūtīt"
+
 #: ../mail/importers/elm-importer.c:173
 msgid "Importing Elm data"
 msgstr "Importē Elm datus"
 
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:374
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:376
 msgid "Evolution Elm importer"
 msgstr "Evolution Elm importētājs"
 
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:375
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:377
 msgid "Import mail from Elm."
 msgstr "Importē vēstules no Elm."
 
 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:134
+#: ../mail/importers/kmail-importer.c:210
 #: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:246
 msgid "_Destination folder:"
 msgstr "_Mērķa mape:"
 
 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:140
+#: ../mail/importers/kmail-importer.c:216
 #: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:252
 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:541
 msgid "Select folder"
 msgstr "Izvēlieties mapi"
 
 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:141
+#: ../mail/importers/kmail-importer.c:217
 #: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:253
 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:542
 msgid "Select folder to import into"
 msgstr "Izvēlieties mapi, kurā ievietot importētās datnes"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:435
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:509
 msgctxt "mboxImp"
 msgid "Subject"
 msgstr "Temats"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:440
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:514
 msgctxt "mboxImp"
 msgid "From"
 msgstr "No"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:493
-#: ../shell/e-shell-utils.c:171
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:568 ../shell/e-shell-utils.c:173
 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
 msgstr "Berkeley pasta kaste (mbox)"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:494
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:569
 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
 msgstr "Importēt Berkeley pasta kastu formāta mapes"
 
+#: ../mail/importers/kmail-importer.c:263
+#, c-format
+#| msgid "Address"
+msgid "%d Address"
+msgid_plural "%d Addresses"
+msgstr[0] "%d adrese"
+msgstr[1] "%d adreses"
+msgstr[2] "%d adrešu"
+
+#: ../mail/importers/kmail-importer.c:354
+#| msgid "Evolution Elm importer"
+msgid "Evolution KMail importer"
+msgstr "Evolution KMail importētājs"
+
+#: ../mail/importers/kmail-importer.c:355
+#| msgid "Import mail from Elm."
+msgid "Import mail and contacts from KMail."
+msgstr "Importēt vēstules un kontaktus no KMail."
+
+#: ../mail/importers/kmail-libs.c:152
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1057
+msgid "Trash"
+msgstr "Miskaste"
+
 #: ../mail/importers/mail-importer.c:54
 msgid "Importing mailbox"
 msgstr "Importē pasta kasti"
 
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:60
+#| msgid "Import mail from Elm."
+msgid "Importing mail and contacts from KMail"
+msgstr "Importē vēstules un kontaktus no KMail"
+
 #. Destination folder, was set in our widget
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:144
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:186 ../mail/importers/mail-importer.c:311
 #: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:609
 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:760
 #, c-format
 msgid "Importing '%s'"
 msgstr "Importē “%s”"
 
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:309
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:555
 #, c-format
 msgid "Scanning %s"
 msgstr "Skenē %s"
@@ -14274,11 +17659,11 @@ msgstr "Skenē %s"
 msgid "Importing Pine data"
 msgstr "Importē Pine datus"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:475
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:477
 msgid "Evolution Pine importer"
 msgstr "Evolution Pine importētājs"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:476
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:478
 msgid "Import mail from Pine."
 msgstr "Importēt pastu no Pine."
 
@@ -14354,104 +17739,102 @@ msgstr "Galvenes saturs"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:7
 msgid "Default Behavior"
-msgstr "Noklusētā uzvedība"
+msgstr "Noklusējuma uzvedība"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:8
 msgid "For_mat messages in HTML"
 msgstr "Formatēt vēstules kā HT_ML"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:9
-msgid "Automatically insert _emoticon images"
-msgstr "Automātiski ievietot _emociju ikonu attēlus"
-
 #: ../mail/mail-config.ui.h:10
+#| msgid "Automatically insert _emoticon images"
+msgid "Automatically insert _emoticons"
+msgstr "Automātiski ievietot _emociju ikonas"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:11
+msgid "Use Unicode characters for smile_ys"
+msgstr "Sma_idiņiem izmantot unikoda rakstzīmes"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:12
 msgid "Always request rea_d receipt"
 msgstr "Vienmēr pieprasīt i_zlasīšanas paziņojumu"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:11
+#: ../mail/mail-config.ui.h:13
 msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way"
 msgstr "Kodēt datņu nosaukumus _Outlook/GMail veidā"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:12
+#: ../mail/mail-config.ui.h:14
+#| msgid "Saving message to Outbox."
+msgid "Send messages through Outbo_x folder"
+msgstr "Sūtīt _vēstules caur izsūtnes mapi"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:15
+msgid "Number of characters for word w_rapping:"
+msgstr "_Rakstzīmju skaits vārdu aplaušanai:"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:16
 msgid "Ch_aracter encoding:"
 msgstr "R_akstzīmju kodējums:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:13
+#: ../mail/mail-config.ui.h:17
 msgid "Replies and Forwards"
 msgstr "Atbildes un pārsūtīšanas"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:14
+#: ../mail/mail-config.ui.h:18
 msgid "_Reply style:"
 msgstr "_Atbildes stils:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:15
+#: ../mail/mail-config.ui.h:19
 msgid "_Forward style:"
 msgstr "_Pārsūtīšanas stils:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:16
+#: ../mail/mail-config.ui.h:20
 msgid "Start _typing at the bottom on replying"
 msgstr "Sākt raks_tīt atbildes apakšā"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:17
+#: ../mail/mail-config.ui.h:21
 msgid "_Keep signature above the original message on replying"
 msgstr "Atbildot _izvietot parakstu virs oriģinālās vēstules teksta"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:18
+#: ../mail/mail-config.ui.h:22
 msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists"
 msgstr "Ig_norēt “Reply-To:” vēstkopām"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:19
+#: ../mail/mail-config.ui.h:23
 msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible"
 msgstr "Gr_upas atbilde tiks sūtīta tikai vēstkopai, ja iespējams"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:20
+#: ../mail/mail-config.ui.h:24
 msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
 msgstr ""
 "Parakstīt vē_stules ar ciparparakstu, ja sākotnējā vēstule ir parakstīta "
 "(PGP vai S/MIME)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:21
-msgctxt "ReplyForward"
-msgid "Attachment"
-msgstr "Pielikums"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:22
-msgctxt "ReplyForward"
-msgid "Inline (Outlook style)"
-msgstr "Iekļauts (Outlook stils)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:23
-msgctxt "ReplyForward"
-msgid "Quoted"
-msgstr "Citēts"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:24
-msgctxt "ReplyForward"
-msgid "Do Not Quote"
-msgstr "Necitēt"
-
 #: ../mail/mail-config.ui.h:25
+msgid "_Wrap quoted text in replies"
+msgstr "_Atbildēs aplauzt citēto tekstu"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:30
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Inline"
 msgstr "Iekļauts"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:27
+#: ../mail/mail-config.ui.h:32
 msgid "Sig_natures"
 msgstr "Pa_raksti"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:28
+#: ../mail/mail-config.ui.h:33
 msgid "Signatures"
 msgstr "Paraksti"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:29
+#: ../mail/mail-config.ui.h:34
 msgid "_Languages"
 msgstr "Va_lodas"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:30
+#: ../mail/mail-config.ui.h:35
 msgid "Languages Table"
 msgstr "Valodu tabula"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:31
+#: ../mail/mail-config.ui.h:36
 msgid ""
 "The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
 "dictionary installed."
@@ -14459,24 +17842,11 @@ msgstr ""
 "Valodu saraksts šeit rāda tikai tās valodas, kurām jums ir uzstādīta "
 "vārdnīca."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:33
+#: ../mail/mail-config.ui.h:38
 msgid "Check spelling while I _type"
 msgstr "Pārbaudī_t pareizrakstību, kamēr es rakstu"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:34
-msgid "Color for _misspelled words:"
-msgstr "Krāsa _kļūdainajiem vārdiem:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:35
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Izvēlieties krāsu"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:36
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "Pareizrakstības pārbaude"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:37
+#: ../mail/mail-config.ui.h:40
 msgid ""
 "To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
 "before taking the following checkmarked actions:"
@@ -14485,67 +17855,71 @@ msgstr ""
 "apstiprinājumu, pirms veikt atzīmētās darbības:"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:39
+#: ../mail/mail-config.ui.h:42
 msgid "Sending a message with an _empty subject line"
 msgstr "Vēstules sūtīšana ar tukšu t_emata lauku"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:41
+#: ../mail/mail-config.ui.h:44
 msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
 msgstr "Vēstules sūtīšana, ja norādīti tikai _BCC adresāti"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:43
+#: ../mail/mail-config.ui.h:46
+#| msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
+msgid "Sending a message to many _To and CC recipients"
+msgstr "Sūta vēstuli daudziem “_Kam” un “CC” saņēmējiem"
+
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:48
 msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
 msgstr "_Privātas atbildes sūtīšana uz vēstkopas vēstuli"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:45
+#: ../mail/mail-config.ui.h:50
 msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
 msgstr "Atbildes sūtīšana _lielam adresātu skaitam"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:47
+#: ../mail/mail-config.ui.h:52
 msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
 msgstr "Ļaušana _vēstkopai novirzīt privātās vēstules uz vēstkopu"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:49
+#: ../mail/mail-config.ui.h:54
 msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
 msgstr "Vēstules sūtīšana ad_resātiem, kuriem nav norādītas e-pasta adreses"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:50
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:56
+#| msgid "Sending a message with an _empty subject line"
+msgid "Sending a message using _key accelerator (Ctrl+Enter)"
+msgstr "Sūta vēstuli, izmantojot taustiņa paātrinātāju (Ctrl+Enter)"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:57
 msgid "Confirmations"
 msgstr "Apstiprinājumi"
 
 #. Translators: Label of a frame with a list of folders for which to use selected account in Send account 
overrides
-#: ../mail/mail-config.ui.h:54
+#: ../mail/mail-config.ui.h:61
 msgid "Use for Folders"
 msgstr "Izmantot mapēm"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:55
-msgid "A_dd"
-msgstr "P_ievienot"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:57
-msgid "Re_move"
-msgstr "Izņe_mt"
-
 #. Translators: Label of a frame with a list of recipients for whom to use selected account in Send account 
overrides
-#: ../mail/mail-config.ui.h:59
+#: ../mail/mail-config.ui.h:66
 msgid "Use for Recipients"
 msgstr "Lietot saņēmējiem"
 
 #. Translators: Label of a frame with a list of configured accounts in Send account overrides
-#: ../mail/mail-config.ui.h:61 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:883
+#: ../mail/mail-config.ui.h:68 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:864
 msgid "Account"
 msgstr "Konts"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:62
+#: ../mail/mail-config.ui.h:69
 msgid "Send account overrides"
 msgstr "Sūtīšanas kontu pārrakstīšanas"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:63
+#: ../mail/mail-config.ui.h:70
 msgid ""
 "Assign which account should be used as a send account for respective folders "
 "or recipients, an override for usual send account detection. List of "
@@ -14557,186 +17931,236 @@ msgstr ""
 "Saņēmēju saraksts ar saturēt daļējas adreses vai nosaukumus. Nosaukumu un "
 "adrešu daļas tiek salīdzinātas atsevišķi."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:64
+#: ../mail/mail-config.ui.h:71
 msgid "_Folder override has precedence over Recipient override"
 msgstr "_Mapju pārrakstīšanai ir lielāka prioritāte kā saņēmēja pārrakstīšanai"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:65
+#: ../mail/mail-config.ui.h:72
 msgid "Send Account"
 msgstr "Sūtīšanas konts"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:71 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
+#: ../mail/mail-config.ui.h:78 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
 msgid "a"
 msgstr "a"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:72 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
+#: ../mail/mail-config.ui.h:79 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
 msgid "b"
 msgstr "b"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:73
+#: ../mail/mail-config.ui.h:80
 msgid "Start up"
 msgstr "Palaišanās"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:74
+#: ../mail/mail-config.ui.h:81
 msgid "Check for new _messages on start"
 msgstr "Pārbaudīt, vai nav _jaunu vēstuļu, palaižoties"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:75
+#: ../mail/mail-config.ui.h:82
 msgid "Check for new messa_ges in all active accounts"
 msgstr "Pārbaudīt, vai nav jaunu _vēstuļu visos aktīvajos kontos"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:76
+#: ../mail/mail-config.ui.h:83
 msgid "Message Display"
 msgstr "Vēstuļu attēlošana"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:77
+#: ../mail/mail-config.ui.h:84
 msgid "_Use the same fonts as other applications"
 msgstr "Lietot tos paš_us fontus, ko citās lietotnēs"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:78
+#: ../mail/mail-config.ui.h:85
 msgid "S_tandard Font:"
 msgstr "S_tandarta fonts:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:79
+#: ../mail/mail-config.ui.h:86
 msgid "Select HTML fixed width font"
 msgstr "Izvēlieties HTML fiksēta platuma fontu"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:80
+#: ../mail/mail-config.ui.h:87
 msgid "Select HTML variable width font"
 msgstr "Izvēlieties HTML mainīga platuma fontu"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:81
+#: ../mail/mail-config.ui.h:88
 msgid "Fix_ed Width Font:"
 msgstr "F_iksētā platuma fonts:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:82
+#: ../mail/mail-config.ui.h:89
 msgid "_Mark messages as read after"
 msgstr "Atzī_mēt vēstules kā lasītas pēc"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:84
+#: ../mail/mail-config.ui.h:91
 msgid "Highlight _quotations with"
 msgstr "Izcelt _citātus ar"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:85
+#: ../mail/mail-config.ui.h:92
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Izvēlieties krāsu"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:93
 msgid "color"
 msgstr "krāsu"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:86
+#: ../mail/mail-config.ui.h:94
 msgid "Default character e_ncoding:"
-msgstr "Noklusētais rakstzīmju ko_dējums:"
+msgstr "Noklusējuma rakstzīmju ko_dējums:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:87
+#: ../mail/mail-config.ui.h:95
 msgid "Apply the same _view settings to all folders"
 msgstr "Lietot vienādus skata iestatījumus _visām mapēm"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:88
+#: ../mail/mail-config.ui.h:96
 msgid "F_all back to threading messages by subject"
 msgstr "_Atkāpties uz vēstuļu grupēšanu pavedienos pēc temata"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:89
+#: ../mail/mail-config.ui.h:97
 msgid "Delete Mail"
 msgstr "Dzēst pastu"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:90
+#: ../mail/mail-config.ui.h:98
 msgid "Empty _trash folders"
 msgstr "Iz_tukšot atkritumu mapes"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:91
+#: ../mail/mail-config.ui.h:99
 msgid "Confirm _when expunging a folder"
-msgstr "Apstiprināt, _iztīrot mapi"
+msgstr "Apstiprināt, _izdzēšot mapi"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:100
+msgid "Archive Mail"
+msgstr "Arhivēt pastu"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:101
+#| msgid "On This Computer"
+msgid "On This Computer A_rchive folder:"
+msgstr "“Šajā datorā” a_rhīva mape:"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:102
+msgid "Archive folder to use for On This Computer messages"
+msgstr "Arhīva mape, ko izmantot “Šajā datorā” vēstulēm"
 
 #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../mail/mail-config.ui.h:93
+#: ../mail/mail-config.ui.h:104
 msgid "_Show animated images"
 msgstr "Rādīt ku_stīgos attēlus"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:94
+#: ../mail/mail-config.ui.h:105
 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
 msgstr ""
 "_Prasīt apstiprinājumu, kad sūta HTML vēstules kontaktiem, kuri to nevēlas"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:95
-msgid "Loading Images"
-msgstr "Attēlu ielāde"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:106
+#| msgid "Loading memos"
+msgid "Loading Remote Content"
+msgstr "Ielādē attālināto saturu"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:96
-msgid "_Never load images from the Internet"
-msgstr "_Nekad neielādēt attēlus no Interneta"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:107
+#| msgid "_Never load images from the Internet"
+msgid "_Never load remote content from the Internet"
+msgstr "_Nekad neielādēt attālināto saturu no Interneta"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:97
-msgid "_Load images only in messages from contacts"
-msgstr "Ie_lādēt attēlus tikai vēstulēs no kontaktiem"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:108
+#| msgid "_Load images only in messages from contacts"
+msgid "_Load remote content only in messages from contacts"
+msgstr "Ie_lādēt attālināto saturu tikai vēstulēs no kontaktiem"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:98
-msgid "_Always load images from the Internet"
-msgstr "Vienmēr ielādēt _attēlus no interneta"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:109
+#| msgid "_Always load images from the Internet"
+msgid "_Always load remote content from the Internet"
+msgstr "Vienmēr ielādēt _attālināto saturu no interneta"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:99
+#: ../mail/mail-config.ui.h:110
+#| msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
+msgid "Notify about _missing remote content in the message preview"
+msgstr "Ziņot par trūkstošu attālināto saturu vēstules priekšskatīju_mā"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:111
+#| msgid "_Add"
+msgid "Add"
+msgstr "Pievienot"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:112
+#| msgid "_Remove"
+msgid "Remove"
+msgstr "Izņemt"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:113
+msgid "Allow for sites:"
+msgstr "Atļaut šīm vietnēm:"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:114
+#| msgid "All local folders"
+msgid "Allow for senders:"
+msgstr "Atļaut sūtītājiem:"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:115
 msgid "HTML Messages"
 msgstr "HTML vēstules"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:100 ../mail/message-list.etspec.h:19
+#: ../mail/mail-config.ui.h:116 ../mail/message-list.etspec.h:19
 msgid "Labels"
 msgstr "Etiķetes"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:101
+#: ../mail/mail-config.ui.h:117
 msgid "Sender Photograph"
 msgstr "Sūtītāja fotogrāfija"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:102
+#: ../mail/mail-config.ui.h:118
 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
 msgstr "_Rādīt sūtītāja foto vēstules priekšskatījumā"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:103
+#: ../mail/mail-config.ui.h:119
+msgid "Search gra_vatar.com for the photograph of sender"
+msgstr "Sūtītāja fotogrāfiju meklēt gra_vatar.com vietnē"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:120
 msgid "Displayed Message Headers"
 msgstr "Rādītās vēstuļu galvenes"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:104
+#: ../mail/mail-config.ui.h:121
 msgid "Mail Headers Table"
 msgstr "Pasta galveņu tabula"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:105
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:117
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
+#: ../mail/mail-config.ui.h:122
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:116
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
 msgid "Date/Time Format"
 msgstr "Datuma/laika formāts"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:107
+#: ../mail/mail-config.ui.h:124
 msgid "Check incoming _messages for junk"
 msgstr "Pārbaudīt, vai ienākošajā pastā nav _mēstuļu"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:108
+#: ../mail/mail-config.ui.h:125
 msgid "_Delete junk messages"
 msgstr "_Dzēst mēstules"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:109
-msgid "Check cu_stom headers for junk"
-msgstr "Pārbaudīt pielāgotajā_s galvenēs, vai nav mēstule"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:126
+#| msgid "Junk Test"
+msgid "Junk Test Options"
+msgstr "Mēstuļu testa opcijas"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:110
+#: ../mail/mail-config.ui.h:127
 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
 msgstr "Ja vēstules sūtītājs ir manā a_drešu grāmatā, neatzīmēt to kā mēstuli"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:111
+#: ../mail/mail-config.ui.h:128
 msgid "_Lookup in local address book only"
 msgstr "Meklēt tikai _lokālajās adrešu grāmatās"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:112
-msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
-msgstr ""
-"Opcija tiek ignorēta, ja atrasta atbilstība pielāgotajai mēstules galvenei."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:129
+msgid "Check cu_stom headers for junk"
+msgstr "Pārbaudīt pielāgotajā_s galvenēs, vai nav mēstule"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:114
+#: ../mail/mail-config.ui.h:131
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:224
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:174
 msgid "No encryption"
 msgstr "Bez šifrēšanas"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:115
+#: ../mail/mail-config.ui.h:132
 msgid "TLS encryption"
 msgstr "TLS šifrēšana"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:116
+#: ../mail/mail-config.ui.h:133
 msgid "SSL encryption"
 msgstr "SSL šifrēšana"
 
@@ -14901,10 +18325,28 @@ msgstr ""
 "adresātu. "
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:16
+#| msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
+msgid "Are you sure you want to send a message with {0} To and CC recipients?"
+msgstr "Vai tiešām vēlaties sūtīt vēstuli ar {0} “Kam” un “CC” adresātiem?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:17
+msgid ""
+"You are trying to send a message to {0} recipients in To and CC fields. This "
+"would result in all recipients seeing the email addresses of each other. In "
+"some cases this behaviour is undesired, especially if they do not know each "
+"other or if privacy is a concern. Consider adding recipients to the BCC "
+"field instead."
+msgstr ""
+"Jūs mēģinājāt sūtīt vēstuli ar {0} adresātiem laukos “Kam” un “CC”. Tā "
+"rezultātā visi saņēmēji redzēs visu pārējo saņēmēju e-pasta adreses. Dažos "
+"gadījumos tas nav vēlams, it īpaši, ja viņi viens otru nepazīst un privātums "
+"ir svarīgs. Apsveriet “BCC” lauka izmantošanu."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:19
 msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
 msgstr "Vai tiešām vēlaties sūtīt vēstuli nederīgai adresei?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:17
+#: ../mail/mail.error.xml.h:20
 msgid ""
 "The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
 "{0}"
@@ -14912,11 +18354,11 @@ msgstr ""
 "Šis adresāts nav atpazīts kā derīga e-pasta adrese:\n"
 "{0}"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:19
+#: ../mail/mail.error.xml.h:22
 msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?"
 msgstr "Vai tiešām vēlaties sūtīt vēstuli nederīgām adresēm?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:20
+#: ../mail/mail.error.xml.h:23
 msgid ""
 "The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
 "{0}"
@@ -14924,11 +18366,11 @@ msgstr ""
 "Šie adresāti nav atpazīti kā derīgas e-pasta adreses:\n"
 "{0}"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:22
+#: ../mail/mail.error.xml.h:25
 msgid "Send private reply?"
 msgstr "Sūtīt privātu atbildi?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:23
+#: ../mail/mail.error.xml.h:26
 msgid ""
 "You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, "
 "but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are "
@@ -14938,11 +18380,11 @@ msgstr ""
 "vēstkopa mēģina novirzīt jūsu atbildi atpakaļ uz to. Vai tiešām vēlaties "
 "turpināt?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:24
+#: ../mail/mail.error.xml.h:27
 msgid "Reply _Privately"
 msgstr "Atbildēt _privāti"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:26
+#: ../mail/mail.error.xml.h:29
 msgid ""
 "You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are "
 "replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to "
@@ -14951,11 +18393,11 @@ msgstr ""
 "Jūs atbildat uz vēstuli, kas ir pienākusi caur vēstkopu, taču jūs atbildat "
 "sūtītājam privāti, bet ne vēstkopai. Vai tiešām vēlaties turpināt?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:28
+#: ../mail/mail.error.xml.h:31
 msgid "Send reply to all recipients?"
 msgstr "Sūtīt atbildi visiem adresātiem?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:29
+#: ../mail/mail.error.xml.h:32
 msgid ""
 "You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you "
 "sure you want to reply to ALL of them?"
@@ -14963,12 +18405,12 @@ msgstr ""
 "Jūs atbildat uz vēstuli, kas ir nosūtīta daudziem adresātiem. Vai tiešām "
 "vēlaties atbildēt VISIEM?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:30
+#: ../mail/mail.error.xml.h:33
 msgid ""
 "This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
 msgstr "Šo vēstuli nevar aizsūtīt, jo nav norādīts neviens adresāts"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:31
+#: ../mail/mail.error.xml.h:34
 msgid ""
 "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
 "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
@@ -14976,11 +18418,11 @@ msgstr ""
 "Lūdzu, ievadiet derīgu e-pasta adresi laukā “Kam:”. Jūs varat sameklēt e-"
 "pasta adresi, nospiežot “Kam:” pogu."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:32
+#: ../mail/mail.error.xml.h:35
 msgid "Use default drafts folder?"
-msgstr "Lietot noklusēto melnrakstu mapi?"
+msgstr "Lietot noklusējuma melnrakstu mapi?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:33
+#: ../mail/mail.error.xml.h:36
 msgid ""
 "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
 "folder instead?"
@@ -14988,49 +18430,48 @@ msgstr ""
 "Nevar atvērt melnrakstu mapi šim kontam. Vai vēlaties izmantot noklusēto "
 "melnrakstu mapi?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:34
+#: ../mail/mail.error.xml.h:37
 msgid "Use _Default"
-msgstr "Lietot _noklusēto"
+msgstr "Lietot _noklusējuma"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:35
+#: ../mail/mail.error.xml.h:38
 msgid ""
 "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
 "folder \"{0}\"?"
 msgstr "Vai tiešām vēlaties pilnībā izmest visas dzēstās vēstules mapē “{0}”?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:36
+#: ../mail/mail.error.xml.h:39
 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
 msgstr "Ja turpināsiet, jūs nevarēsiet atgūt šīs vēstules."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:37
+#: ../mail/mail.error.xml.h:40
 msgid "_Expunge"
 msgstr "_Iztīrīt"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:38
+#: ../mail/mail.error.xml.h:41
 msgid ""
 "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
 "folders?"
 msgstr ""
 "Vai tiešām vēlaties pilnībā izmest visas dzēstās vēstules no visām mapēm?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:39
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1519
+#: ../mail/mail.error.xml.h:42 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "_Iztīrīt atkritumus"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:40
+#: ../mail/mail.error.xml.h:43
 msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
 msgstr "Pārāk daudzu vēstuļu atvēršana var aizņemt ilgu laiku."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:41
+#: ../mail/mail.error.xml.h:44
 msgid "_Open Messages"
 msgstr "_Atvērt vēstules"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:42
+#: ../mail/mail.error.xml.h:45
 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
 msgstr "Jums ir nenosūtītas vēstules, vai tomēr vēlaties iziet?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:43
+#: ../mail/mail.error.xml.h:46
 msgid ""
 "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
 "again."
@@ -15040,79 +18481,79 @@ msgstr ""
 #. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed.
 #. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail",
 #. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file.
-#: ../mail/mail.error.xml.h:47
+#: ../mail/mail.error.xml.h:50
 msgid "Error while {0}."
 msgstr "Kļūda, kamēr {0}."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:48
+#: ../mail/mail.error.xml.h:51
 msgid "Error while performing operation."
 msgstr "Kļūda, izpildot darbību."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:49
+#: ../mail/mail.error.xml.h:52
 msgid "Enter password."
 msgstr "Ievadiet paroli."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:50
+#: ../mail/mail.error.xml.h:53
 msgid "Error loading filter definitions."
 msgstr "Kļūda, ielādējot filtru informāciju."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:51
+#: ../mail/mail.error.xml.h:54
 msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
 msgstr "Nevar saglabāt mapē “{0}”."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:52
+#: ../mail/mail.error.xml.h:55
 msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
 msgstr "Nevar saglabāt datnē “{0}”."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:53
+#: ../mail/mail.error.xml.h:56
 msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
 msgstr "Nevar izveidot mapi, jo “{1}”"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:54
+#: ../mail/mail.error.xml.h:57
 msgid "Cannot create temporary save directory."
 msgstr "Nevar izveidot pagaidu saglabāšanas mapi."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:55
+#: ../mail/mail.error.xml.h:58
 msgid "File exists but cannot overwrite it."
 msgstr "Datne eksistē, bet to nevar pārrakstīt."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:56
+#: ../mail/mail.error.xml.h:59
 msgid "File exists but is not a regular file."
 msgstr "Datne eksistē, bet tā nav parasta datne."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:57
+#: ../mail/mail.error.xml.h:60
 msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
 msgstr "Nevar izdzēst mapi “{0}”."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:58
+#: ../mail/mail.error.xml.h:61
 msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
 msgstr "Nevar izdzēst sistēmas mapi “{0}”."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:59
+#: ../mail/mail.error.xml.h:62
 msgid ""
 "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
 "be renamed, moved, or deleted."
 msgstr ""
 "Sistēmas mapes vajadzīgas Evolution, lai strādātu pareizi, un tās nevar "
-"pārsaukt, pārvietot vai izdzēst."
+"pārdēvēt, pārvietot vai izdzēst."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:60
+#: ../mail/mail.error.xml.h:63
 msgid "Failed to expunge folder &quot;{0}&quot;."
 msgstr "Neizdevās iztīrīt mapi “{0}”."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:62
+#: ../mail/mail.error.xml.h:65
 msgid "Failed to refresh folder &quot;{0}&quot;."
 msgstr "Neizdevās atsvaidzināt mapi “{0}”."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:63
+#: ../mail/mail.error.xml.h:66
 msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
-msgstr "Nevar pārsaukt vai pārvietot sistēmas mapi “{0}”."
+msgstr "Nevar pārdēvēt vai pārvietot sistēmas mapi “{0}”."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:64
+#: ../mail/mail.error.xml.h:67
 msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
 msgstr "Tiešām dzēst mapi “{0}” un visas tās apakšmapes?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:65
+#: ../mail/mail.error.xml.h:68
 msgid ""
 "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents "
 "will be deleted permanently."
@@ -15120,20 +18561,20 @@ msgstr ""
 "Ja izdzēsīsiet mapi, tad visas datnes un apakšmapes arī tiks pilnībā "
 "izdzēstas."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:67
+#: ../mail/mail.error.xml.h:70
 msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
 msgstr "Tiešām dzēst mapi “{0}”?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:68
+#: ../mail/mail.error.xml.h:71
 msgid ""
 "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
 msgstr "Ja izdzēsīsiet mapi, tad viss tās saturs tiks pilnībā izdzēsts."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:69
+#: ../mail/mail.error.xml.h:72
 msgid "These messages are not copies."
 msgstr "Šīs vēstules nav kopijas."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:70
+#: ../mail/mail.error.xml.h:73
 msgid ""
 "Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search "
 "Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which "
@@ -15143,63 +18584,63 @@ msgstr ""
 "mapes izdzēsīs tās arī no mapēm, kurās tās fiziski atrodas. Vai tiešām "
 "vēlaties dzēst šīs vēstules?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:71
+#: ../mail/mail.error.xml.h:74
 msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "Nevar pārsaukt “{0}” uz “{1}”."
+msgstr "Nevar pārdēvēt “{0}” uz “{1}”."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:72
+#: ../mail/mail.error.xml.h:75
 msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
 msgstr "Mape ar nosaukumu “{1}” jau eksistē. Lūdzu, izmantojiet citu vārdu."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:73
+#: ../mail/mail.error.xml.h:76
 msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
 msgstr "Nevar pārvietot mapi “{0}” uz “{1}”."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:74
+#: ../mail/mail.error.xml.h:77
 msgid "Cannot open source folder. Error: {2}"
 msgstr "Nevar atvērt avota mapi. Kļūda — {2}"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:75
+#: ../mail/mail.error.xml.h:78
 msgid "Cannot open target folder. Error: {2}"
 msgstr "Nevar atvērt mērķa mapi. Kļūda — {2}"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:76
+#: ../mail/mail.error.xml.h:79
 msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
 msgstr "Nevar nokopēt mapi “{0}” uz “{1}”."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:77
+#: ../mail/mail.error.xml.h:80
 msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
 msgstr "Nevar izveidot mapi “{0}”."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:78
+#: ../mail/mail.error.xml.h:81
 msgid "Cannot open folder. Error: {1}"
 msgstr "Nevar atvērt mapi. Kļūda — {1}"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:79
+#: ../mail/mail.error.xml.h:82
 msgid "Cannot save changes to account."
 msgstr "Nevar saglabāt izmaiņas šajā kontā."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:80
+#: ../mail/mail.error.xml.h:83
 msgid "You have not filled in all of the required information."
 msgstr "Visa nepieciešamā informācija vēl nav aizpildīta."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:81
+#: ../mail/mail.error.xml.h:84
 msgid "You may not create two accounts with the same name."
 msgstr "Nevar izveidot divus kontus ar vienādiem nosaukumiem."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:82
+#: ../mail/mail.error.xml.h:85
 msgid "Are you sure you want to delete this account?"
 msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst šo kontu?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:83
+#: ../mail/mail.error.xml.h:86
 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
 msgstr "Ja turpināsiet, visa konta informācija tiks neatgriezeniski izdzēsta."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:84
+#: ../mail/mail.error.xml.h:87
 msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
 msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst šo kontu un visus tā starpniekus?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:85
+#: ../mail/mail.error.xml.h:88
 msgid ""
 "If you proceed, the account information and\n"
 "all proxy information will be deleted permanently."
@@ -15207,29 +18648,28 @@ msgstr ""
 "Ja turpināsiet, visa konta informācija un visa\n"
 "starpnieku informācija tiks neatgriezeniski izdzēsta."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:87
+#: ../mail/mail.error.xml.h:90
 msgid ""
 "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
-msgstr "Vai tiešām vēlaties deaktivēt šo kontu un dzēst visus tā starpniekus?"
+msgstr "Vai tiešām vēlaties izslēgt šo kontu un dzēst visus tā starpniekus?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:88
+#: ../mail/mail.error.xml.h:91
 msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
 msgstr "Ja turpināsiet, visi starpnieka konti tiks neatgriezeniski izdzēsti."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:89
+#: ../mail/mail.error.xml.h:92
 msgid "Do _Not Disable"
-msgstr "_Nedeaktivēt"
+msgstr "_Neizslēgt"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:90
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:655
+#: ../mail/mail.error.xml.h:93
 msgid "_Disable"
-msgstr "_Deaktivēt"
+msgstr "_Izslēgt"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:91
+#: ../mail/mail.error.xml.h:94
 msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
 msgstr "Nevar rediģēt meklēšanas mapi “{0}”, jo tā neeksistē."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:92
+#: ../mail/mail.error.xml.h:95
 msgid ""
 "This folder may have been added implicitly,\n"
 "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
@@ -15238,39 +18678,39 @@ msgstr ""
 "Izmantojiet meklēšanas mapju redaktoru, lai nepieciešamības gadījumā "
 "pievienotu to tieši."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:94
+#: ../mail/mail.error.xml.h:97
 msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
 msgstr "Nevar pievienot meklēšanas mapi “{0}”."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:95
+#: ../mail/mail.error.xml.h:98
 msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
 msgstr "Mape ar nosaukumu “{0}” jau eksistē. Lūdzu, izmantojiet citu vārdu."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:96
+#: ../mail/mail.error.xml.h:99
 msgid "Search Folders automatically updated."
 msgstr "Meklēšanas mapes automātiski atjauninātas."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:97
+#: ../mail/mail.error.xml.h:100
 msgid "Mail filters automatically updated."
 msgstr "Pasta filtri automātiski atjaunināti."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:98
+#: ../mail/mail.error.xml.h:101
 msgid "Missing folder."
 msgstr "Trūkstoša mape."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:99
+#: ../mail/mail.error.xml.h:102
 msgid "You must specify a folder."
 msgstr "Jums ir jānorāda mape."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:101
+#: ../mail/mail.error.xml.h:104
 msgid "You must name this Search Folder."
 msgstr "Jums jānosauc šī meklēšanas mape."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:102
+#: ../mail/mail.error.xml.h:105
 msgid "No folder selected."
 msgstr "Nav izvēlēta mape."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:103
+#: ../mail/mail.error.xml.h:106
 msgid ""
 "You must specify at least one folder as a source.\n"
 "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
@@ -15280,11 +18720,11 @@ msgstr ""
 "To var izdarīt, izvēloties atsevišķas mapes, un/vai izvēloties visas "
 "lokālās, attālinātās vai abu divu veidu mapes."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:105
+#: ../mail/mail.error.xml.h:108
 msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
 msgstr "Problēma, migrējot veco pasta mapi “{0}”."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:106
+#: ../mail/mail.error.xml.h:109
 msgid ""
 "A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
 "\n"
@@ -15295,23 +18735,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Jūs varat ignorēt šo mapi, pārrakstīt vai pievienot tai saturu, vai iziet."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:109
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorēt"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:110
+#: ../mail/mail.error.xml.h:113
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Pārrakstīt"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:111
+#: ../mail/mail.error.xml.h:114
 msgid "_Append"
 msgstr "_Pievienot"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:112
+#: ../mail/mail.error.xml.h:115
 msgid "Evolution's local mail format has changed."
 msgstr "Evolution lokālā pasta formāts ir mainījies."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:113
+#: ../mail/mail.error.xml.h:116
 msgid ""
 "Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local "
 "mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you "
@@ -15330,19 +18766,19 @@ msgstr ""
 "pārmigrēti. Lūdzu, pārliecinieties, ka jums ir pieejams pietiekami daudz "
 "diska vietas migrācijas veikšanai."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:116
+#: ../mail/mail.error.xml.h:119
 msgid "_Exit Evolution"
 msgstr "Iziet no _Evolution"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:117
+#: ../mail/mail.error.xml.h:120
 msgid "_Migrate Now"
 msgstr "_Migrēt tagad"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:118
+#: ../mail/mail.error.xml.h:121
 msgid "Unable to read license file."
 msgstr "Nevar nolasīt licences datni."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:119
+#: ../mail/mail.error.xml.h:122
 msgid ""
 "Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
 "will not be able to use this provider until you can accept its license."
@@ -15350,25 +18786,25 @@ msgstr ""
 "Instalēšanas problēmas dēļ nevar parādīt licences datni “{0}”. Jūs "
 "nevarēsiet lietot šo piegādātāju, kamēr nav apstiprināta licence."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:120
+#: ../mail/mail.error.xml.h:123
 msgid "Please wait."
 msgstr "Lūdzu, uzgaidiet."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:121
+#: ../mail/mail.error.xml.h:124
 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
 msgstr "Vaicā serverim atbalstīto autentifikācijas mehānismu sarakstu."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:122
+#: ../mail/mail.error.xml.h:125
 msgid ""
 "Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms."
 msgstr ""
 "Neizdevās vaicāt serverim atbalstīto autentifikācijas mehānismu sarakstu."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:123
+#: ../mail/mail.error.xml.h:126
 msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
 msgstr "Sinhronizēt mapes lokāli lietošanai nesaistes režīmā?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:124
+#: ../mail/mail.error.xml.h:127
 msgid ""
 "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
 "usage?"
@@ -15376,27 +18812,27 @@ msgstr ""
 "Vai vēlaties lokāli sinhronizēt mapes, kuras ir atzīmētas lietošanai "
 "nesaistes režīmā?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:125
+#: ../mail/mail.error.xml.h:128
 msgid "Do _Not Synchronize"
 msgstr "_Nesinhronizēt"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:126
+#: ../mail/mail.error.xml.h:129
 msgid "_Synchronize"
 msgstr "_Sinhronizēt"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:127
+#: ../mail/mail.error.xml.h:130
 msgid "Do you want to mark all messages as read?"
 msgstr "Vai vēlaties atzīmēt visas vēstules kā lasītas?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:128
+#: ../mail/mail.error.xml.h:131
 msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
 msgstr "Tas atzīmēs visas vēstules kā lasītas izvēlētajā mapē."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:129
+#: ../mail/mail.error.xml.h:132
 msgid "Also mark messages in subfolders?"
 msgstr "Atzīmēt arī vēstules apakšmapēs?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:130
+#: ../mail/mail.error.xml.h:133
 msgid ""
 "Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
 "current folder as well as all subfolders?"
@@ -15404,142 +18840,188 @@ msgstr ""
 "Atzīmēt vēstules kā lasītas tikai šajā mapē, vai arī šajā mapē un tās "
 "apakšmapēs?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:131
+#: ../mail/mail.error.xml.h:134
 msgid "In Current Folder and _Subfolders"
 msgstr "Šajā mapē un apakšmapē_s"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:132
+#: ../mail/mail.error.xml.h:135
 msgid "In Current _Folder Only"
 msgstr "Tikai šajā _mapē"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:133
+#: ../mail/mail.error.xml.h:136
 msgid "Should Evolution close this window when replying or forwarding?"
 msgstr "Vai šo logu vajadzētu aizvērt, kad atbild vai pārsūta?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:134
+#: ../mail/mail.error.xml.h:137
 msgid "_Yes, Always"
 msgstr "_Jā, vienmēr"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:135
+#: ../mail/mail.error.xml.h:138
 msgid "_No, Never"
 msgstr "_Nē, nekad"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:136
+#: ../mail/mail.error.xml.h:139
 msgid "Copy folder in folder tree."
 msgstr "Kopēt mapi mapju kokā."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:137
+#: ../mail/mail.error.xml.h:140
 msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?"
 msgstr "Vai tiešām vēlaties kopēt mapi “{0}” uz mapi “{1}”?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:140
-msgid "_Always"
-msgstr "_Vienmēr"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:142
+#| msgid "Do _not Send"
+msgid "Do _not copy"
+msgstr "_Nekopēt"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:143
+#| msgid "_Always"
+msgid "_Always copy"
+msgstr "_Vienmēr kopēt"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:141
-msgid "N_ever"
-msgstr "N_ekad"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:144
+#| msgid "N_ever"
+msgid "N_ever copy"
+msgstr "N_ekad nekopēt"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:142
+#: ../mail/mail.error.xml.h:145
 msgid "Move folder in folder tree."
 msgstr "Pārvietot mapi mapju kokā."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:143
+#: ../mail/mail.error.xml.h:146
 msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?"
 msgstr "Vai tiešām vēlaties pārvietot mapi “{0}” uz mapi “{1}”?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:144
+#: ../mail/mail.error.xml.h:148
+#| msgid "Do _not Send"
+msgid "Do _not move"
+msgstr "_Nepārvietot"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:149
+#| msgid "_Always"
+msgid "_Always move"
+msgstr "_Vienmēr pārvietot"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:150
+#| msgid "N_ever"
+msgid "N_ever move"
+msgstr "N_ekad nepārvietot"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:151
 msgid ""
 "This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
 "not enabled"
-msgstr "Vēstuli nevar nosūtīt, jo sūtīšanai izvēlētais konts nav aktivēts"
+msgstr "Vēstuli nevar nosūtīt, jo sūtīšanai izvēlētais konts nav ieslēgts"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:145
+#: ../mail/mail.error.xml.h:152
 msgid "Please enable the account or send using another account."
-msgstr "Lūdzu, aktivējiet kontu, vai arī sūtiet ar citu kontu."
+msgstr "Lūdzu, ieslēdziet kontu, vai arī sūtiet ar citu kontu."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:146
+#: ../mail/mail.error.xml.h:153
 msgid "Mail Deletion Failed"
 msgstr "Neizdevās dzēst pastu"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:147
+#: ../mail/mail.error.xml.h:154
 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
 msgstr "Jums nav pietiekamu atļauju, lai dzēstu šo pastu."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:148
+#: ../mail/mail.error.xml.h:155
 msgid "\"Check Junk\" Failed"
 msgstr "Neizdevās mēstuļu pārbaude"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:149
+#: ../mail/mail.error.xml.h:156
 msgid "\"Report Junk\" Failed"
 msgstr "Neizdevās ziņot par mēstulēm"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:150
+#: ../mail/mail.error.xml.h:157
 msgid "\"Report Not Junk\" Failed"
 msgstr "Neizdevās ziņot par ne mēstulēm"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:151
+#: ../mail/mail.error.xml.h:158
 msgid "Remove duplicate messages?"
 msgstr "Dzēst dublējošās vēstules?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:152
+#: ../mail/mail.error.xml.h:159
 msgid "No duplicate messages found."
 msgstr "Netika atrastas dublējošas vēstules."
 
 #. Translators: {0} is replaced with a folder name
-#: ../mail/mail.error.xml.h:154
+#: ../mail/mail.error.xml.h:161
 msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message."
 msgstr "Mape “{0}” nesatur dublējošas vēstules."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:155
+#: ../mail/mail.error.xml.h:162
+#| msgid "Failed to disconnect account &quot;{0}&quot;."
+msgid "Failed to connect account &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Neizdevās savienot kontu “{0}”."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:163
 msgid "Failed to disconnect account &quot;{0}&quot;."
 msgstr "Neizdevās atvienot kontu “{0}”."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:157
+#: ../mail/mail.error.xml.h:164
 msgid "Failed to unsubscribe from folder &quot;{0}&quot;."
 msgstr "Neizdevās atrakstīties no mapes “{0}”."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:158
+#: ../mail/mail.error.xml.h:165
 msgid "Unable to retrieve message."
 msgstr "Nevar saņemt vēstuli."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:159
+#: ../mail/mail.error.xml.h:166
 msgid "{0}"
 msgstr "{0}"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:160
+#: ../mail/mail.error.xml.h:167
+#| msgid "Send mail also when in offline _mode"
+msgid "Message is not available in offline mode."
+msgstr "Vēstule nav pieejama nesaistes režīmā."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:168
+msgid ""
+"This can be due to the message not being downloaded yet. The folder, or the "
+"account, can be marked for offline synchronization. Then, once the account "
+"is online again, use File-&gt;Download Messages for Offline Usage, when this "
+"folder is selected, to make sure that all the messages in the folder will be "
+"available in offline mode."
+msgstr ""
+"Tas varētu būt dēļ tā, ka vēstule vēl nav lejupielādēta. Mapi vai kontu var "
+"atzīmēt nesaistes sinhronizēšanai. Pēc tam, kad konts atkal ir tiešsaistē, "
+"izmatojiet Datne -&gt;Lejupielādēt vēstules lietošanai nesaistes režīmā, kad "
+"šī mape ir izvēlēta, lai pārliecinātos, ka visas vēstules šajā mapē būs "
+"pieejamas nesaistes režīmā."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:169
 msgid "Failed to open folder."
 msgstr "Neizdevās atvērt mapi."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:161
+#: ../mail/mail.error.xml.h:171
 msgid "Failed to find duplicate messages."
 msgstr "Neizdevās atrast dublējošas vēstules."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:162
+#: ../mail/mail.error.xml.h:172
 msgid "Failed to retrieve messages."
 msgstr "Neizdevās saņemt vēstules."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:163
+#: ../mail/mail.error.xml.h:173
 msgid "Failed to mark messages as read."
 msgstr "Vēstuli neizdevās atzīmēt kā lasītu."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:164
+#: ../mail/mail.error.xml.h:174
 msgid "Failed to remove attachments from messages."
 msgstr "Neizdevās izņemt pielikumus no vēstulēm."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:165
+#: ../mail/mail.error.xml.h:175
 msgid "Failed to download messages for offline viewing."
 msgstr "Neizdevās lejupielādēt vēstules apskatei nesaistes režīmā."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:166
+#: ../mail/mail.error.xml.h:176
 msgid "Failed to save messages to disk."
 msgstr "Neizdevās saglabāt vēstules diskā."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:167
+#: ../mail/mail.error.xml.h:177
 msgid "Hidden file is attached."
 msgstr "Ir pievienota slēpta datne."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:168
+#: ../mail/mail.error.xml.h:178
 msgid ""
 "The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. "
 "Please review it before sending."
@@ -15547,51 +19029,130 @@ msgstr ""
 "Pielikums “{0}” ir slēpta datne un var saturēt sensitīvus datus. Lūdzu, "
 "pārbaudiet to pirms nosūtīšanas."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:169
+#: ../mail/mail.error.xml.h:179
 msgid "Printing failed."
 msgstr "Drukāšana neizdevās."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:170
+#: ../mail/mail.error.xml.h:180
 msgid "The printer replied &quot;{0}&quot;."
 msgstr "Printeris atbildēja “{0}”."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:171
+#: ../mail/mail.error.xml.h:181
 msgid "Could not perform this operation on {0}."
 msgstr "Neizdevās veikt šo darbību uz {0}."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:172
+#: ../mail/mail.error.xml.h:182
 msgid "You must be working online to complete this operation."
 msgstr "Jums ir jāstrādā tiešsaistē, lai izpildītu šo darbību."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:173
+#: ../mail/mail.error.xml.h:183
 msgid "Message from &quot;{0}&quot; account:"
 msgstr "Vēstule no “{0}” konta:"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:188
+#: ../mail/mail.error.xml.h:184
+#| msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'"
+msgid "Failed to mark thread to be ignored in folder '{0}'"
+msgstr "Neizdevās mapē “{0}” atzīmēt pavedienu kā ignorējamu"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:185
+msgid "Failed to unmark thread from being ignored in folder '{0}'"
+msgstr "Neizdevās mapē “{0}” atzīmēt pavedienu kā neignorējamu"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:186
+msgid "Failed to mark subthread to be ignored in folder '{0}'"
+msgstr "Neizdevās mapē “{0}” atzīmēt apakšpavedienu kā ignorējamu"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:187
+msgid "Failed to unmark subthread from being ignored in folder '{0}'"
+msgstr "Neizdevās mapē “{0}” atzīmēt apakšpavedienu kā neignorējamu"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:188
+msgid "Remote content download had been blocked for this message."
+msgstr "Attālinātā satura lejupielādēšana šai vēstulei ir bloķēta."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:189
+msgid ""
+"You can download remote content manually, or set to remember to download "
+"remote content for this sender or used sites."
+msgstr ""
+"Jūs varat lejupielādēt attālināto pašrocīgi, vai iestatīt attālināta satura "
+"lejupielādēšanu šim sūtītājam vai izmantotajām vietnēm."
+
+#. Translators: This constructs a string like "Follow-up, Completed on Tuesday, January 13, 2009"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:191
+#| msgid "Completed on"
+msgid "{0}, Completed on {1}"
+msgstr "{0}, pabeigts {1}"
+
+#. Translators: This constructs a string like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:193
+msgid "{0} by {1}"
+msgstr "{0} izpilda {1}"
+
+#. Translators: This constructs a string like "Overdue: Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:195
+msgid "Overdue: {0} by {1}"
+msgstr "Kavējas: {0} izpilda {1}"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:197
+#| msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
+msgid "This message note has been changed, but has not been saved."
+msgstr "Šī vēstules piezīmē ir izmainīts, bet nav saglabāts."
+
+#. Translators: {0} is the name of the folder where the delete of the message note failed.
+#: ../mail/mail.error.xml.h:200
+#| msgid "Copy selected messages to another folder"
+msgid "Failed to delete message note in folder '{0}'"
+msgstr "Neizdevās izdzēst vēstules piezīmi mapē “{0}”"
+
+#. Translators: {0} is the name of the folder where the store of the message note failed.
+#: ../mail/mail.error.xml.h:202
+#| msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: "
+msgid "Failed to store message note in folder '{0}'"
+msgstr "Neizdevās saglabāt vēstules piezīmi mapē “{0}”"
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:191
 msgid "Canceling..."
 msgstr "Atceļ..."
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:526
+#: ../mail/mail-send-recv.c:636
 msgid "Send & Receive Mail"
 msgstr "Sūtīt un saņemt pastu"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:540
+#: ../mail/mail-send-recv.c:650
 msgid "Cancel _All"
 msgstr "_Atcelt Visu"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:630 ../mail/mail-send-recv.c:1022
+#: ../mail/mail-send-recv.c:740 ../mail/mail-send-recv.c:1259
 msgid "Updating..."
 msgstr "Atjaunina..."
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:630 ../mail/mail-send-recv.c:712
+#: ../mail/mail-send-recv.c:740 ../mail/mail-send-recv.c:822
 msgid "Waiting..."
 msgstr "Gaida..."
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:995
+#: ../mail/mail-send-recv.c:1225
 #, c-format
 msgid "Checking for new mail at '%s'"
 msgstr "Pārbauda jauno pastu uz “%s”"
 
+#: ../mail/mail-send-recv.c:1452
+#, c-format
+msgid "Deleting junk and expunging trash at '%s'"
+msgstr "Dzēst mēstules un izdzēst “%s” miskasti"
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:1454
+#, c-format
+#| msgid "Reconnecting to '%s'"
+msgid "Deleting junk at '%s'"
+msgstr "Dzēš “%s” mēstuli"
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:1456
+#, c-format
+#| msgid "Emptying trash in '%s'"
+msgid "Expunging trash at '%s'"
+msgstr "Izdzēš “%s” miskasti"
+
 #: ../mail/mail-vfolder-ui.c:66
 msgid "Search Folders"
 msgstr "Meklēšanas mapes"
@@ -15604,86 +19165,86 @@ msgstr "Rediģēt meklēšanas mapi"
 msgid "New Search Folder"
 msgstr "Jauna meklēšanas mape"
 
-#: ../mail/message-list.c:287
+#: ../mail/message-list.c:294
 msgid "Unseen"
 msgstr "Neredzēta"
 
-#: ../mail/message-list.c:288
+#: ../mail/message-list.c:295
 msgid "Seen"
 msgstr "Redzēta"
 
-#: ../mail/message-list.c:289
+#: ../mail/message-list.c:296
 msgid "Answered"
 msgstr "Atbildēta"
 
-#: ../mail/message-list.c:290
+#: ../mail/message-list.c:297
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Pārsūtīta"
 
-#: ../mail/message-list.c:291
+#: ../mail/message-list.c:298
 msgid "Multiple Unseen Messages"
 msgstr "Vairākas neredzētas vēstules"
 
-#: ../mail/message-list.c:292
+#: ../mail/message-list.c:299
 msgid "Multiple Messages"
 msgstr "Vairākas vēstules"
 
-#: ../mail/message-list.c:305
+#: ../mail/message-list.c:312
 msgid "Lowest"
 msgstr "Zemākā"
 
-#: ../mail/message-list.c:306
+#: ../mail/message-list.c:313
 msgid "Lower"
 msgstr "Zemāka"
 
-#: ../mail/message-list.c:310
+#: ../mail/message-list.c:317
 msgid "Higher"
 msgstr "Augstāka"
 
-#: ../mail/message-list.c:311
+#: ../mail/message-list.c:318
 msgid "Highest"
 msgstr "Augstākā"
 
-#: ../mail/message-list.c:455 ../mail/message-list.c:5798
+#: ../mail/message-list.c:464 ../mail/message-list.c:6152
 msgid "Generating message list"
 msgstr "Izveido vēstuļu sarakstu"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1885 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:237
+#: ../mail/message-list.c:2057 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235
 msgid "Today %l:%M %p"
 msgstr "Šodien %l:%M %p"
 
-#: ../mail/message-list.c:1894
+#: ../mail/message-list.c:2066
 msgid "Yesterday %l:%M %p"
 msgstr "Vakar %l:%M %p"
 
-#: ../mail/message-list.c:1906
+#: ../mail/message-list.c:2078
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %l:%M %p"
 
-#: ../mail/message-list.c:1914
+#: ../mail/message-list.c:2086
 msgid "%b %d %l:%M %p"
 msgstr "%d %b %l:%M %p"
 
-#: ../mail/message-list.c:1916
+#: ../mail/message-list.c:2088
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%d %b %Y"
 
-#: ../mail/message-list.c:2796
+#: ../mail/message-list.c:2994
 msgid "Select all visible messages"
 msgstr "Izvēlēties visas redzamās vēstules"
 
-#: ../mail/message-list.c:3440 ../mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../mail/message-list.c:3686 ../mail/message-list.etspec.h:17
 msgid "Messages"
 msgstr "Vēstules"
 
 #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../mail/message-list.c:4747
+#: ../mail/message-list.c:5089
 msgid "Follow-up"
 msgstr "Sekojums"
 
-#: ../mail/message-list.c:5735
+#: ../mail/message-list.c:6091
 msgid ""
 "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
 "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
@@ -15694,7 +19255,7 @@ msgstr ""
 "saraksta “Rādīt” vai izmainiet meklēšanas kritērijus, vai arī atmetiet tos "
 "ar komandu Meklēt->Attīrīt."
 
-#: ../mail/message-list.c:5743
+#: ../mail/message-list.c:6099
 msgid "There are no messages in this folder."
 msgstr "Šajā mapē nav vēstuļu."
 
@@ -15726,54 +19287,64 @@ msgstr "Vēstules kam"
 msgid "Subject - Trimmed"
 msgstr "Temats - apcirsts"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:23 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:23
+msgid "Any header"
+msgstr "Jebkura galvene"
+
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:57
 msgid "Subject or Addresses contains"
 msgstr "Vēstules tēma vai adreses satur"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2002
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:58
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2151
 msgid "Recipients contain"
 msgstr "Adresāti satur"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1995
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:59
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2144
 msgid "Message contains"
 msgstr "Vēstule satur"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2016
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:60
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2165
 msgid "Subject contains"
 msgstr "Vēstules tēma satur"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2009
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:61
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2158
 msgid "Sender contains"
 msgstr "Sūtītājs satur"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1988
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:62
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2130
 msgid "Body contains"
 msgstr "Pamatteksts satur"
 
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:63
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2137
+#| msgid "Expression"
+msgid "Free form expression"
+msgstr "Brīvas formas izteiksme"
+
 #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a 
date in message list
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:123
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1213
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:122
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1558
 msgid "_Table column:"
 msgstr "_Tabulas kolonna:"
 
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:126
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:125
 msgid "Address formatting"
 msgstr "Adreses formatēšana"
 
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:129
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:128
 msgid "_Format address according to standard of its destination country"
 msgstr "_Formatēt adresi pēc mērķa valsts standarta"
 
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:137
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:136
 msgid "Autocompletion"
 msgstr "Automātiskā pabeigšana"
 
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:140
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:139
 msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
 msgstr "Vienmēr rādīt automāti_ski pabeigto kontaktu adresi"
 
@@ -15798,7 +19369,7 @@ msgid "Contact information for %s"
 msgstr "%s kontaktinformācija"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:258
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:124
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:139
 msgid "New Address Book"
 msgstr "Jauna adrešu grāmata"
 
@@ -15808,7 +19379,7 @@ msgid "_Contact"
 msgstr "_Kontakts"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1045
 msgid "Create a new contact"
 msgstr "Izveidot jaunu kontaktu"
 
@@ -15818,7 +19389,7 @@ msgid "Contact _List"
 msgstr "Kontaktu _saraksts"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:276
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:985
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1052
 msgid "Create a new contact list"
 msgstr "Izveidot jaunu kontaktu sarakstu"
 
@@ -15828,273 +19399,287 @@ msgid "Address _Book"
 msgstr "Adrešu _grāmata"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:286
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:968
 msgid "Create a new address book"
 msgstr "Izveidot jaunu adrešu grāmatu"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:314
-msgid "Certificates"
-msgstr "Sertifikāti"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:197
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:212
 msgid "Address Book Properties"
 msgstr "Adrešu grāmatas īpašības"
 
 #. Translators: This is a save dialog title
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:475
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:535
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:831
 msgid "Save as vCard"
 msgstr "Saglabāt kā vCard"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:878
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:938
 msgid "Co_py All Contacts To..."
 msgstr "Ko_pēt visus kontaktus..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:880
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:940
 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
 msgstr "Kopēt kontaktus no izvēlētas adrešu grāmatas citā"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:885
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:945
 msgid "D_elete Address Book"
 msgstr "Dzēst adr_ešu grāmatu"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:887
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:947
 msgid "Delete the selected address book"
 msgstr "Dzēst izvēlēto adrešu grāmatu"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:892
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:952
+#| msgid "_Add to Address Book..."
+msgid "_Manage Address Book groups..."
+msgstr "Pārvaldīt adrešu _grāmatas grupas..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:954
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708
+msgid "Manage task list groups order and visibility"
+msgstr "Pārvaldīt uzdevumu sarakstu grupu secību un redzamību"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:959
 msgid "Mo_ve All Contacts To..."
 msgstr "Pār_vietot visus kontaktus uz..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:894
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:961
 msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
 msgstr "Pārvietot kontaktus no izvēlētās adrešu grāmatas citā"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:899
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:966
 msgid "_New Address Book"
 msgstr "Jau_na adrešu grāmata"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:906
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:973
 msgid "Address _Book Properties"
 msgstr "Adrešu _grāmatas īpašības"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:975
 msgid "Show properties of the selected address book"
 msgstr "Rādīt izvēlētās adrešu grāmatas īpašības"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1413
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:980
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1279
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:727
 msgid "Re_fresh"
 msgstr "_Atsvaidzināt"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:982
 msgid "Refresh the selected address book"
 msgstr "Atsvaidzināt izvēlēto adrešu grāmatu"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:987
 msgid "Address Book _Map"
 msgstr "Adrešu grā_matas karte"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:922
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:989
 msgid "Show map with all contacts from selected address book"
 msgstr "Rādīt karti ar visiem kontaktiem no izvēlētās adrešu grāmatas"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1420
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1610
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:994
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1286
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:734
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1730
 msgid "_Rename..."
-msgstr "Pā_rsaukt..."
+msgstr "Pā_rdēvēt..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:929
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:996
 msgid "Rename the selected address book"
-msgstr "Pārsaukt izvēlēto adrešu grāmatu"
+msgstr "Pārdēvēt izvēlēto adrešu grāmatu"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:936
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1003
 msgid "Stop loading"
 msgstr "Apstādināt ielādi"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1008
 msgid "_Copy Contact To..."
 msgstr "_Kopēt kontaktu uz..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:943
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1010
 msgid "Copy selected contacts to another address book"
 msgstr "Kopēt izvēlētos kontaktus uz citu adrešu grāmatu"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1015
 msgid "_Delete Contact"
 msgstr "_Dzēst kontaktu"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:955
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022
 msgid "_Find in Contact..."
 msgstr "_Atrast kontaktā..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1024
 msgid "Search for text in the displayed contact"
 msgstr "Meklēt tekstu attēlotajā kontaktā"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:962
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1029
 msgid "_Forward Contact..."
 msgstr "_Pārsūtīt kontaktu..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1031
 msgid "Send selected contacts to another person"
 msgstr "Sūtīt izvēlētos kontaktus citai personai"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:969
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1036
 msgid "_Move Contact To..."
 msgstr "_Pārvietot kontaktu uz..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:971
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1038
 msgid "Move selected contacts to another address book"
 msgstr "Pārvietot izvēlētos kontaktus uz citu adrešu grāmatu"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1043
 msgid "_New Contact..."
 msgstr "Jau_ns kontakts..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:983
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1050
 msgid "New Contact _List..."
 msgstr "Jauns kontaktu _saraksts..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1057
 msgid "_Open Contact"
 msgstr "Atvērt k_ontaktu"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:992
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1059
 msgid "View the current contact"
 msgstr "Skatīt pašreizējo kontaktu"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1064
 msgid "_Send Message to Contact..."
 msgstr "_Sūtīt vēstuli kontaktam..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:999
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066
 msgid "Send a message to the selected contacts"
 msgstr "Sūtīt vēstuli izvēlētajiem kontaktiem"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1006
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1576
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792
 msgid "_Actions"
 msgstr "D_arbības"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1013
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:679
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:831
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1775
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1080
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1902
 msgid "_Preview"
 msgstr "_Priekšskatījums"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1034
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1093
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1471
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:662
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816
+#| msgid "_Manager:"
+msgid "_Manage groups..."
+msgstr "_Pārvaldīt grupas..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1105
 msgid "Address Book Map"
 msgstr "Adrešu grāmatas karte"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1137
 msgid "Contact _Preview"
 msgstr "Kontakta _priekšskatījums"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1068
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1139
 msgid "Show contact preview window"
 msgstr "Parādīt kontakta priekšskatījuma logu"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1074
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1145
 msgid "Show _Maps"
 msgstr "Rādīt _kartes"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1076
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1147
 msgid "Show maps in contact preview window"
 msgstr "Rādīt kartes kontakta priekšskatījuma logā"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1095
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1905
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1166
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:719
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:885
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2040
 msgid "_Classic View"
 msgstr "_Klasiskais skats"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1168
 msgid "Show contact preview below the contact list"
 msgstr "Rādīt kontakta priekšskatījumu zem kontaktu saraksta"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1102
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:756
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:920
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1912
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1173
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:892
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2047
 msgid "_Vertical View"
 msgstr "_Vertikālais skats"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1104
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1175
 msgid "Show contact preview alongside the contact list"
 msgstr "Rādīt kontakta priekšskatījumu līdzās kontaktu sarakstam"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1119
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1753
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:972
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1190
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1623
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:743
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:944
 msgid "Unmatched"
 msgstr "Pārējās"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1129
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1763
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:783
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:982
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1981
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1200
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1633
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:753
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:954
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2123
 #: ../shell/e-shell-content.c:657
 msgid "Advanced Search"
 msgstr "Paplašinātā meklēšana"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1162
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1233
 msgid "Print all shown contacts"
 msgstr "Drukāt visus redzamos kontaktus"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1169
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1240
 msgid "Preview the contacts to be printed"
 msgstr "Priekšskatīt drukājamos kontaktus"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1176
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1247
 msgid "Print selected contacts"
 msgstr "Drukāt izvēlētos kontaktus"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1191
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1262
 msgid "S_ave Address Book as vCard"
 msgstr "S_aglabāt adrešu grāmatu kā vCard"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1193
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1264
 msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
 msgstr "Saglabāt kontaktus no izvēlētas adrešu grāmatas kā vCard"
 
 #. Translators: This is an action label
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1199
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1209
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1270
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1280
 msgid "_Save as vCard..."
 msgstr "_Saglabāt kā vCard..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1201
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1272
 msgid "Save selected contacts as a vCard"
 msgstr "Saglabāt izvēlētos kontaktus kā vCard"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:311
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:313
 msgid "_Forward Contacts"
 msgstr "_Pārsūtīt kontaktus"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:313
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:315
 msgid "_Forward Contact"
 msgstr "_Pārsūtīt kontaktu"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:344
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:346
 msgid "_Send Message to Contacts"
 msgstr "_Sūtīt vēstuli kontaktiem"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:346
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:348
 msgid "_Send Message to List"
 msgstr "_Sūtīt vēstuli sarakstam"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:348
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:350
 msgid "_Send Message to Contact"
 msgstr "_Sūtīt vēstuli kontaktam"
 
@@ -16122,139 +19707,145 @@ msgstr "Izvēlieties dublējuma datni, no kuras atjaunot"
 msgid "Restore from Backup"
 msgstr "Atjaunot no rezerves kopijas"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:216
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:217
 msgid "Select name of the Evolution backup file"
 msgstr "Izvēlieties Evolution dublējuma datnes nosaukumu"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:249
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:250
 msgid "_Restart Evolution after backup"
 msgstr "Pā_rstartēt Evolution pēc rezerves kopijas izveidošanas"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:276
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:285
+#| msgid "_Restart Evolution after restore"
+msgid "Re_start Evolution after restore"
+msgstr "Pār_startēt Evolution pēc atjaunošanas"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:327
 msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
 msgstr "Izvēlieties Evolution dublējuma datnes nosaukumu atjaunošanai"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:289
-msgid "_Restart Evolution after restore"
-msgstr "Pā_rstartēt Evolution pēc atjaunošanas"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:336
+#, c-format
+msgid "Checking content of backup file '%s', please wait..."
+msgstr "Pārbauda dublējuma datnes “%s” saturu, uzgaidiet..."
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:307
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:357
 msgid "_Back up Evolution Data..."
 msgstr "_Veidot Evolution datu rezerves kopijas..."
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:309
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:359
 msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
 msgstr ""
 "Izveidot rezerves kopijas Evolution datiem un iestatījumiem arhīva datnē"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:314
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:364
 msgid "R_estore Evolution Data..."
 msgstr "Atjaunot _Evolution datus..."
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:316
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:366
 msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
 msgstr "Atjaunot Evolution datus un iestatījumus no arhīva datnes"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:83
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:75
 msgid "Back up Evolution directory"
 msgstr "Izveidot Evolution mapes rezerves kopiju"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:85
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:77
 msgid "Restore Evolution directory"
 msgstr "Atjaunot Evolution mapi"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:87
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:79
 msgid "Check Evolution Back up"
 msgstr "Pārbaudīt Evolution rezerves kopiju"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:89
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:81
 msgid "Restart Evolution"
 msgstr "Pārstartēt Evolution"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:91
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:83
 msgid "With Graphical User Interface"
 msgstr "Ar grafisko lietotāja saskarni"
 
 #. FIXME Will the versioned setting always work?
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:321
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:515
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:281
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:485
 msgid "Shutting down Evolution"
 msgstr "Izslēdz Evolution"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:330
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:290
 msgid "Backing Evolution accounts and settings"
 msgstr "Veido Evolution kontu un iestatījumu rezerves kopijas"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:347
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:307
 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
 msgstr ""
 "Veido Evolution datu (vēstules, kontakti, kalendārs, uzdevumi, memo) "
 "rezerves kopijas"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:363
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:323
 msgid "Back up complete"
 msgstr "Rezerves kopijas izveidotas"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:370
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:702
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:330
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:679
 msgid "Restarting Evolution"
 msgstr "Pārstartē Evolution"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:521
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:491
 msgid "Back up current Evolution data"
 msgstr "Veidot Evolution datu rezerves kopijas"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:528
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:498
 msgid "Extracting files from back up"
 msgstr "Atarhivē datnes no rezerves kopijas"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:610
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:580
 msgid "Loading Evolution settings"
 msgstr "Ielādē Evolution iestatījumus"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:676
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:650
 msgid "Removing temporary back up files"
 msgstr "Dzēš pagaidu rezerves kopiju datnes"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:687
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:664
 msgid "Reloading registry service"
 msgstr "Pārlādē reģistra servisu"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:916
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:866
 msgid "Evolution Back Up"
 msgstr "Evolution rezerves kopijas"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:917
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:867
 #, c-format
 msgid "Backing up to the folder %s"
 msgstr "Veido rezerves kopijas mapē %s"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:921
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:871
 msgid "Evolution Restore"
 msgstr "Evolution atjaunošana"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:922
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:872
 #, c-format
 msgid "Restoring from the folder %s"
 msgstr "Atjauno no mapes %s"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:991
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:941
 msgid "Backing up Evolution Data"
 msgstr "Veido Evolution datu rezerves kopijas"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:992
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:942
 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
 msgstr "Lūdzu, uzgaidiet, kamēr Evolution veido jūsu datu rezerves kopijas."
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:994
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:944
 msgid "Restoring Evolution Data"
 msgstr "Atjauno Evolution datus"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:995
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:945
 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
 msgstr "Lūdzu, uzgaidiet, kamēr Evolution atjauno jūsu datus."
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1017
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:967
 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
 msgstr "Darbības ilgums ir atkarīgs no datu apjoma jūsu kontā."
 
@@ -16263,8 +19854,9 @@ msgid "Invalid Evolution backup file"
 msgstr "Nederīga Evolution rezerves kopiju datne"
 
 #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
-msgid "Please select a valid backup file to restore."
-msgstr "Lūdzu, izvēlieties derīgu rezerves kopiju datni, ko atjaunot."
+#| msgid "Invalid Evolution backup file"
+msgid "File '{0}' is not a valid Evolution backup file."
+msgstr "“{0}” nav derīga Evolution rezerves kopiju datne"
 
 #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
 msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
@@ -16279,8 +19871,9 @@ msgstr ""
 "Evolution. Lūdzu, pārliecinieties, ka visi dati ir saglabāti, pirms turpināt."
 
 #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
-msgid "Close and Back up Evolution"
-msgstr "Aizvērt un veidot Evolution rezerves kopijas"
+#| msgid "Close and Back up Evolution"
+msgid "Close and _Back up Evolution"
+msgstr "Aizvērt un veidot Evolution _rezerves kopijas"
 
 #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
 msgid ""
@@ -16302,8 +19895,9 @@ msgstr ""
 "atjaunos no rezerves kopijām."
 
 #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
-msgid "Close and Restore Evolution"
-msgstr "Aizvērt un atjaunot Evolution"
+#| msgid "Close and Restore Evolution"
+msgid "Close and _Restore Evolution"
+msgstr "Aizvē_rt un atjaunot Evolution"
 
 #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9
 msgid "Insufficient Permissions"
@@ -16313,98 +19907,97 @@ msgstr "Nepietiekamas atļaujas"
 msgid "The selected folder is not writable."
 msgstr "Izvēlētajā mapē nevar rakstīt."
 
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:144
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:160
 #, c-format
 msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): "
 msgstr "Neizdevās izveidot Bogofilter (%s): "
 
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:162
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:178
 msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: "
 msgstr "Neizdevās straumēt pasta vēstules saturu uz Bogofilter: "
 
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:211
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:227
 msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message"
 msgstr "Bogofilter vai nu avarēja, vai tam neizdevās apstrādāt pasta vēstuli"
 
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:307
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:372
 msgid "Bogofilter Options"
 msgstr "Bogofilter opcijas"
 
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:316
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:381
 msgid "Convert message text to _Unicode"
 msgstr "Pārveidot vēstules tekstu uz _Unicode"
 
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:473
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:539
 #: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.metainfo.xml.in.h:1
 msgid "Bogofilter"
 msgstr "Bogofilter"
 
 #: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.metainfo.xml.in.h:2
-#| msgid "Junk filtering software:"
 msgid "Junk filter using Bogofilter"
 msgstr "Mēstuļu filtrēšanas, izmantojot Bogofilter"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:441
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:440
 msgid "Standard LDAP Port"
 msgstr "Standarta LDAP ports"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:447
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:619
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:446
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:618
 msgid "LDAP over SSL (deprecated)"
 msgstr "LDAP caur SSL (novecojis)"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:453
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:452
 msgid "Microsoft Global Catalog"
 msgstr "Microsoft Global Catalog"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:459
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:458
 msgid "Microsoft Global Catalog over SSL"
 msgstr "Microsoft Global Catalog caur SSL"
 
 #. Page 1
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:564
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:563
 msgid "Connecting to LDAP"
 msgstr "Savienojas ar LDAP"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:581
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:580
 msgid "Server Information"
 msgstr "Servera informācija"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:608
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:607
 msgid "Port:"
 msgstr "Ports:"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:622
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:621
 msgid "StartTLS (recommended)"
 msgstr "StartTLS (ieteicams)"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:624
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:623
 msgid "Encryption:"
 msgstr "Šifrēšana:"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:648
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:647
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:245
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:195
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autentifikācija"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:671
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:670
 msgid "Anonymous"
 msgstr "Anonīmi"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:674
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:673
 msgid "Using email address"
 msgstr "Ar e-pasta adresi"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:677
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:676
 msgid "Using distinguished name (DN)"
 msgstr "Ar atšķiramo vārdu (DN)"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:679
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:678
 msgid "Method:"
 msgstr "Metode:"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:683
 msgid ""
 "This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that "
 "setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your "
@@ -16415,36 +20008,36 @@ msgstr ""
 "serverim."
 
 #. Page 2
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:699
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:698
 msgid "Using LDAP"
 msgstr "LDAP lietošana"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:716
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:115
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:715
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:120
 msgid "Searching"
 msgstr "Meklēšana"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:738
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:737
 msgid "Search Base:"
 msgstr "Meklēšanas bāze:"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:742
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:741
 msgid "Find Possible Search Bases"
 msgstr "Atrast iespējamās meklēšanas bāzes"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:764
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:763
 msgid "One Level"
 msgstr "Viens līmenis"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:766
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:765
 msgid "Subtree"
 msgstr "Apakškoks"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:768
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:767
 msgid "Search Scope:"
 msgstr "Meklēšanas tvērums:"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:773
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:772
 msgid ""
 "The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
 "the directory tree.  A search scope of \"Subtree\" will include all entries "
@@ -16455,28 +20048,28 @@ msgstr ""
 "“apakškoks” iekļaus visus ierakstus dziļāk par meklēšanas bāzi. Meklēšanas "
 "mērogs “viens līmenis” iekļaus ierakstus tikai vienu līmeni dziļāk par bāzi."
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:782
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:781
 msgid "Search Filter:"
 msgstr "Meklēšanas filtrs:"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:794
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:793
 msgid "Downloading"
 msgstr "Lejupielādēšana"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:815
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:814
 msgid "Limit:"
 msgstr "Limits:"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:826
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:825
 msgid "contacts"
 msgstr "kontakti"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:831
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:830
 msgid "Browse until limit is reached"
 msgstr "Pārlūkot, līdz sasniegts limits"
 
 #: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:135
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:204
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:299
 #: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:127
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
@@ -16485,61 +20078,38 @@ msgstr "URL:"
 msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
 msgstr "Izvairīties no IfMatch (vajadzīgs uz Apache < 2.2.8)"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:441
-#, c-format
-msgid "HTTP Error: %s"
-msgstr "HTTP kļūda: %s"
-
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:469
-msgid "Could not parse response"
-msgstr "Neizdevās parsēt atbildi"
-
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:478
-msgid "Empty response"
-msgstr "Tukša atbilde"
-
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:486
-msgid "Unexpected reply from server"
-msgstr "Negaidīta atbilde no servera"
-
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1118
-msgid "Could not locate user's calendars"
-msgstr "Neizdevās atrast lietotāja kalendārus"
-
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1342
-msgid "Path"
-msgstr "Ceļš"
-
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:262
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:198
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:112
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:224
 msgid "Choose a Calendar"
 msgstr "Izvēlieties kalendāru"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:265
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:116
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:228
 msgid "Choose a Memo List"
 msgstr "Izvēlieties memo sarakstu"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:268
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:120
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:232
 msgid "Choose a Task List"
 msgstr "Izvēlieties uzdevumu sarakstu"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:218
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:313
 msgid "Find Calendars"
 msgstr "Atrast kalendārus"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:221
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:316
 msgid "Find Memo Lists"
 msgstr "Atrast memo sarakstus"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:224
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:319
 msgid "Find Task Lists"
 msgstr "Atrast uzdevumu sarakstus"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:242
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:337
 msgid "Email:"
 msgstr "E-pasts:"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:247
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:342
 msgid "Server handles meeting invitations"
 msgstr "Serveris apstrādā sanāksmju uzaicinājumus"
 
@@ -16551,36 +20121,27 @@ msgstr "Izvēlieties, kuras adrešu grāmatas izmantot."
 msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar"
 msgstr "Izmantot dzimšanas dienu un gadadienu kalendārā"
 
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:125
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:143
 msgid "Default User Calendar"
-msgstr "Noklusētais lietotāja kalendārs"
-
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:514
-#, c-format
-msgid "Enter Google password for user '%s'."
-msgstr "Ievadiet Google paroli lietotājam “%s”."
+msgstr "Noklusējuma lietotāja kalendārs"
 
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:531
-msgid "User declined to provide a password"
-msgstr "Lietotājs atteicās norādīt paroli"
-
-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:159
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:158
 msgid "Use an existing iCalendar (ics) file"
 msgstr "Izmantot esošu iCalendar (ics) datni"
 
-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:184
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:183
 msgid "iCalendar File"
 msgstr "iCalendar datne"
 
-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:196
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:195
 msgid "Choose an iCalendar file"
 msgstr "Izvēlieties iCalendar datni"
 
-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:199
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:198
 msgid "File:"
 msgstr "Datne:"
 
-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:214
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:213
 msgid "Allow Evolution to update the file"
 msgstr "Atļaut Evolution atjaunināt datni"
 
@@ -16590,62 +20151,159 @@ msgstr "Atļaut Evolution atjaunināt datni"
 #. *
 #. * This string is just a fallback mechanism for systems on
 #. * which _NL_MEASUREMENT_MEASUREMENT is not available.
-#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:187
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:186
 msgctxt "locale-metric"
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
 #. Translators: This is the temperature in degrees
 #. * Fahrenheit. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:259
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:258
 msgid "Fahrenheit (°F)"
 msgstr "Fārenheita grādi (°F)"
 
 #. Translators: This is the temperature in degrees
 #. * Celsius. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:264
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:263
 msgid "Centigrade (°C)"
 msgstr "Celsija grādi (°C)"
 
 #. Translators: This is the temperature in kelvin.
-#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:268
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:267
 msgid "Kelvin (K)"
 msgstr "Kelvini (K)"
 
-#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:270
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:269
 msgid "Units:"
 msgstr "Vienības:"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:319
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:287
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9
 msgid "I_mport"
 msgstr "I_mportēt"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:405
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:337
+#| msgid "Importing Pine data"
+msgid "Importing an event"
+msgstr "Importē notikumu"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:341
+#| msgid "Importing mailbox"
+msgid "Importing a memo"
+msgstr "Importē memo"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:345
+#| msgid "Importing Elm data"
+msgid "Importing a task"
+msgstr "Importē uzdevumu"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:403
 msgid "Select a Calendar"
 msgstr "Izvēlieties kalendāru"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:432
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:410
+#| msgid "D_elete Memo List"
+msgid "Select a Memo List"
+msgstr "Izvēlieties memo sarakstu"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:417
 msgid "Select a Task List"
 msgstr "Izvēlieties uzdevumu sarakstu"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:442
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:424
 msgid "I_mport to Calendar"
 msgstr "I_mportēt kalendārā"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:449
-msgid "I_mport to Tasks"
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:431
+#| msgid "I_mport to Tasks"
+msgid "I_mport to Memo List"
+msgstr "I_mportēt memo sarakstā"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:438
+#| msgid "I_mport to Tasks"
+msgid "I_mport to Task List"
 msgstr "I_mportēt uzdevumu sarakstā"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:516
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:187
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:180
+msgid "New Memo List"
+msgstr "Jauns memo saraksts"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:554
+#, c-format
+#| msgid "Copying an event into the calendar %s"
+msgid "Copying an event into the calendar '%s'"
+msgstr "Kalendārā “%s” kopē notikumu"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:555
+#, c-format
+#| msgid "Moving an event into the calendar %s"
+msgid "Moving an event into the calendar '%s'"
+msgstr "Kalendārā “%s” pārvieto notikumu"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:560
+#, c-format
+#| msgid "Copying a memo into the memo list '{0}'"
+msgid "Copying a memo into the memo list '%s'"
+msgstr "Memo sarakstā “%s” kopē memo"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:561
+#, c-format
+#| msgid "Moving a memo into the memo list '{0}'"
+msgid "Moving a memo into the memo list '%s'"
+msgstr "Memo sarakstā “%s” pārvieto memo"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:566
+#, c-format
+#| msgid "Copying a task into the task list '{0}'"
+msgid "Copying a task into the task list '%s'"
+msgstr "Uzdevumu sarakstā “%s” kopē uzdevumu"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:567
+#, c-format
+#| msgid "Moving a task into the task list '{0}'"
+msgid "Moving a task into the task list '%s'"
+msgstr "Uzdevumu sarakstā “%s” pārvieto uzdevumu"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:684
+msgid "Calendar Selector"
+msgstr "Kalendāra selektors"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:690
+msgid "Memo List Selector"
+msgstr "Memo saraksta selektors"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:695
+msgid "Task List Selector"
+msgstr "Uzdevuma saraksta selektors"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:520
 msgid "Selected Calendars for Alarms"
 msgstr "Signāliem izvēlētie kalendāri"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:924
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:616
+msgid "Meeting Invitations"
+msgstr "Sanāksmju uzaicinājumi"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:642
+msgid "_Delete message after acting"
+msgstr "_Dzēst vēstuli pēc darbības"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:656
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:687
+msgid "Conflict Search"
+msgstr "Konflikta meklēšana"
+
+#. Source selector
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:671
+msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
+msgstr "Izvēlieties kalendārus, lai sameklētu sanāksmju konfliktus"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1057
 msgid "Ti_me and date:"
 msgstr "Laiks un datu_ms:"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:925
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1058
 msgid "_Date only:"
 msgstr "Tikai _datums:"
 
@@ -16689,6 +20347,10 @@ msgstr "_Otrā josla:"
 msgid "(Shown in a Day View)"
 msgstr "(Dienas skatā)"
 
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13
+msgid "Time _zone:"
+msgstr "Laika _josla:"
+
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14
 msgid "Use s_ystem time zone"
 msgstr "_Izmantot sistēmas laika joslu"
@@ -16706,7 +20368,7 @@ msgid "_24 hour"
 msgstr "_24 stundu"
 
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1715
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1585
 msgid "Work Week"
 msgstr "Darba nedēļa"
 
@@ -16728,47 +20390,72 @@ msgstr "_Diena sākas:"
 msgid "_Mon"
 msgstr "P_r"
 
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
+msgid "Monday"
+msgstr "pirmdienā"
+
 #. Tuesday
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27
 msgid "_Tue"
 msgstr "_Ot"
 
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
+msgid "Tuesday"
+msgstr "otrdienā"
+
 #. Wednesday
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:30
 msgid "_Wed"
 msgstr "_Tr"
 
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
+msgid "Wednesday"
+msgstr "trešdienā"
+
 #. Thursday
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33
 msgid "T_hu"
 msgstr "_Ct"
 
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34
+msgid "Thursday"
+msgstr "ceturdienā"
+
 #. Friday
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36
 msgid "_Fri"
 msgstr "P_k"
 
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
+msgid "Friday"
+msgstr "piektdienā"
+
 #. Saturday
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39
 msgid "_Sat"
 msgstr "_Se"
 
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40
+msgid "Saturday"
+msgstr "sestdienā"
+
 #. Sunday
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42
 msgid "S_un"
 msgstr "S_v"
 
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
+msgid "Sunday"
+msgstr "svētdienā"
+
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44
 msgid "Day _ends:"
 msgstr "Diena b_eidzas:"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
-msgid "Alerts"
-msgstr "Brīdinājumi"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
-msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
-msgstr "_Prasīt apstiprinājumu, pirms dzēst vienumus"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
+#| msgid "Send Options"
+msgid "View Options"
+msgstr "Skata opcijas"
 
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
 msgid "_Time divisions:"
@@ -16794,137 +20481,135 @@ msgstr "Rādīt p_eriodiskos notikumus slīprakstā stūra kalendārā"
 msgid "Sc_roll Month View by a week"
 msgstr "_Ritināt mēneša skatu pa nedēļai"
 
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
+msgid "Alerts"
+msgstr "Brīdinājumi"
+
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
+msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
+msgstr "_Prasīt apstiprinājumu, pirms dzēst vienumus"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
 msgid "Display"
 msgstr "Attēlošana"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
 msgid "Task List"
 msgstr "Uzdevumu saraksts"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
 msgid "Highlight t_asks due today"
 msgstr "Izcelt šodien i_zpildāmos uzdevumus"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
 msgid "Highlight _overdue tasks"
 msgstr "Izcelt n_okavētos uzdevumus"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
 msgid "_Hide completed tasks after"
 msgstr "_Slēpt pabeigtos uzdevumus pēc"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
 msgid "Display reminders in _notification area only"
 msgstr "Rādīt atgādi_nājumus tikai paziņojumu joslā"
 
-#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
+#| msgid "Delete completed tasks"
+msgid "Display reminders for completed _tasks"
+msgstr "Rādī_t atgādinājumus izpildītiem uzdevumiem"
+
+#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
 msgid "Sh_ow a reminder"
 msgstr "Rā_dīt atgādinājumu"
 
 #. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
 msgid "before every appointment"
 msgstr "pirms katras tikšanās"
 
 #. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every 
anniversary/birthday"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
 msgid "Show a _reminder"
 msgstr "_Rādīt atgādinājumu"
 
 #. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every 
anniversary/birthday"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
 msgid "before every anniversary/birthday"
 msgstr "pirms katras gadadienas/dzimšanas dienas"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
+msgid "Default _snooze time (in minutes)"
+msgstr "Noklusējuma _snaudas laiks minūtēs"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75
 msgid "Select the calendars for reminder notification"
 msgstr "Izvēlieties kalendārus atgādinājumu paziņošanai"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
 msgid "Default Free/Busy Server"
-msgstr "Noklusētais brīvs/aizņemts serveris"
+msgstr "Noklusējuma “brīvs/aizņemts” serveris"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
-msgid "Template:"
-msgstr "Veidne:"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:79
 #, no-c-format
 msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
 msgstr "%u un %d tiks aizvietoti ar lietotāju un domēnu no e-pasta adreses."
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:80
 msgid "Publishing Information"
 msgstr "Publicēšanas informācija"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:312
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:190
-msgid "New Calendar"
-msgstr "Jauns kalendārs"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:321
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:114
 msgctxt "New"
 msgid "_Appointment"
 msgstr "Tikš_anās"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:323
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1520
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:116
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386
 msgid "Create a new appointment"
 msgstr "Izveidot jaunu tikšanos"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:328
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121
 msgctxt "New"
 msgid "All Day A_ppointment"
 msgstr "Visas dienas _tikšanās"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:330
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:123
 msgid "Create a new all-day appointment"
 msgstr "Izveidot jaunu tikšanos visai dienai"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:335
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:128
 msgctxt "New"
 msgid "M_eeting"
 msgstr "Sanāksm_e"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:337
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:130
 msgid "Create a new meeting request"
 msgstr "Izveidot jaunu sanāksmes pieprasījumu"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:345
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:138
 msgctxt "New"
 msgid "Cale_ndar"
 msgstr "Kale_ndārs"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:347
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1394
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:140
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1260
 msgid "Create a new calendar"
 msgstr "Izveidot jaunu kalendāru"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:712
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:257
 msgid "Calendar and Tasks"
 msgstr "Kalendārs un uzdevumi"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:118
-#, c-format
-msgid "Opening calendar '%s'"
-msgstr "Atver kalendāru “%s”"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:589
-msgid "Calendar Selector"
-msgstr "Kalendāra selektors"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:215
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:244
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199
 msgid "Print"
 msgstr "Drukāt"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:290
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:285
 msgid "Calendar Properties"
 msgstr "Kalendāra īpašības"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:321
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:314
 msgid ""
 "This operation will permanently erase all events older than the selected "
 "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
@@ -16935,355 +20620,361 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: This is the first part of the sentence:
 #. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:338
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:331
 msgid "Purge events older than"
 msgstr "Dzēst notikumus vecākus par"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:584
-msgid "Copying Items"
-msgstr "Kopē vienumus"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:877
-msgid "Moving Items"
-msgstr "Pārvieto vienumus"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:913
+#| msgid "Make this Occurrence _Movable"
+msgid "Making an occurrence movable"
+msgstr "Padarīt notikumu pārvietojamu"
 
 #. Translators: Default filename part saving an event to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1210
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1073
 msgid "event"
 msgstr "notikums"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1212
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:230
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:297
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:526
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:643
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1075
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:209
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:277
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:485
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:604
 msgid "Save as iCalendar"
 msgstr "Saglabāt kā iCalendar"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1209
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:566
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:692
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Kopēt..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1357
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1216
 msgid "D_elete Calendar"
 msgstr "Dzēst kal_endāru"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1359
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1218
 msgid "Delete the selected calendar"
 msgstr "Dzēst izvēlēto kalendāru"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1366
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1225
 msgid "Go Back"
 msgstr "Iet atpakaļ"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1373
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1232
 msgid "Go Forward"
 msgstr "Iet uz priekšu"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1380
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1239
 msgid "Select today"
 msgstr "Izvēlēties šodienu"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1244
 msgid "Select _Date"
 msgstr "Izvēlēties _datumu"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1387
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1246
 msgid "Select a specific date"
 msgstr "Izvēlēties noteiktu datumu"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1251
+#| msgid "_New Calendar..."
+msgid "_Manage Calendar groups..."
+msgstr "_Pārvaldīt kalendāra grupas..."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1253
+msgid "Manage Calendar groups order and visibility"
+msgstr "Pārvaldīt kalendāru grupu secību un redzamību"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1258
 msgid "_New Calendar"
 msgstr "Jau_ns kalendārs"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1272
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783
 msgid "Purg_e"
 msgstr "Iztīrī_t"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1408
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1274
 msgid "Purge old appointments and meetings"
 msgstr "Iztīrīt vecās tikšanās un sanāksmes"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1415
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1281
 msgid "Refresh the selected calendar"
 msgstr "Atsvaidzināt izvēlēto kalendāru"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1422
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1288
 msgid "Rename the selected calendar"
-msgstr "Pārsaukt izvēlēto kalendāru"
+msgstr "Pārdēvēt izvēlēto kalendāru"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1427
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293
 msgid "Find _Next"
 msgstr "Meklēt _nākamo"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1429
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1295
 msgid "Find next occurrence of the current search string"
 msgstr "Atrast nākamo meklētās virknes parādīšanos"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "Meklēt ie_priekšējo"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1436
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1302
 msgid "Find previous occurrence of the current search string"
 msgstr "Atrast iepriekšējo meklētās virknes parādīšanos"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1307
 msgid "Stop _Running Search"
 msgstr "Aptu_rēt meklēšanu"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1443
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1309
 msgid "Stop currently running search"
 msgstr "Apturēt pašlaik notiekošo meklēšanu"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1314
 msgid "Show _Only This Calendar"
 msgstr "Rādīt tikai š_o kalendāru"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1321
 msgid "Cop_y to Calendar..."
 msgstr "Kopē_t uz kalendāru..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328
 msgid "_Delegate Meeting..."
 msgstr "_Deleģēt sanāksmi..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1335
 msgid "_Delete Appointment"
 msgstr "_Dzēst tikšanos"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1471
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1337
 msgid "Delete selected appointments"
 msgstr "Dzēst izvēlētās tikšanās"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1476
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342
 msgid "Delete This _Occurrence"
 msgstr "Dzēst šo _instanci"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1478
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344
 msgid "Delete this occurrence"
 msgstr "Dzēst šo instanci"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1483
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349
 msgid "Delete All Occ_urrences"
 msgstr "Dzēst visas i_nstances"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1485
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351
 msgid "Delete all occurrences"
 msgstr "Dzēst visas instances"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1490
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356
 msgid "New All Day _Event..."
 msgstr "Jauns visas di_enas notikums..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1492
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358
 msgid "Create a new all day event"
 msgstr "Izveidot jaunu visas dienas notikumu"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1497
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:337
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1363
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:243
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:317
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:559
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:685
 msgid "_Forward as iCalendar..."
 msgstr "_Pārsūtīt kā iCalendar..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370
 msgid "New _Meeting..."
 msgstr "Jauna sanāks_me..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1506
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372
 msgid "Create a new meeting"
 msgstr "Izveidot jaunu sanāksmi"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377
 msgid "Mo_ve to Calendar..."
 msgstr "Pār_vietot uz kalendāru..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384
 msgid "New _Appointment..."
 msgstr "J_auna tikšanās..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391
 msgid "Make this Occurrence _Movable"
 msgstr "Padarīt šo notikumu pārvietoja_mu"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398
 msgid "_Open Appointment"
 msgstr "Atvērt tikšan_os"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1534
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400
 msgid "View the current appointment"
 msgstr "Rādīt pašreizējo tikšanos"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Atbildēt"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1553
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419
 msgid "_Schedule Meeting..."
 msgstr "_Plānot sanāksmi..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1555
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421
 msgid "Converts an appointment to a meeting"
 msgstr "Pārveido tikšanos par sanāksmi"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1560
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426
 msgid "Conv_ert to Appointment..."
 msgstr "Pārv_eidot par tikšanos..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1562
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428
 msgid "Converts a meeting to an appointment"
 msgstr "Pārveido sanāksmi par tikšanos"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1567
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433
 msgid "Quit"
 msgstr "Iziet"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1687
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557
 msgid "Day"
 msgstr "Diena"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1689
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559
 msgid "Show one day"
 msgstr "Rādīt vienu dienu"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1694
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1564
 msgid "List"
 msgstr "Saraksts"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1566
 msgid "Show as list"
 msgstr "Rādīt kā sarakstu"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1701
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1571
 msgid "Month"
 msgstr "Mēnesis"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1703
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1573
 msgid "Show one month"
 msgstr "Rādīt vienu mēnesi"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1708
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1578
 msgid "Week"
 msgstr "Nedēļa"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1710
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580
 msgid "Show one week"
 msgstr "Rādīt vienu nedēļu"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1587
 msgid "Show one work week"
 msgstr "Rādīt vienu darba nedēļu"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1725
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595
 msgid "Active Appointments"
 msgstr "Aktīvās tikšanās"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1739
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1609
 msgid "Next 7 Days' Appointments"
 msgstr "Nākamo 7 dienu tikšanās"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1746
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1616
 msgid "Occurs Less Than 5 Times"
 msgstr "Notiek mazāk kā 5 reizes"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1777
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:797
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:996
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1647
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:968
 msgid "Description contains"
 msgstr "Apraksts satur"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1784
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:804
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1003
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1654
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:975
 msgid "Summary contains"
 msgstr "Kopsavilkums satur"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1794
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1808
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:295
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:382
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:828
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1027
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1664
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1678
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:362
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:784
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:798
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:985
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:999
 msgid "Print..."
 msgstr "Drukāt..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1796
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1666
 msgid "Print this calendar"
 msgstr "Drukāt šo kalendāru"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1803
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1673
 msgid "Preview the calendar to be printed"
 msgstr "Priekšskatīt drukājamo kalendāru"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1825
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:305
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:392
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:845
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1044
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1695
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:284
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:372
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:815
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1016
 msgid "_Save as iCalendar..."
 msgstr "_Saglabāt kā iCalendar..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1902
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1772
 msgid "Go To"
 msgstr "Iet uz"
 
 #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:228
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:524
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:207
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:483
 msgid "memo"
 msgstr "memo"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622
 msgid "New _Memo"
 msgstr "Jauns _memo"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:273
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:218
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:252
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:65
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:624
 msgid "Create a new memo"
 msgstr "Izveidot jaunu memo"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:278
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:629
 msgid "_Open Memo"
 msgstr "Atvērt mem_o"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:280
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:631
 msgid "View the selected memo"
 msgstr "Skatīt izvēlēto memo"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:285
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:372
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:776
 msgid "Open _Web Page"
 msgstr "Atvērt _tīmekļa lappusi"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:297
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:830
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:276
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:800
 msgid "Print the selected memo"
 msgstr "Drukāt izvēlēto memo"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1561
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:810
 msgid "Searching next matching event"
 msgstr "Meklē nākamo atbilstošo notikumu"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1562
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:811
 msgid "Searching previous matching event"
 msgstr "Meklē iepriekšējo atbilstošo notikumu"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1583
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:832
 #, c-format
 msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
 msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
@@ -17291,7 +20982,7 @@ msgstr[0] "Nevar atrast atbilstošu notikumu nākamajā %d gadā"
 msgstr[1] "Nevar atrast atbilstošu notikumu nākamajos %d gados"
 msgstr[2] "Nevar atrast atbilstošu notikumu nākamajos %d gados"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1587
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:836
 #, c-format
 msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
 msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
@@ -17299,7 +20990,7 @@ msgstr[0] "Nevar atrast atbilstošu notikumu iepriekšējā %d gadā"
 msgstr[1] "Nevar atrast atbilstošu notikumu iepriekšējos %d gados"
 msgstr[2] "Nevar atrast atbilstošu notikumu iepriekšējos %d gados"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1612
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:859
 msgid "Cannot search with no active calendar"
 msgstr "Nevar meklēt bez aktīva kalendāra"
 
@@ -17307,177 +20998,171 @@ msgstr "Nevar meklēt bez aktīva kalendāra"
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
 #. Translators: Default filename part saving a task to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:295
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:641
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:602
 msgid "task"
 msgstr "uzdevums"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:330
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:310
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:664
 msgid "_Assign Task"
 msgstr "_Piešķirt uzdevumu"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:344
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:748
 msgid "_Mark as Complete"
 msgstr "_Atzīmēt kā pabeigtu"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:750
 msgid "Mark selected tasks as complete"
 msgstr "Atzīmēt izvēlētos uzdevumus kā pabeigtus"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:351
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331
 msgid "_Mark as Incomplete"
 msgstr "_Atzīmēt kā nepabeigtu"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:353
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757
 msgid "Mark selected tasks as incomplete"
 msgstr "Atzīmēt izvēlētos uzdevumus kā nepabeigtus"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:358
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762
 msgid "New _Task"
 msgstr "Jauns _uzdevums"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:360
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:215
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:63
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764
 msgid "Create a new task"
 msgstr "Izveidot jaunu uzdevumu"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:365
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769
 msgid "_Open Task"
 msgstr "_Atvērt uzdevumu"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:367
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771
 msgid "View the selected task"
 msgstr "Skatīt izvēlēto uzdevumu"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:384
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1029
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:364
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1001
 msgid "Print the selected task"
 msgstr "Drukāt izvēlēto uzdevumu"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:207
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:195
-msgid "New Memo List"
-msgstr "Jauns memo saraksts"
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:216
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:63
 msgctxt "New"
 msgid "Mem_o"
 msgstr "Mem_o"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:223
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:70
 msgctxt "New"
 msgid "_Shared Memo"
 msgstr "Kopīg_s memo"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:225
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:72
 msgid "Create a new shared memo"
 msgstr "Izveidot jaunu kopīgu memo"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:233
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:80
 msgctxt "New"
 msgid "Memo Li_st"
 msgstr "Memo _saraksts"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:235
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:623
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:82
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:589
 msgid "Create a new memo list"
 msgstr "Izveidot jaunu memo sarakstu"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:116
-#, c-format
-msgid "Opening memo list '%s'"
-msgstr "Atver memo sarakstu “%s”"
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:545
-msgid "Memo List Selector"
-msgstr "Memo saraksta selektors"
-
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:226
 msgid "Print Memos"
 msgstr "Izdrukāt memo"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:267
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:252
 msgid "Memo List Properties"
 msgstr "Memo saraksta īpašības"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:545
 msgid "_Delete Memo"
 msgstr "_Dzēst memo"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:552
 msgid "_Find in Memo..."
 msgstr "_Meklēt memo tekstā..."
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:595
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:554
 msgid "Search for text in the displayed memo"
 msgstr "Meklēt tekstu attēlotajā memo"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:573
 msgid "D_elete Memo List"
 msgstr "Dzēst m_emo sarakstu"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:575
 msgid "Delete the selected memo list"
 msgstr "Dzēst izvēlēto memo sarakstu"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:580
+msgid "_Manage Memo List groups..."
+msgstr "_Pārvaldīt memo saraktu grupas..."
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:582
+msgid "Manage Memo List groups order and visibility"
+msgstr "Pārvaldīt memo sarakstu grupu secību un redzamību"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:587
 msgid "_New Memo List"
 msgstr "Jau_ns memo saraksts"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:603
 msgid "Refresh the selected memo list"
 msgstr "Atsvaidzināt izvēlēto memo sarakstu"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610
 msgid "Rename the selected memo list"
-msgstr "Pārsaukt izvēlēto memo sarakstu"
+msgstr "Pārdēvēt izvēlēto memo sarakstu"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:649
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615
 msgid "Show _Only This Memo List"
 msgstr "Rādīt tikai š_o memo sarakstu"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:728
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:698
 msgid "Memo _Preview"
 msgstr "Memo _priekšskatījums"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:730
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:700
 msgid "Show memo preview pane"
 msgstr "Rādīt memo priekšskatījuma rūti"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:721
 msgid "Show memo preview below the memo list"
 msgstr "Rādīt memo priekšskatījumu zem memo saraksta"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:758
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:728
 msgid "Show memo preview alongside the memo list"
 msgstr "Rādīt memo priekšskatījumu līdzās memo sarakstam"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:816
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:786
 msgid "Print the list of memos"
 msgstr "Drukāt memo sarakstu"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:823
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:793
 msgid "Preview the list of memos to be printed"
 msgstr "Priekšskatīt drukājamo memo sarakstu"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:238
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:212
 msgid "Delete Memos"
 msgstr "Dzēst memo"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:240
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:214
 msgid "Delete Memo"
 msgstr "Dzēst memo"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:537
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:369
 #, c-format
 msgid "%d memo"
 msgid_plural "%d memos"
@@ -17485,60 +21170,46 @@ msgstr[0] "%d memo"
 msgstr[1] "%d memo"
 msgstr[2] "%d memo"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:541
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:767
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:373
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:550
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgstr "%d izvēlēti"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:204
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:218
-msgid "New Task List"
-msgstr "Jauns uzdevumu saraksts"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:213
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:61
 msgctxt "New"
 msgid "_Task"
 msgstr "_Uzdevums"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:220
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:68
 msgctxt "New"
 msgid "Assigne_d Task"
 msgstr "Piešķirtais uz_devums"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:222
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:70
 msgid "Create a new assigned task"
 msgstr "Izveidot jaunu piešķirtu uzdevumu"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:230
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:78
 msgctxt "New"
 msgid "Tas_k List"
 msgstr "Uzdevumu sara_ksts"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:232
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:80
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715
 msgid "Create a new task list"
 msgstr "Izveidot jaunu uzdevumu sarakstu"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:116
-#, c-format
-msgid "Opening task list '%s'"
-msgstr "Atver uzdevumu sarakstu “%s”"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:545
-msgid "Task List Selector"
-msgstr "Uzdevuma saraksta selektors"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:234
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:249
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
 msgid "Print Tasks"
 msgstr "Drukāt uzdevumus"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:290
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:276
 msgid "Task List Properties"
 msgstr "Uzdevumu saraksta īpašības"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:585
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:546
 msgid ""
 "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
 "continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
@@ -17550,111 +21221,111 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tiešām izdzēst šos uzdevumus?"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:592
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:553
 msgid "Do not ask me again"
 msgstr "Vairs man neprasīt"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:671
 msgid "_Delete Task"
 msgstr "_Dzēst uzdevumu"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:678
 msgid "_Find in Task..."
 msgstr "_Atrast uzdevumā..."
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:719
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:680
 msgid "Search for text in the displayed task"
 msgstr "Meklēt tekstu attēlotajā uzdevumā"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:699
 msgid "D_elete Task List"
 msgstr "Dzēst uzd_evumu sarakstu"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701
 msgid "Delete the selected task list"
 msgstr "Dzēst izvēlēto uzdevumu sarakstu"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:706
+msgid "_Manage Task List groups..."
+msgstr "Pārvaldīt uzdevu_mu sarakstu grupas..."
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:713
 msgid "_New Task List"
 msgstr "Jau_ns uzdevumu saraksts"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729
 msgid "Refresh the selected task list"
 msgstr "Atsvaidzināt izvēlēto uzdevumu sarakstu"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:736
 msgid "Rename the selected task list"
-msgstr "Pārsaukt izvēlēto uzdevumu sarakstu"
+msgstr "Pārdēvēt izvēlēto uzdevumu sarakstu"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:773
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741
 msgid "Show _Only This Task List"
 msgstr "Rādīt tikai š_o uzdevumu sarakstu"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:755
 msgid "Mar_k as Incomplete"
 msgstr "Atzīmēt _kā nepabeigtu"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785
 msgid "Delete completed tasks"
 msgstr "Dzēst pabeigtos uzdevumus"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:892
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:864
 msgid "Task _Preview"
 msgstr "Uzdevuma _priekšskatījums"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:894
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:866
 msgid "Show task preview pane"
 msgstr "Rādīt uzdevuma priekšskatījuma rūti"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:887
 msgid "Show task preview below the task list"
 msgstr "Rādīt uzdevumu priekšskatījumu zem uzdevumu saraksta"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:922
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:894
 msgid "Show task preview alongside the task list"
 msgstr "Rādīt uzdevumu priekšskatījumu līdzās uzdevumu sarakstam"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:930
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:902
 msgid "Active Tasks"
 msgstr "Aktīvie uzdevumi"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:944
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916
 msgid "Completed Tasks"
 msgstr "Pabeigtie uzdevumi"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:951
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:923
 msgid "Next 7 Days' Tasks"
 msgstr "Nākamo 7 dienu uzdevumi"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:958
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:930
 msgid "Overdue Tasks"
 msgstr "Nokavētie uzdevumi"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:965
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:937
 msgid "Tasks with Attachments"
 msgstr "Uzdevumi ar pielikumiem"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1015
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987
 msgid "Print the list of tasks"
 msgstr "Drukāt uzdevumu sarakstu"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1022
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:994
 msgid "Preview the list of tasks to be printed"
 msgstr "Priekšskatīt drukājamo uzdevumu sarakstu"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:373
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:316
 msgid "Delete Tasks"
 msgstr "Dzēst uzdevumus"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:375
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:318
 msgid "Delete Task"
 msgstr "Dzēst uzdevumu"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:652
-msgid "Expunging"
-msgstr "Iztīra"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:763
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:546
 #, c-format
 msgid "%d task"
 msgid_plural "%d tasks"
@@ -17672,629 +21343,630 @@ msgstr "Rādīt daļu kā ielūgumu"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:228
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:226
 msgid "Today %H:%M"
 msgstr "Šodien %H:%M"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:232
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:230
 msgid "Today %H:%M:%S"
 msgstr "Šodien %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:241
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:239
 msgid "Today %l:%M:%S %p"
 msgstr "Šodien %l:%M:%S %p"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:256
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:254
 msgid "Tomorrow %H:%M"
 msgstr "Rīt %H:%M"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:260
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:258
 msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
 msgstr "Rīt %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:265
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:263
 msgid "Tomorrow %l:%M %p"
 msgstr "Rīt %l:%M %p"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:269
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:267
 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
 msgstr "Rīt %l:%M:%S %p"
 
 #. strftime format of a weekday.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:288
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:286
 #, c-format
 msgid "%A"
 msgstr "%A"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:293
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:291
 msgid "%A %H:%M"
 msgstr "%A %H:%M"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. * time, in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:297
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:295
 msgid "%A %H:%M:%S"
 msgstr "%A %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:302
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:300
 msgid "%A %l:%M %p"
 msgstr "%A %l:%M %p"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. * time, in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:306
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:304
 msgid "%A %l:%M:%S %p"
 msgstr "%A %l:%M:%S %p"
 
 #. strftime format of a weekday and a date
 #. * without a year.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:315
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:313
 msgid "%A, %B %e"
 msgstr "%A, %e. %B"
 
 #. strftime format of a weekday, a date
 #. * without a year and a time,
 #. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:321
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:319
 msgid "%A, %B %e %H:%M"
 msgstr "%A, %e. %B %H:%M"
 
 #. strftime format of a weekday, a date without a year
 #. * and a time, in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:325
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:323
 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
 msgstr "%A, %e. %B %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday, a date without a year
 #. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:330
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:328
 msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
 msgstr "%A, %e. %B %l:%M %p"
 
 #. strftime format of a weekday, a date without a year
 #. * and a time, in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:334
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:332
 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
 msgstr "%A, %e. %B %l:%M:%S %p"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:340
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:338
 msgid "%A, %B %e, %Y"
 msgstr "%A, %Y. gada %e. %B"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:345
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:343
 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
 msgstr "%A, %Y. gada %e. %B, %H:%M"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:349
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:347
 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
 msgstr "%A, %Y. gada %e. %B, %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:354
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:352
 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
 msgstr "%A, %Y. gada %e. %B, %l:%M %p"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:358
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:356
 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
 msgstr "%A, %Y. gada %e. %B, %l:%M:%S %p"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:396
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:397
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:486
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:487
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:576
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:394
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:395
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:484
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:485
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:574
 msgid "An unknown person"
 msgstr "Nezināma persona"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:401
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:491
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:580
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:399
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:489
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:578
 #, c-format
 msgid "Please respond on behalf of %s"
 msgstr "Lūdzu, atbildiet %s vārdā"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:403
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:493
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:582
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:401
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:491
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:580
 #, c-format
 msgid "Received on behalf of %s"
 msgstr "Saņemts %s vārdā"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:406
 #, c-format
 msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
 msgstr "%s caur %s publicēja informāciju par sanāksmi:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:410
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408
 #, c-format
 msgid "%s has published the following meeting information:"
 msgstr "%s publicēja informāciju par sanāksmi:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:413
 #, c-format
 msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
 msgstr "%s deleģēja jums sanāksmi:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:418
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:416
 #, c-format
 msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
 msgstr "%s caur %s aicina jūs piedalīties sanāksmē:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:420
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:418
 #, c-format
 msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
 msgstr "%s aicina jūs piedalīties sanāksmē:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:426
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:424
 #, c-format
 msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
 msgstr "%s caur %s vēlas pievienot jau esošai sanāksmei:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:428
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:426
 #, c-format
 msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
 msgstr "%s vēlas pievienot jau esošai sanāksmei:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:432
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:430
 #, c-format
 msgid ""
 "%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
 "meeting:"
 msgstr "%s caur %s vēlas saņemt jaunāko informāciju par sanāksmi:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:434
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:432
 #, c-format
 msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
 msgstr "%s vēlas saņemt jaunāko informāciju par sanāksmi:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:438
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:436
 #, c-format
 msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
 msgstr "%s caur %s atsūtīja atbildes vēstuli par sanāksmi:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:440
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:438
 #, c-format
 msgid "%s has sent back the following meeting response:"
 msgstr "%s atsūtīja atbildes vēstuli par sanāksmi:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:444
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:442
 #, c-format
 msgid "%s through %s has canceled the following meeting:"
 msgstr "%s caur %s atsauca sanāksmi:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:446
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:444
 #, c-format
 msgid "%s has canceled the following meeting:"
 msgstr "%s atsauca sanāksmi:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:450
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:448
 #, c-format
 msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
 msgstr "%s caur %s ierosināja šādas sanāksmes izmaiņas:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:452
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:450
 #, c-format
 msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
 msgstr "%s ierosināja šādas sanāksmes izmaiņas:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:456
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:454
 #, c-format
 msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
 msgstr "%s caur %s noraidīja šādas izmaiņas sanāksmē:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:458
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:456
 #, c-format
 msgid "%s has declined the following meeting changes:"
 msgstr "%s noraidīja šādas izmaiņas sanāksmē:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:496
 #, c-format
 msgid "%s through %s has published the following task:"
 msgstr "%s caur %s publicēja uzdevumu:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:500
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498
 #, c-format
 msgid "%s has published the following task:"
 msgstr "%s publicēja uzdevumu:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:503
 #, c-format
 msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
 msgstr "%s pieprasa %s piešķiršanu uzdevumam:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:508
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:506
 #, c-format
 msgid "%s through %s has assigned you a task:"
 msgstr "%s caur %s uzdeva jums uzdevumu:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:510
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:508
 #, c-format
 msgid "%s has assigned you a task:"
 msgstr "%s uzdeva jums uzdevumu:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:516
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:514
 #, c-format
 msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
 msgstr "%s caur %s vēlas papildināt jau esošu uzdevumu:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:518
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:516
 #, c-format
 msgid "%s wishes to add to an existing task:"
 msgstr "%s vēlas papildināt jau esošu uzdevumu:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:522
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:520
 #, c-format
 msgid ""
 "%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
 "assigned task:"
 msgstr "%s caur %s vēlas saņemt jaunāko informāciju par uzdoto uzdevumu:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:524
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:522
 #, c-format
 msgid ""
 "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
 msgstr "%s vēlas saņemt jaunāko informāciju par uzdoto uzdevumu:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:528
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:526
 #, c-format
 msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
 msgstr "%s caur %s atsūtīja atbildi par piešķirto uzdevumu:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:530
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:528
 #, c-format
 msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
 msgstr "%s atsūtīja atbildi par piešķirto uzdevumu:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:534
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:532
 #, c-format
 msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
 msgstr "%s caur %s atcēla piešķirto uzdevumu:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:536
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:534
 #, c-format
 msgid "%s has canceled the following assigned task:"
 msgstr "%s atcēla piešķirto uzdevumu:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:540
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:538
 #, c-format
 msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
 msgstr "%s caur %s ierosināja šādas izmaiņas uzdevumā:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:542
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:540
 #, c-format
 msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
 msgstr "%s ierosināja šādas izmaiņas uzdevumā:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:546
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:544
 #, c-format
 msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
 msgstr "%s caur %s noraidīja piešķirto uzdevumu:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:548
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:546
 #, c-format
 msgid "%s has declined the following assigned task:"
 msgstr "%s noraidīja piešķirto uzdevumu:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:587
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:585
 #, c-format
 msgid "%s through %s has published the following memo:"
 msgstr "%s caur %s publicēja memo:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:589
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:587
 #, c-format
 msgid "%s has published the following memo:"
 msgstr "%s publicēja memo:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:592
 #, c-format
 msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
 msgstr "%s caur %s vēlas pievienot jau esošam memo:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:596
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594
 #, c-format
 msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
 msgstr "%s vēlas pievienot jau esošam memo:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:600
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:598
 #, c-format
 msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
 msgstr "%s caur %s atsauca šo kopīgo memo:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:602
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:600
 #, c-format
 msgid "%s has canceled the following shared memo:"
 msgstr "%s atsauca šo kopīgo memo:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:675
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:674
 msgid "All day:"
 msgstr "Visu dienu:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:681
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:680
 msgid "Start day:"
 msgstr "Sākuma diena:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:681
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1504
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:680
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1515
 msgid "Start time:"
 msgstr "Sākuma laiks:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:690
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:689
 msgid "End day:"
 msgstr "Beigu diena:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:690
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1505
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:689
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1516
 msgid "End time:"
 msgstr "Beigu laiks:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1030
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1039
 msgid "Ope_n Calendar"
 msgstr "Atvērt kale_ndāru"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1033
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1042
 msgid "_Decline all"
 msgstr "Norai_dīt visu"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1036
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1045
 msgid "_Decline"
 msgstr "Norai_dīt"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1039
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1048
 msgid "_Tentative all"
 msgstr "_Neskaidri visi"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1042
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1051
 msgid "_Tentative"
 msgstr "_Neskaidrs"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1045
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1054
 msgid "Acce_pt all"
 msgstr "A_pstiprināt visus"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1048
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1057
 msgid "Acce_pt"
 msgstr "Apsti_prināt"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1051
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1060
 msgid "Send _Information"
 msgstr "Sūtīt _informāciju"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1054
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1063
 msgid "_Update Attendee Status"
 msgstr "Atja_unināt apmeklētāju statusu"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1057
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1066
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1666
 msgid "_Update"
 msgstr "Atja_unināt"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1507
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1555
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1626
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1518
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1566
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1637
 msgid "Comment:"
 msgstr "Komentāri:"
 
 #. RSVP area
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1543
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1554
 msgid "Send reply to sender"
 msgstr "Atbildēt sūtītājam"
 
 #. Updates
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1558
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1569
 msgid "Send _updates to attendees"
 msgstr "Nosūtīt atja_uninājumus apmeklētājiem"
 
 #. The recurrence check button
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1561
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1572
 msgid "_Apply to all instances"
 msgstr "Piemērot visām inst_ancēm"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1562
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1573
 msgid "Show time as _free"
 msgstr "Rādīt laiku kā “_brīvs”"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1563
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1574
 msgid "_Preserve my reminder"
 msgstr "_Saglabāt manu atgādinājumu"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1564
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1575
 msgid "_Inherit reminder"
 msgstr "Mantot atgād_inājumu"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1894
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1908
 msgid "_Tasks:"
 msgstr "_Uzdevumi:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1897
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1911
 msgid "_Memos:"
 msgstr "_Memo:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3125
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3217
 msgid "Sa_ve"
 msgstr "Sa_glabāt"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3585
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5032
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3679
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5151
 msgid "Attendee status updated"
 msgstr "Apmeklētāja statuss atjaunots"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3764
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3859
 #, c-format
 msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
 msgstr "Tikšanās kalendārā “%s” pārklājas ar šo sanāksmi"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3793
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3889
 #, c-format
 msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
 msgstr "Atrasta tikšanās kalendārā “%s”"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3906
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4024
 msgid "Unable to find any calendars"
 msgstr "Nevar atrast kalendārus"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3914
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4032
 msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
 msgstr "Nevar atrast sanāksmi nevienā kalendārā"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3919
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4037
 msgid "Unable to find this task in any task list"
 msgstr "Nevar atrast uzdevumu nevienā uzdevumu sarakstā"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3924
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4042
 msgid "Unable to find this memo in any memo list"
 msgstr "Nevar atrast memo nevienā memo sarakstā"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4268
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4387
 msgid "Opening the calendar. Please wait..."
 msgstr "Atver kalendāru. Lūdzu, uzgaidiet..."
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4273
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4392
 msgid "Searching for an existing version of this appointment"
 msgstr "Meklē šīs tikšanās esošo versiju"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4668
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4787
 #, c-format
 msgid "Unable to send item to calendar '%s'.  %s"
 msgstr "Nevar aizsūtīt vienumu uz kalendāru. “%s”.  %s"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4683
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4802
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
 msgstr "Aizsūtīts uz kalendāru “%s” kā pieņemts"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4688
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4807
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
 msgstr "Aizsūtīts uz kalendāru “%s” kā nenoteiktu"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4694
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4813
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
 msgstr "Aizsūtīts uz kalendāru “%s” kā noraidīts"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4700
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4819
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
 msgstr "Aizsūtīts uz kalendāru “%s” kā atcelts"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4721
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5178
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5284
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4840
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5298
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5404
 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
 msgstr "Saglabā izmaiņas kalendārā. Lūdzu, uzgaidiet..."
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4762
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4881
 msgid "Unable to parse item"
 msgstr "Neizdodas parsēt vienumu"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4955
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5074
 #, c-format
 msgid "Organizer has removed the delegate %s "
 msgstr "Organizators ir izņēmis delegātu %s "
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4972
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5091
 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
 msgstr "Aizsūtīt delegātam anulēšanas ziņu"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4976
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5095
 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
 msgstr "Neizdevās aizsūtīt delegātam anulēšanas ziņu"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5024
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5143
 #, c-format
 msgid "Unable to update attendee. %s"
 msgstr "Neizdodas atjaunināt apmeklētāju. %s"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5067
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5187
 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
 msgstr "Sanāksme ir nederīga un to nevar atjaunināt"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5143
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5263
 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
 msgstr "Apmeklētāja statuss nevar tikt atjaunināts, jo statuss ir nederīgs"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5215
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5254
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5335
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5374
 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
 msgstr "Apmeklētāja statuss nevar tikt atjaunināts, jo vienums vairs neeksistē"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5317
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5437
 msgid "Meeting information sent"
 msgstr "Informācija par sanāksmi ir nosūtīta"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5322
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5442
 msgid "Task information sent"
 msgstr "Uzdevuma informācija ir nosūtīta"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5327
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5447
 msgid "Memo information sent"
 msgstr "Memo informācijas ir nosūtīta"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5338
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5458
 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
 msgstr "Nevar nosūtīt sanāksmes informāciju, sanāksme neeksistē"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5343
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5463
 msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
 msgstr "Nevar nosūtīt uzdevuma informāciju, uzdevums neeksistē"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5348
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5468
 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
 msgstr "Nevar nosūtīt memo informāciju, memo neeksistē"
 
 #. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5413
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5533
 msgid "calendar.ics"
 msgstr "kalendārs.ics"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5418
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5538
 msgid "Save Calendar"
 msgstr "Saglabāt kalendāru"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5467
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5480
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5587
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5600
 msgid "The calendar attached is not valid"
 msgstr "Pievienotais kalendārs nav derīgs"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5468
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5481
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5588
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5601
 msgid ""
 "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
 "iCalendar."
 msgstr "Vēstule apgalvo, ka satur kalendāru, taču tas nav derīgs iCalendar."
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5523
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5553
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5654
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5643
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5673
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5774
 msgid "The item in the calendar is not valid"
 msgstr "Informācija kalendārā nav derīga"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5524
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5554
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5655
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5644
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5674
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5775
 msgid ""
 "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
 "tasks or free/busy information"
@@ -18302,11 +21974,11 @@ msgstr ""
 "Ziņā ir ietverts kalendārs, bet kalendārs nesatur notikumus, uzdevumus vai "
 "brīvs/aizņemts informāciju"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5569
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5689
 msgid "The calendar attached contains multiple items"
 msgstr "Pievienotais kalendārs satur vairākus elementus"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5570
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5690
 msgid ""
 "To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
 "imported"
@@ -18314,24 +21986,24 @@ msgstr ""
 "Lai apstrādātu visu šo informāciju, datni vajadzētu saglabāt un kalendāru "
 "importēt"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6072
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6193
 msgctxt "cal-itip"
 msgid "None"
 msgstr "Nekas"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6088
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6209
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "Pagaidām pieņemts"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6248
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6369
 msgid "This meeting recurs"
 msgstr "Šī sanāksme atkārtojas"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6251
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6372
 msgid "This task recurs"
 msgstr "Šis uzdevums atkārtojas"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6254
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6375
 msgid "This memo recurs"
 msgstr "Šis memo atkārtojas"
 
@@ -18349,47 +22021,21 @@ msgstr "Šis sanāksme ir deleģēta"
 msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?"
 msgstr "“{0}” deleģēja sanāksmi. Vai vēlaties pievienot delegātu “{1}”?"
 
-#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:81
-msgid "Meeting Invitations"
-msgstr "Sanāksmju uzaicinājumi"
-
-#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:107
-msgid "_Delete message after acting"
-msgstr "_Dzēst vēstuli pēc darbības"
-
-#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:121
-#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:152
-msgid "Conflict Search"
-msgstr "Konflikta meklēšana"
-
-#. Source selector
-#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:136
-msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
-msgstr "Izvēlieties kalendārus, lai sameklētu sanāksmju konfliktus"
-
-#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
-msgid "Itip Formatter"
-msgstr "Itip formatētājs"
-
-#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2
-msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages."
-msgstr "Attēlot “text/calendar” MIME daļas vēstulēs."
-
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:250
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:261
 msgid "Google Features"
 msgstr "Google iespējas"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:259
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:270
 msgid "Add Google Ca_lendar to this account"
 msgstr "Pievienot Google ka_lendāru šim kontam"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:267
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:279
 msgid "Add Google Con_tacts to this account"
 msgstr "Pievienot Google kon_taktus šim kontam"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:275
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:288
 msgid "You may need to enable IMAP access"
-msgstr "Iespējams, jāaktivē IMAP pieeja"
+msgstr "Iespējams, jāieslēdz IMAP pieeja"
 
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:245
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:291
@@ -18512,7 +22158,7 @@ msgstr "Yahoo! iespējas"
 msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account"
 msgstr "Pievienot Yahoo! ka_lendāru un uzdevumus šim kontam"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:424
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:440
 #, c-format
 msgid "%d attached message"
 msgid_plural "%d attached messages"
@@ -18520,372 +22166,408 @@ msgstr[0] "Pievienota %d vēstule"
 msgstr[1] "Pievienotas %d vēstules"
 msgstr[2] "Pievienots %d vēstuļu"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:314
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:353
 msgctxt "New"
 msgid "_Mail Message"
 msgstr "_Pasta vēstule"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:316
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:355
 msgid "Compose a new mail message"
 msgstr "Rakstīt jaunu pasta vēstuli"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:324
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:363
 msgctxt "New"
 msgid "Mail Acco_unt"
 msgstr "_Pasta konts"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:326
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:365
 msgid "Create a new mail account"
 msgstr "Izveidot jaunu pasta kontu"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:331
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:370
 msgctxt "New"
 msgid "Mail _Folder"
 msgstr "Vēstuļu _mape"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:333
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:372
 msgid "Create a new mail folder"
 msgstr "Izveidot jaunu vēstuļu mapi"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:643
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:687
 msgid "Mail Accounts"
 msgstr "Pasta konti"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:652
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:696
 msgid "Mail Preferences"
 msgstr "Pasta iestatījumi"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:661
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:705
 msgid "Composer Preferences"
 msgstr "Redaktora iestatījumi"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:671
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:715
 msgid "Network Preferences"
 msgstr "Tīkla iestatījumi"
 
 #. Translators: The first item in the list, to be
 #. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:963
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1007
 msgctxt "label"
 msgid "None"
 msgstr "Nekāds"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:670
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:713
 msgid "Marking messages as read..."
 msgstr "Atzīmē vēstules kā lasītas..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1512
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1038
+#| msgid "Copy to Folder"
+msgid "Go to Folder"
+msgstr "Iet uz mapi"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1042
+#| msgid "Select"
+msgid "_Select"
+msgstr "Izvēlētie_s"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631
 msgid "_Disable Account"
-msgstr "_Deaktivēt kontu"
+msgstr "_Izslēgt kontu"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1514
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1633
 msgid "Disable this account"
-msgstr "Deaktivēt šo kontu"
+msgstr "Izslēgt šo kontu"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1640
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
 msgstr "Pilnībā izmest visas dzēstās vēstules no visām mapēm"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1528
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1647
 msgid "Edit properties of this account"
 msgstr "Rediģēt šī konta īpašības"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1535
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1654
 msgid "Refresh list of folders of this account"
 msgstr "Atsvaidzināt šī konta mapju sarakstu"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1540
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1659
 msgid "_Download Messages for Offline Usage"
 msgstr "_Lejupielādēt vēstules lietošanai nesaistes režīmā"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1542
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1661
 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
 msgstr ""
 "Lejupielādēt vēstules no kontiem/mapēm, kas atzīmētas darbībai nesaistes "
 "režīmā"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1547
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1666
 msgid "Fl_ush Outbox"
 msgstr "Iztukšot izsūt_ni"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1554
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1673
 msgid "_Copy Folder To..."
 msgstr "_Kopēt mapi uz..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1556
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1675
 msgid "Copy the selected folder into another folder"
 msgstr "Kopēt izvēlēto mapi citā mapē"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1563
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682
 msgid "Permanently remove this folder"
 msgstr "Pilnībā izdzēst šo mapi"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1568
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1687
 msgid "E_xpunge"
 msgstr "I_ztīrīt"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1570
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689
 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
 msgstr "Pilnīgi izdzēst visas dzēstās vēstules šajā mapē"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1575
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1675
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1694
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1802
 msgid "Mar_k All Messages as Read"
 msgstr "Atzīmē_t visas vēstules kā lasītas"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1577
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1677
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1804
 msgid "Mark all messages in the folder as read"
 msgstr "Atzīmēt visas vēstules šajā mapē kā lasītas"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1582
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1701
 msgid "_Move Folder To..."
 msgstr "Pārvietot _mapi uz..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1584
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703
 msgid "Move the selected folder into another folder"
 msgstr "Pārvietot izvēlēto mapi citā mapē"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1589
+#. Translators: An action caption to create a new mail folder
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1709
 msgid "_New..."
 msgstr "Jau_na..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1591
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1711
 msgid "Create a new folder for storing mail"
 msgstr "Izveidot jaunu mapi pasta glabāšanai"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1598
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1718
 msgid "Change the properties of this folder"
 msgstr "Mainīt šīs mapes īpašības"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1605
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1725
 msgid "Refresh the folder"
 msgstr "Atsvaidzināt mapi"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1612
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1732
 msgid "Change the name of this folder"
 msgstr "Mainīt šīs mapes nosaukumu"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1617
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1737
 msgid "Select Message _Thread"
 msgstr "Izvēlē_ties vēstules pavedienu"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1619
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1739
 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
 msgstr ""
 "Izvēlēties visas vēstules no tā paša pavediena, kur atrodas izvēlētā vēstule"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1624
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1744
 msgid "Select Message S_ubthread"
 msgstr "Izvēlēties vēst_ules apakšpavedienu"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1626
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1746
 msgid "Select all replies to the currently selected message"
 msgstr "Izvēlēties visas atbildes uz pašlaik izvēlēto vēstuli"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1758
 msgid "Empty _Trash"
 msgstr "Iz_tukšot atkritumu kasti"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1640
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1760
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
 msgstr "Neatgriezeniski izmest visas dzēstās vēstules no visiem kontiem"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1765
+#| msgid "Copy to Folder"
+msgid "Go to _Folder"
+msgstr "Iet uz _mapi"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1767
+#| msgid "Click here to select folders to post to"
+msgid "Opens a dialog to select a folder to go to"
+msgstr "Atver dialoglodziņu, lai izvēlētos mapi, uz kuru iet"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1772
 msgid "_New Label"
 msgstr "Jau_na etiķete"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1654
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1781
 msgid "N_one"
 msgstr "N_ekas"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1668
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1795
 msgid "_Manage Subscriptions"
 msgstr "Pārvaldīt abone_mentus"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1670
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1754
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1797
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1881
 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
 msgstr "Pierakstīties vai atrakstīties uz/no mapēm uz attālinātajiem serveriem"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1809
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1830
 msgid "Send / _Receive"
 msgstr "Nosūtīt / _saņemt"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1684
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1811
 msgid "Send queued items and retrieve new items"
 msgstr "Sūtīt rindā esošos vienumus un saņemt jaunus vienumus"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1816
 msgid "R_eceive All"
 msgstr "Saņ_emt visu"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1691
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1818
 msgid "Receive new items from all accounts"
 msgstr "Saņemt jaunos vienumus no visiem kontiem"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1823
 msgid "_Send All"
 msgstr "_Sūtīt visu"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1698
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1825
 msgid "Send queued items in all accounts"
 msgstr "Sūtīt rindā esošos vienumus no visiem kontiem"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1726
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1853
 msgid "Cancel the current mail operation"
 msgstr "Atcelt pašreizējo pasta darbību"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1731
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1858
 msgid "Collapse All _Threads"
 msgstr "Sakļau_t visus pavedienus"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1733
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1860
 msgid "Collapse all message threads"
 msgstr "Sakļaut visus vēstuļu pavedienus"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1738
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1865
 msgid "E_xpand All Threads"
 msgstr "I_zvērst visus pavedienus"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1740
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1867
 msgid "Expand all message threads"
 msgstr "Izvērst visus vēstuļu pavedienus"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1745
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1872
 msgid "_Message Filters"
 msgstr "_Vēstuļu filtri"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1747
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1874
 msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
 msgstr "Veidot vai rediģēt jaunā pasta filtrēšanas kārtulas"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1752
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1879
 msgid "_Subscriptions..."
 msgstr "_Abonementi..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1761
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1888
 msgid "F_older"
 msgstr "M_ape"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1768
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1895
 msgid "_Label"
 msgstr "_Etiķete"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1785
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1912
 msgid "C_reate Search Folder From Search..."
 msgstr "_Izveidot meklēšanas mapi no meklējuma..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1792
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1919
 msgid "Search F_olders"
 msgstr "Meklēšanas m_apes"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1794
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1921
 msgid "Create or edit search folder definitions"
 msgstr "Veidot vai rediģēt meklēšanas mapju definīcijas"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1833
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1960
 msgid "_New Folder..."
 msgstr "Jau_na mape..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1861
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1988
 msgid "Show Message _Preview"
 msgstr "Rādīt vēstules _priekšskatījumu"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1863
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1990
 msgid "Show message preview pane"
 msgstr "Rādīt vēstules priekšskatījuma rūti"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1869
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1996
 msgid "Show _Deleted Messages"
 msgstr "Rādīt _dzēstās vēstules"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1871
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1998
 msgid "Show deleted messages with a line through them"
 msgstr "Rādīt dzēstās vēstules kā pārsvītrotas"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1877
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2004
+#| msgid "Show _Deleted Messages"
+msgid "Show _Junk Messages"
+msgstr "Rādīt _mēstules"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2006
+#| msgid "Show deleted messages with a line through them"
+msgid "Show junk messages with a red line through them"
+msgstr "Rādīt mēstules kā pārsvītrotas ar sarkanu līniju"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2012
 msgid "_Group By Threads"
 msgstr "_Grupēt pēc pavedieniem"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1879
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2014
 msgid "Threaded message list"
 msgstr "Pavedienos sadalīts vēstuļu saraksts"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1885
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2020
 msgid "_Unmatched Folder Enabled"
-msgstr "_Pārējo vēstuļu mape aktivēta"
+msgstr "_Pārējo vēstuļu mape ieslēgta"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1887
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2022
 msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
-msgstr "Pārslēdz, vai ir aktivēta “Pārējās” meklēšanas mape"
+msgstr "Pārslēdz, vai ir ieslēgta “Pārējās” meklēšanas mape"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1907
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2042
 msgid "Show message preview below the message list"
 msgstr "Rādīt vēstules priekšskatījumu zem vēstuļu saraksta"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1914
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2049
 msgid "Show message preview alongside the message list"
 msgstr "Rādīt vēstules priekšskatījumu līdzās vēstuļu sarakstam"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1922
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2057
 msgid "All Messages"
 msgstr "Visas vēstules"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1929
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2064
 msgid "Important Messages"
 msgstr "Svarīgās vēstules"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1936
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2071
 msgid "Last 5 Days' Messages"
 msgstr "Pēdējo 5 dienu vēstules"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1943
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2078
 msgid "Messages Not Junk"
 msgstr "Ne mēstules"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1950
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2085
 msgid "Messages with Attachments"
 msgstr "Vēstules ar pielikumu"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1957
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2092
+#| msgid "Messages with Attachments"
+msgid "Messages with Notes"
+msgstr "Vēstules ar piezīmēm"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2099
 msgid "No Label"
 msgstr "Bez marķējuma"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1964
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2106
 msgid "Read Messages"
 msgstr "Lasītās vēstules"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1971
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2113
 msgid "Unread Messages"
 msgstr "Nelasītās vēstules"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2023
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2172
 msgid "Subject or Addresses contain"
 msgstr "Temats vai adreses satur"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2033
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2182
 msgid "All Accounts"
 msgstr "Visi konti"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2040
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2189
 msgid "Current Account"
 msgstr "Pašreizējais konts"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2047
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2196
 msgid "Current Folder"
 msgstr "Pašreizējā mape"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:636
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:707
 msgid "All Account Search"
 msgstr "Visu kontu meklēšana"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:744
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:815
 msgid "Account Search"
 msgstr "Kontu meklēšana"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:979
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:954
 #, c-format
 msgid "%d selected, "
 msgid_plural "%d selected, "
@@ -18893,8 +22575,8 @@ msgstr[0] "%d izvēlēta, "
 msgstr[1] "%d izvēlētas, "
 msgstr[2] "%d izvēlētu, "
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:988
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1005
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:963
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:980
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgid_plural "%d deleted"
@@ -18902,8 +22584,8 @@ msgstr[0] "%d dzēsta"
 msgstr[1] "%d dzēstas"
 msgstr[2] "%d dzēstu"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1020
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:989
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:995
 #, c-format
 msgid "%d junk"
 msgid_plural "%d junk"
@@ -18911,7 +22593,7 @@ msgstr[0] "%d mēstule"
 msgstr[1] "%d mēstules"
 msgstr[2] "%d mēstuļu"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1027
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1002
 #, c-format
 msgid "%d draft"
 msgid_plural "%d drafts"
@@ -18919,7 +22601,7 @@ msgstr[0] "%d melnraksts"
 msgstr[1] "%d melnraksti"
 msgstr[2] "%d melnrakstu"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1008
 #, c-format
 msgid "%d unsent"
 msgid_plural "%d unsent"
@@ -18927,7 +22609,7 @@ msgstr[0] "%d nenosūtīta"
 msgstr[1] "%d nenosūtītas"
 msgstr[2] "%d nenosūtītu"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014
 #, c-format
 msgid "%d sent"
 msgid_plural "%d sent"
@@ -18935,86 +22617,94 @@ msgstr[0] "%d nosūtīta"
 msgstr[1] "%d nosūtītas"
 msgstr[2] "%d nosūtītu"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1051
-#, c-format
-msgid "%d unread, "
-msgid_plural "%d unread, "
-msgstr[0] "%d nelasīta, "
-msgstr[1] "%d nelasītas, "
-msgstr[2] "%d nelasītu, "
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1054
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1031
 #, c-format
-msgid "%d total"
-msgid_plural "%d total"
-msgstr[0] "%d kopā"
-msgstr[1] "%d kopā"
-msgstr[2] "%d kopā"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1075
-msgid "Trash"
-msgstr "Miskaste"
+#| msgid "%d unread, "
+#| msgid_plural "%d unread, "
+msgid "%d unread"
+msgid_plural "%d unread"
+msgstr[0] "%d nelasīta"
+msgstr[1] "%d nelasītas"
+msgstr[2] "%d nelasītu"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1562
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1549
 msgid "Send / Receive"
 msgstr "Sūtīt / saņemt"
 
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:443
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:414
 msgid "Select Folder to Add"
 msgstr "Izvēlieties mapi, ko pievienot"
 
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:901
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:884
 msgid "Folder"
 msgstr "Mape"
 
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:937
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:920
 msgid "Recipient"
 msgstr "Saņēmējs"
 
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1205
+#| msgid "_Save to Outbox"
+msgid "Keep in Outbox"
+msgstr "Paturēt izsūtnē"
+
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1206
+#| msgid "Send private reply?"
+msgid "Send immediately"
+msgstr "Sūtīt nekavējoties"
+
 #: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1207
+#| msgid "15 minutes"
+msgid "Send after 5 minutes"
+msgstr "Sūtīt pēc 5 minūtēm"
+
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1286
 msgid "Language(s)"
-msgstr "Valoda(s)"
+msgstr "Valoda(-s)"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
 msgid "On exit, every time"
 msgstr "Izejot, katru reizi"
 
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
+#| msgid "On exit, once per day"
+msgid "Once per day"
+msgstr "Reizi dienā"
+
 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
-msgid "On exit, once per day"
-msgstr "Izejot, reizi dienā"
+#| msgid "On exit, once per week"
+msgid "Once per week"
+msgstr "Reizi nedēļā"
 
 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82
-msgid "On exit, once per week"
-msgstr "Izejot, reizi nedēļā"
+#| msgid "On exit, once per month"
+msgid "Once per month"
+msgstr "Reizi mēnesī"
 
 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83
-msgid "On exit, once per month"
-msgstr "Izejot, reizi mēnesī"
-
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84
 msgid "Immediately, on folder leave"
 msgstr "Nekavējoties, pametot mapi"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:357
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:420
 msgid "Header"
 msgstr "Galvene"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:361
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:424
 msgid "Contains Value"
 msgstr "Satur vērtību"
 
 #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail 
message window/preview
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1215
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1560
 msgid "_Date header:"
 msgstr "_Datuma galvene:"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1216
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1561
 msgid "Show _original header value"
 msgstr "Rādīt sāk_otnējo galvenes vērtību"
 
 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:140
 msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
-msgstr "Vai vēlaties padarīt Evolution par savu noklusēto e-pasta klientu?"
+msgstr "Vai vēlaties padarīt Evolution par savu noklusējuma e-pasta klientu?"
 
 #. Translators: First %s is an email address, second %s
 #. * is the subject of the email, third %s is the date.
@@ -19079,22 +22769,22 @@ msgstr "Spraudņu pārvaldnieks"
 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
 msgstr "Piezīme: dažas izmaiņas stāsies spēkā pēc pārstartēšanas"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:297
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:296
 msgid "Overview"
 msgstr "Pārskats"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:366
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:449
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:365
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:448
 msgid "Plugin"
 msgstr "Spraudnis"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:487
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:486
 msgid "_Plugins"
 msgstr "S_praudņi"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:488
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:487
 msgid "Enable and disable plugins"
-msgstr "Aktivēt un deaktivēt spraudņus"
+msgstr "Ieslēgt un izslēgt spraudņus"
 
 #: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:139
 msgid "Display plain text version"
@@ -19112,22 +22802,22 @@ msgstr "Rādīt HTML versiju"
 msgid "Display HTML version of multipart/alternative message"
 msgstr "Rādīt vairākdaļu / alternatīvās vēstules HTML versiju"
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:77
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78
 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:43
 msgid "Show HTML if present"
 msgstr "Pēc vajadzības rādīt HTML"
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79
 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44
 msgid "Let Evolution choose the best part to show."
 msgstr "Ļaut Evolution izvēlēties labāko daļu, ko rādīt."
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:81
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82
 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:47
 msgid "Show plain text if present"
 msgstr "Pēc vajadzības rādīt vienkāršu tekstu"
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83
 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:48
 msgid ""
 "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
@@ -19136,12 +22826,12 @@ msgstr ""
 "Rādīt vienkāršā teksta daļu, ja tāda ir, citādi ļaut Evolution izvēlēties "
 "labāko daļu, ko rādīt."
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:86
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87
 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:52
 msgid "Only ever show plain text"
 msgstr "Rādīt tikai vienkāršu tekstu"
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:88
 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:53
 msgid ""
 "Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
@@ -19171,47 +22861,46 @@ msgstr "Vienkārša teksta režīms"
 msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
 msgstr "Skatīt vēstules kā vienkāršu tekstu, pat ja tajās ir HTML saturs."
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:150
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:187
 #, c-format
 msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): "
 msgstr "Neizdevās izveidot SpamAssassin (%s): "
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:173
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:210
 msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: "
 msgstr "Neizdevās straumēt pasta vēstules saturu uz SpamAssassin: "
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:192
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:229
 #, c-format
 msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: "
 msgstr "Neizdevās rakstīt “%s” uz SpamAssassin: "
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:220
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:257
 msgid "Failed to read output from SpamAssassin: "
 msgstr "Neizdevās nolasīt izvadi no SpamAssassin: "
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:275
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:312
 msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message"
 msgstr "SpamAssassin vai nu avarēja, vai tam neizdevās apstrādāt pasta vēstuli"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:355
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:535
 msgid "SpamAssassin Options"
 msgstr "SpamAssassin opcijas"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:370
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:550
 msgid "I_nclude remote tests"
 msgstr "Ie_kļaut attālinātos testus"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:384
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:564
 msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower."
 msgstr "Tas padarīs SpamAssassin uzticamāku, bet lēnāku."
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:558
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:739
 #: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.metainfo.xml.in.h:1
 msgid "SpamAssassin"
 msgstr "SpamAssassin"
 
 #: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.metainfo.xml.in.h:2
-#| msgid "Junk filtering software:"
 msgid "Junk filter using SpamAssassin"
 msgstr "Mēstuļu filtrēšanas, izmantojot SpamAssassin"
 
@@ -19285,10 +22974,6 @@ msgstr "_C#"
 msgid "_Cascade Style Sheet"
 msgstr "_CSS"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:72
-msgid "_HTML"
-msgstr "_HTML"
-
 #: ../modules/text-highlight/languages.c:80
 msgid "_Java"
 msgstr "_Java"
@@ -19450,30 +23135,26 @@ msgid "_Prolog"
 msgstr "_Prolog"
 
 #: ../modules/text-highlight/languages.c:323
-msgid "_PostScript"
-msgstr "_PostScript"
-
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:328
 msgid "_R"
 msgstr "_R"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:333
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:328
 msgid "_RPM Spec"
 msgstr "_RPM Spec"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:338
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:333
 msgid "_Scala"
 msgstr "_Scala"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:343
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:338
 msgid "_Smalltalk"
 msgstr "_Smalltalk"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:349
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:344
 msgid "_TCSH"
 msgstr "_TCSH"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:354
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:349
 msgid "_VHDL"
 msgstr "_VHDL"
 
@@ -19515,11 +23196,11 @@ msgstr "Rādīt daļu kā adrešu grāmatas kontaktu"
 msgid "Evolution Web Inspector"
 msgstr "Evolution tīmekļa inspektors"
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:122
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:126
 msgid "_Do not show this message again."
 msgstr "Nerā_dīt šo ziņojumu vēlreiz."
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:583
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:465
 #: ../plugins/templates/templates.c:478
 msgid "Keywords"
 msgstr "Atslēgvārdi"
@@ -19552,35 +23233,35 @@ msgstr "Pielikumu atgādinātājs"
 msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
 msgstr "Atgādina, kad aizmirsts pievienot vēstulei pielikumu."
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:694 ../plugins/bbdb/bbdb.c:703
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:724 ../plugins/bbdb/bbdb.c:835
 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
 msgid "Automatic Contacts"
 msgstr "Automātiskie kontakti"
 
 #. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:718
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:739
 msgid "Create _address book entries when sending mails"
 msgstr "Izveidot _adrešu grāmatas ierakstus, kad sūta pastu"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:725
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:749
 msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
 msgstr "Izvēlieties automātisko kontaktu adrešu grāmatu"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:742
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:769
 msgid "Instant Messaging Contacts"
 msgstr "Tūlītējās ziņojumapmaiņas kontakti"
 
 #. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:757
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:784
 msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
 msgstr "_Sinhronizēt kontaktu informāciju un bildes ar Pidgin draugu sarakstu"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:764
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:794
 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
 msgstr "Izvēlieties adrešu grāmatu Pidgin draugu sarakstam"
 
 #. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:777
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:810
 msgid "Synchronize with _buddy list now"
 msgstr "Sinhronizēt ar _draugu sarakstu tagad"
 
@@ -19658,12 +23339,12 @@ msgctxt "email-custom-header"
 msgid "None"
 msgstr "Nekas"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:538
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:539
 msgid "_Custom Header"
 msgstr "_Pielāgota galvene"
 
 #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the 
format of the key values
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:808
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:809
 msgid ""
 "The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
 "Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
@@ -19671,11 +23352,11 @@ msgstr ""
 "Formāts:\n"
 "Galvenes Nosaukums atslēgas vērtības, atdalītas ar “;”."
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:861
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:862
 msgid "Key"
 msgstr "Atslēga"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:878
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:879
 #: ../plugins/templates/templates.c:487
 msgid "Values"
 msgstr "Vērtības"
@@ -19709,8 +23390,8 @@ msgstr ""
 msgid "_Automatically launch when a new mail is edited"
 msgstr "Palaist _automātiski, kad rediģē jaunu pastu"
 
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:419
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:421
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:530
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:532
 msgid "Compose in External Editor"
 msgstr "Rakstīt ārējā redaktorā"
 
@@ -19758,23 +23439,27 @@ msgstr ""
 "Ārējais redaktors vēl aizvien darbojas. Pasta redaktora logu nevar aizvērt, "
 "kamēr ārējais redaktors ir aktīvs."
 
-#: ../plugins/face/face.c:288
+#: ../plugins/face/face.c:294
 msgid "Select a Face Picture"
 msgstr "Izvēlieties sejas attēlu"
 
-#: ../plugins/face/face.c:298
+#: ../plugins/face/face.c:304
 msgid "Image files"
 msgstr "Attēlu datnes"
 
-#: ../plugins/face/face.c:357
+#: ../plugins/face/face.c:392
 msgid "_Insert Face picture by default"
-msgstr "_Ievietot sejas bildi pēc noklusēšanas"
+msgstr "_Ievietot sejas bildi pēc noklusējuma"
 
-#: ../plugins/face/face.c:370
+#: ../plugins/face/face.c:405
 msgid "Load new _Face picture"
 msgstr "Ielādēt jaunu _sejas bildi"
 
-#: ../plugins/face/face.c:431
+#: ../plugins/face/face.c:449
+msgid "Change Face Image"
+msgstr "Mainīt sejas bildi"
+
+#: ../plugins/face/face.c:537
 msgid "Include _Face"
 msgstr "Iekļaut _seju"
 
@@ -19795,24 +23480,36 @@ msgid "Invalid Image Size"
 msgstr "Nederīgs attēla izmērs"
 
 #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4
-msgid "Please select an image of size 48 * 48"
-msgstr "Lūdzu, izvēlieties attēlu ar izmēru 48*48"
+msgid ""
+"Please select a PNG image of size 48 * 48 pixels, whose file size doesn't "
+"exceed 723 bytes."
+msgstr ""
+"Izvēlieties PNG attēlu ar izmēru 48x48 pikseļi, kura izmērs nav lielāks kā "
+"723 baiti."
 
 #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5
-msgid "Not an image"
-msgstr "Nav attēls"
+msgid "Incorrect Face Image Byte Size"
+msgstr "Nepareizs sejas attēla baitu izmērs"
 
 #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6
-msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
-msgstr "Izvēlētā datne neizskatās pēc derīga .png attēla. Kļūda: {0}"
+msgid ""
+"The Face image size is {0} bytes, while it should not be more than 723 "
+"bytes. Please select a PNG image of size 48 * 48 pixels, whose file size "
+"doesn't exceed 723 bytes."
+msgstr ""
+"Sejas attēla izmērs ir {0} baiti, kuru izmērs ir lielāks kā 723 baiti. "
+"Izvēlieties PNG attēlu ar izmēru 48x48 pikseļi, kura izmērs nav lielāks kā "
+"723 baiti."
 
-#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1
-msgid "Inline Image"
-msgstr "Iekļauts attēls"
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:7
+msgid "Not an image"
+msgstr "Nav attēls"
 
-#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2
-msgid "View image attachments directly in mail messages."
-msgstr "Rādīt pievienotos attēlus vēstules saturā."
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:8
+#| msgid ""
+#| "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
+msgid "The file you selected does not look like a valid PNG image. Error: {0}"
+msgstr "Izvēlētā datne neizskatās pēc derīga PNG attēla. Kļūda: {0}"
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:364
 msgid "Get List _Archive"
@@ -19951,8 +23648,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Galvene: {0}"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:382
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:418
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:400
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:436
 #, c-format
 msgid "You have received %d new message."
 msgid_plural "You have received %d new messages."
@@ -19962,54 +23659,54 @@ msgstr[2] "Saņemts %d jaunu vēstuļu."
 
 #. Translators: "From:" is preceding a new mail
 #. * sender address, like "From: user example com"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:393
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:411
 #, c-format
 msgid "From: %s"
 msgstr "No: %s"
 
 #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
 #. * subject, like "Subject: It happened again"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:407
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:425
 #, c-format
 msgid "Subject: %s"
 msgstr "Temats: %s"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:424
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:442
 msgid "New email in Evolution"
 msgstr "Jauns e-pasts Evolution"
 
 #. Translators: The '%s' is a mail
 #. * folder name.  (e.g. "Show Inbox")
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:459
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:483
 #, c-format
 msgid "Show %s"
 msgstr "Rādīt %s"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:661
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:687
 msgid "_Play sound when a new message arrives"
 msgstr "Atskaņot skaņu, kad _pienāk jauna vēstule"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:693
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:719
 msgid "_Beep"
 msgstr "_Pīkstiens"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:706
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:732
 msgid "Use sound _theme"
 msgstr "Lietot skaņas mo_tīvu"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:725
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:751
 msgid "Play _file:"
 msgstr "Atskaņot _datni:"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:734
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:760
 msgid "Select sound file"
 msgstr "Izvēlieties skaņas datni"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:790
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:837
 msgid "Notify new messages for _Inbox only"
 msgstr "Paziņot par jaunām vēstulēm tikai _iesūtnē"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:800
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:853
 msgid "Show _notification when a new message arrives"
 msgstr "Rādīt paziņojumu, kad saņemta jau_na vēstule"
 
@@ -20022,12 +23719,33 @@ msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
 msgstr "Paziņo, kad pienāk jaunas vēstules."
 
 #. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john doe myco example>"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:229
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:196
 #, c-format
 msgid "Created from a mail by %s"
 msgstr "Izveidots no vēstules, ko sūtīja %s"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:613
+#. Translators: Dialog button to Cancel edit of an existing event/memo/task
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:561
+#| msgid "_Cancel"
+msgctxt "mail-to-task"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "At_celt"
+
+#. Translators: Dialog button to Edit an existing event/memo/task
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:563
+#| msgid "_Edit"
+msgctxt "mail-to-task"
+msgid "_Edit"
+msgstr "R_ediģēt"
+
+#. Translators: Dialog button to create a New event/memo/task
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:565
+#| msgid "_New"
+msgctxt "mail-to-task"
+msgid "_New"
+msgstr "Jau_ns"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:583
 #, c-format
 msgid ""
 "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
@@ -20036,7 +23754,7 @@ msgstr ""
 "Izvēlētais kalendārs jau satur notikumu “%s”. Vai vēlaties rediģēt veco "
 "notikumu?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:616
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:586
 #, c-format
 msgid ""
 "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
@@ -20045,7 +23763,7 @@ msgstr ""
 "Izvēlētais uzdevumu saraksts jau satur uzdevumu “%s”. Vai vēlaties rediģēt "
 "veco uzdevumu?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:619
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:589
 #, c-format
 msgid ""
 "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
@@ -20053,7 +23771,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Izvēlētais memo saraksts jau satur memo “%s”. Vai vēlaties rediģēt veco memo?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:639
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:609
 #, c-format
 msgid ""
 "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
@@ -20071,7 +23789,7 @@ msgstr[2] ""
 "Jūs izvēlējāties %d vēstuļu, ko pārveidot par notikumiem. Vai tiešām "
 "vēlaties tās visas pievienot?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:646
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:616
 #, c-format
 msgid ""
 "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
@@ -20089,7 +23807,7 @@ msgstr[2] ""
 "Jūs izvēlējāties %d vēstuļu, ko pārveidot par uzdevumiem. Vai tiešām "
 "vēlaties tās visas pievienot?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:653
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623
 #, c-format
 msgid ""
 "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
@@ -20107,29 +23825,29 @@ msgstr[2] ""
 "Jūs izvēlējāties %d vēstuļu, ko pārveidot par memo. Vai tiešām vēlaties tās "
 "visas pievienot?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:674
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:644
 msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
 msgstr "Vai vēlaties turpināt pārveidot atlikušās vēstules?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:750
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:720
 msgid "[No Summary]"
 msgstr "[Nav kopsavilkuma]"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:763
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:733
 msgid "Invalid object returned from a server"
 msgstr "No servera atgriezts nederīgs objekts"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:818
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:787
 #, c-format
 msgid "An error occurred during processing: %s"
 msgstr "Apstrādes laikā gadījās kļūda: %s"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:852
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:823
 #, c-format
 msgid "Cannot open calendar. %s"
 msgstr "Nevar atvērt kalendāru. %s"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:856
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:827
 msgid ""
 "Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other "
 "calendar, please."
@@ -20137,7 +23855,7 @@ msgstr ""
 "Izvēlētais kalendārs ir tikai lasāms, tāpēc tajā nevar izveidot notikumu. "
 "Lūdzu, izvēlieties citu kalendāru."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:859
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:830
 msgid ""
 "Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other "
 "task list, please."
@@ -20145,7 +23863,7 @@ msgstr ""
 "Izvēlētais uzdevumu saraksts ir tikai lasāms, tāpēc tajā nevar izveidot "
 "uzdevumu. Lūdzu, izvēlieties citu uzdevumu sarakstu."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:862
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:833
 msgid ""
 "Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other "
 "memo list, please."
@@ -20153,35 +23871,35 @@ msgstr ""
 "Izvēlētais memo saraksts ir tikai lasāms, tāpēc tajā nevar izveidot "
 "uzdevumu. Lūdzu, izvēlieties citu memo sarakstu."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1261
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1235
 msgid "Create an _Appointment"
 msgstr "Izveidot tikš_anos"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1263
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1237
 msgid "Create a new event from the selected message"
 msgstr "Izveidot jaunu notikumu no izvēlētās vēstules"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1268
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1242
 msgid "Create a Mem_o"
 msgstr "Izveidot mem_o"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1270
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1244
 msgid "Create a new memo from the selected message"
 msgstr "Izveidot jaunu memo no izvēlētās vēstules"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1275
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1249
 msgid "Create a _Task"
 msgstr "Izveido_t uzdevumu"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1251
 msgid "Create a new task from the selected message"
 msgstr "Izveidot jaunu uzdevumu no izvēlētās vēstules"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1285
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1259
 msgid "Create a _Meeting"
 msgstr "Izveidot sanāks_mi"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1287
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1261
 msgid "Create a new meeting from the selected message"
 msgstr "Izveidot jaunu sanāksmi no izvēlētās vēstules"
 
@@ -20264,23 +23982,18 @@ msgstr "Veiksmīgi publicēts uz %s"
 msgid "Mount of %s failed:"
 msgstr "%s montēšana neizdevās:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:655
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:35
-msgid "E_nable"
-msgstr "A_ktivēt"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:805
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789
 msgid "Are you sure you want to remove this location?"
 msgstr "Vai tiešām vēlaties izņemt šo atrašanās vietu?"
 
 #. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
 #. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
 #. * ever happen, and if so, then something is really wrong.
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1144
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1097
 msgid "Could not create publish thread."
 msgstr "Neizdevās izveidot publicēšanas pavedienu."
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1154
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1107
 msgid "_Publish Calendar Information"
 msgstr "_Publicēt kalendāra informāciju"
 
@@ -20361,6 +24074,7 @@ msgid "_Username:"
 msgstr "_Lietotājvārds:"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:774
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Parole:"
 
@@ -20372,8 +24086,8 @@ msgstr "_Atcerēties paroli"
 msgid "Publishing Location"
 msgstr "Publicēšanas vieta"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:99
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:102
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:84
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:104
 #, c-format
 msgid "Invalid source UID '%s'"
 msgstr "Nederīgs avota UID “%s”"
@@ -20465,7 +24179,7 @@ msgstr "I_ekapsulēt vērtības ar:"
 msgid "Comma separated values (.csv)"
 msgstr "Ar komatu atdalītas vērtības (.csv)"
 
-#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:183 ../shell/e-shell-utils.c:177
+#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:183 ../shell/e-shell-utils.c:179
 msgid "iCalendar (.ics)"
 msgstr "iCalendar (.ics)"
 
@@ -20502,15 +24216,15 @@ msgstr "Izvēlieties galamērķa datni"
 msgid "_Save As"
 msgstr "_Saglabāt kā"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:344
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:347
 msgid "Save the selected calendar to disk"
 msgstr "Saglabāt izvēlēto kalendāru diskā"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:375
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:378
 msgid "Save the selected memo list to disk"
 msgstr "Saglabāt izvēlēto memo sarakstu diskā"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:406
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:409
 msgid "Save the selected task list to disk"
 msgstr "Saglabāt izvēlēto uzdevumu sarakstu diskā"
 
@@ -20524,34 +24238,55 @@ msgstr ""
 "$ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] vai $ORIG[body], kas tiks aizvietoti "
 "ar vērtībām no e-pasta, uz kuru atbildat."
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:1199
+#: ../plugins/templates/templates.c:1245
 msgid "No Title"
 msgstr "Nav virsraksta"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:1308
+#: ../plugins/templates/templates.c:1354
 msgid "Save as _Template"
 msgstr "Saglabāt kā saga_tavi"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:1310
+#: ../plugins/templates/templates.c:1356
 msgid "Save as Template"
 msgstr "Saglabāt kā sagatavi"
 
-#: ../shell/e-shell.c:319
+#: ../shell/e-shell.c:337
 msgid "Preparing to go offline..."
 msgstr "Gatavojas doties nesaistē..."
 
-#: ../shell/e-shell.c:372
+#: ../shell/e-shell.c:390
 msgid "Preparing to go online..."
 msgstr "Gatavojas doties tiešsaistē..."
 
-#: ../shell/e-shell.c:453
+#: ../shell/e-shell.c:501
 msgid "Preparing to quit"
 msgstr "Gatavojas iziet"
 
-#: ../shell/e-shell.c:459
+#: ../shell/e-shell.c:507
 msgid "Preparing to quit..."
 msgstr "Gatavojas iziet..."
 
+#: ../shell/e-shell.c:1024
+msgid "Credentials are required to connect to the destination host."
+msgstr "Vajadzīgi akreditācijas dati, lai savienotos ar mērķa serveri."
+
+#: ../shell/e-shell.c:1203 ../shell/e-shell-window-actions.c:827
+msgid "New _Window"
+msgstr "Jauns _logs"
+
+#: ../shell/e-shell.c:1214
+#| msgid "_Quick Reference"
+msgid "Quick _Reference"
+msgstr "Īsceļu _konspekts"
+
+#: ../shell/e-shell.c:1216 ../shell/e-shell-window-actions.c:764
+msgid "_About"
+msgstr "P_ar"
+
+#: ../shell/e-shell.c:1217 ../shell/e-shell-window-actions.c:862
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Iziet"
+
 #: ../shell/e-shell-content.c:720 ../shell/e-shell-content.c:721
 msgid "Searches"
 msgstr "Meklēšanas"
@@ -20564,38 +24299,34 @@ msgstr "Saglabāt meklēšanu"
 #. * allows the user to filter the current view.  Examples of
 #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
 #. * "Important Messages", or "Active Appointments".
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:930
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:926
 msgid "Sho_w:"
 msgstr "Rādī_t: "
 
 #. Translators: This is part of the quick search interface.
 #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:955
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:951
 msgid "Sear_ch:"
 msgstr "M_eklēt: "
 
 #. Translators: This is part of the quick search interface.
 #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1023
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1019
 msgid "i_n"
 msgstr "_mapē"
 
-#: ../shell/e-shell-utils.c:174
+#: ../shell/e-shell-utils.c:176
 msgid "vCard (.vcf)"
 msgstr "vCard (.vcf)"
 
-#: ../shell/e-shell-utils.c:198
+#: ../shell/e-shell-utils.c:200
 msgid "All Files (*)"
 msgstr "Visas datnes (*)"
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:291
-msgid "Saving user interface state"
-msgstr "Saglabā lietotāja saskarnes stāvokli"
-
 #. The translator-credits string is for translators to list
 #. * per-language credits for translation, displayed in the
 #. * about dialog.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:73
+#: ../shell/e-shell-utils.c:409
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Raivis Dejus <orvils gmail com>\n"
@@ -20626,289 +24357,290 @@ msgstr ""
 "  Raivis Dejus https://launchpad.net/~orvils\n";
 "  Vladislavs Kupcāns https://launchpad.net/~vladislavs-kupcans";
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:84
+#: ../shell/e-shell-utils.c:420
 msgid "Evolution Website"
 msgstr "Evolution mājaslapa"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:340
+#: ../shell/e-shell-view.c:292
+msgid "Saving user interface state"
+msgstr "Saglabā lietotāja saskarnes stāvokli"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:277
 msgid "Categories Editor"
 msgstr "Kategoriju redaktors"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:716
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:585
 msgid "Bug Buddy is not installed."
 msgstr "Bug Buddy nav uzinstalēts."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:717
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:586
 msgid "Bug Buddy could not be run."
 msgstr "Neizdevās palaist Bug Buddy."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:895
-msgid "_About"
-msgstr "P_ar"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:897
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:766
 msgid "Show information about Evolution"
 msgstr "Rādīt informāciju par Evolution"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:902 ../shell/e-shell-window-actions.c:916
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:771 ../shell/e-shell-window-actions.c:785
 msgid "_Close Window"
 msgstr "_Aizvērt logu"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:923
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:792
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Saturs"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:925
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:794
 msgid "Open the Evolution User Guide"
 msgstr "Atvērt Evolution lietotāja rokasgrāmatu"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:951
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:820
 msgid "I_mport..."
 msgstr "I_mportēt..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:953
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:822
 msgid "Import data from other programs"
 msgstr "Importēt datus no citām programmām"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:958
-msgid "New _Window"
-msgstr "Jauns _logs"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:960
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:829
 msgid "Create a new window displaying this view"
 msgstr "Izveidot jaunu logu ar šo skatu"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:972
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:841
 msgid "Available Cate_gories"
 msgstr "Pieejamās kate_gorijas"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:974
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:843
 msgid "Manage available categories"
 msgstr "Pārvaldīt pieejamās kategorijas"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:986
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:855
 msgid "_Quick Reference"
 msgstr "Īsceļu _konspekts"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:988
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:857
 msgid "Show Evolution's shortcut keys"
 msgstr "Rādīt Evolution īsinājumtaustiņus"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:993
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Iziet"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:995
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:864
 msgid "Exit the program"
 msgstr "Iziet no programmas"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1000
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:869
 msgid "_Advanced Search..."
 msgstr "P_aplašinātā meklēšana..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1002
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:871
 msgid "Construct a more advanced search"
 msgstr "Veidot izvērstāku meklēšanu"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1009
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:878
 msgid "Clear the current search parameters"
 msgstr "Attīrīt pašreizējos meklēšanas parametrus"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1014
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:883
 msgid "_Edit Saved Searches..."
 msgstr "R_ediģēt saglabātās meklēšanas..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1016
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:885
 msgid "Manage your saved searches"
 msgstr "Pārvaldīt saglabātās meklēšanas"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1023
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:892
 msgid "Click here to change the search type"
 msgstr "Klikšķiniet šeit, lai mainītu meklēšanas tipu"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1028
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:897
 msgid "_Find Now"
 msgstr "_Meklēt tagad"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1030
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:899
 msgid "Execute the current search parameters"
 msgstr "Izpildīt pašreizējos meklēšanas parametrus"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1035
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:904
 msgid "_Save Search..."
 msgstr "_Saglabāt meklēšanu..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1037
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:906
 msgid "Save the current search parameters"
 msgstr "Saglabāt pašreizējos meklēšanas parametrus"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1049
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:918
 msgid "Submit _Bug Report..."
 msgstr "Nosūtīt _kļūdas ziņojumu..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1051
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:920
 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
 msgstr "Nosūtīt kļūdas ziņojumu, izmantojot Bug Buddy"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1056
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:925
 msgid "_Work Offline"
 msgstr "_Strādāt nesaistē"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1058
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:927
 msgid "Put Evolution into offline mode"
 msgstr "Pārslēgt Evolution nesaistes režīmā"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1063
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:932
 msgid "_Work Online"
 msgstr "_Strādāt tiešsaistē"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1065
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:934
 msgid "Put Evolution into online mode"
 msgstr "Pārslēgt Evolution tiešsaistes režīmā"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1093
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:962
 msgid "Lay_out"
 msgstr "Izkārt_ojums"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1107
+#. Translators: This is a New menu item caption, under File->New
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:970
+msgid "_New"
+msgstr "Jau_ns"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:977
 msgid "_Search"
 msgstr "_Meklēt"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1114
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:984
 msgid "_Switcher Appearance"
 msgstr "_Pārslēdzēja izskats"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1128
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:998
 msgid "_Window"
 msgstr "_Logs"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1157
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1027
 msgid "Show Side _Bar"
 msgstr "Rādīt sānu _joslu"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1159
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1029
 msgid "Show the side bar"
 msgstr "Rādīt sānu joslu"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1165
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1035
 msgid "Show _Buttons"
 msgstr "Rādīt _pogas"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1167
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1037
 msgid "Show the switcher buttons"
 msgstr "Rādīt pārslēdzēja pogas"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1173
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1043
 msgid "Show _Status Bar"
 msgstr "Rādīt _statusa joslu"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1175
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1045
 msgid "Show the status bar"
 msgstr "Rādīt statusa joslu"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1181
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1051
 msgid "Show _Tool Bar"
 msgstr "Rādī_t rīkjoslu"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1183
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1053
 msgid "Show the tool bar"
 msgstr "Rādīt rīkjoslu"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1205
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1075
 msgid "_Icons Only"
 msgstr "Tikai _ikonas"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1207
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1077
 msgid "Display window buttons with icons only"
 msgstr "Rādīt logu pogas tikai ar ikonām"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1212
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1082
 msgid "_Text Only"
 msgstr "Tikai _teksts"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1214
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1084
 msgid "Display window buttons with text only"
 msgstr "Rādīt logu pogas tikai ar tekstu"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1219
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1089
 msgid "Icons _and Text"
 msgstr "Ikon_as un teksts"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1221
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1091
 msgid "Display window buttons with icons and text"
 msgstr "Rādīt logu pogas ar ikonām un tekstu"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1226
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1096
 msgid "Tool_bar Style"
 msgstr "Rīk_joslas stils"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1228
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1098
 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
 msgstr "Rādīt logu pogas saskaņā ar darbvirsmas iestatījumiem"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1236
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1106
 msgid "Delete Current View"
 msgstr "Dzēst pašreizējo skatu"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1243
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1113
 msgid "Save Custom View..."
 msgstr "Saglabāt pielāgoto skatu..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1245
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1115
 msgid "Save current custom view"
 msgstr "Saglabāt pašreizējo pielāgoto skatu"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1252
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1122
 msgid "C_urrent View"
 msgstr "P_ašreizējais skats"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1262
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1132
 msgid "Custom View"
 msgstr "Pielāgots skats"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1264
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1134
 msgid "Current view is a customized view"
 msgstr "Pašreizējais skats ir pielāgots"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1272
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1142
 msgid "Page Set_up..."
 msgstr "Lapas iestatīj_umi..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1274
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1144
 msgid "Change the page settings for your current printer"
 msgstr "Mainīt lapas iestatījumus aktīvajam printerim"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1507
 #, c-format
 msgid "Switch to %s"
 msgstr "Pārslēgties uz %s"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1758
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1630
 #, c-format
 msgid "Select view: %s"
 msgstr "Izvēlēties skatu: %s"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1775
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1647
 #, c-format
 msgid "Delete view: %s"
 msgstr "Dzēst skatu — %s"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1869
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1748
 msgid "Execute these search parameters"
 msgstr "Izpildīt šos meklēšanas parametrus"
 
-#: ../shell/e-shell-window.c:503
+#. Translators: a 'New' toolbar button caption which is context sensitive and
+#. runs one of the actions under File->New menu
+#: ../shell/e-shell-window.c:567
+#| msgid "New"
+msgctxt "toolbar-button"
 msgid "New"
 msgstr "Jauns"
 
 #. Translators: This is used for the main window title.
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:579
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:632
 #, c-format
 msgid "%s - Evolution"
 msgstr "%s - Evolution"
 
 #. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:187
+#: ../shell/main.c:199
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -20943,7 +24675,7 @@ msgstr ""
 "Mēs ceram, ka jūs izbaudīsiet mūsu smagā darba augļus,\n"
 "un ar prieku sagaidām jūsu līdzdalību.\n"
 
-#: ../shell/main.c:211
+#: ../shell/main.c:223
 msgid ""
 "Thanks\n"
 "The Evolution Team\n"
@@ -20951,13 +24683,13 @@ msgstr ""
 "Paldies!\n"
 "Evolution komanda\n"
 
-#: ../shell/main.c:217
+#: ../shell/main.c:229
 msgid "Do not tell me again"
 msgstr "Turpmāk vairs neatgādināt"
 
 #. Translators: Do NOT translate the five component
 #. * names, they MUST remain in English!
-#: ../shell/main.c:306
+#: ../shell/main.c:318
 msgid ""
 "Start Evolution showing the specified component. Available options are "
 "'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
@@ -20965,39 +24697,39 @@ msgstr ""
 "Sākot Evolution darbu, rādīt šo komponenti. Pieejamās opcijas ir “mail”, "
 "“calendar”, “contacts”, “tasks” un “memos”"
 
-#: ../shell/main.c:310
+#: ../shell/main.c:322
 msgid "Apply the given geometry to the main window"
 msgstr "Pielietot doto ģeometriju galvenajam logam"
 
-#: ../shell/main.c:314
+#: ../shell/main.c:326
 msgid "Start in online mode"
 msgstr "Sākt tiešsaistes režīmā"
 
-#: ../shell/main.c:316
+#: ../shell/main.c:328
 msgid "Ignore network availability"
 msgstr "Ignorēt tīkla pieejamību"
 
-#: ../shell/main.c:319
+#: ../shell/main.c:331
 msgid "Forcibly shut down Evolution"
 msgstr "Piespiedu kārtā aizvērt Evolution"
 
-#: ../shell/main.c:322
+#: ../shell/main.c:334
 msgid "Disable loading of any plugins."
-msgstr "Deaktivēt jebkādu spraudņu ielādi."
+msgstr "Izslēgt jebkādu spraudņu ielādi."
 
-#: ../shell/main.c:324
+#: ../shell/main.c:336
 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
-msgstr "Deaktivēt priekšskatījumu paneli pastam, kontaktiem un uzdevumiem."
+msgstr "Ieslēgt priekšskatījumu paneli pastam, kontaktiem un uzdevumiem."
 
-#: ../shell/main.c:328
+#: ../shell/main.c:340
 msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
 msgstr "Importēt datnes vai URI, ko norāda kā atlikušos argumentus."
 
-#: ../shell/main.c:330
+#: ../shell/main.c:342
 msgid "Request a running Evolution process to quit"
 msgstr "Pieprasīt ejošam Evolution procesam iziet"
 
-#: ../shell/main.c:407
+#: ../shell/main.c:419
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot start Evolution.  Another Evolution instance may be unresponsive. "
@@ -21006,11 +24738,11 @@ msgstr ""
 "Nevar palaist Evolution. Iespējams, cita Evolution instance neatbild. "
 "Sistēmas kļūda: %s"
 
-#: ../shell/main.c:501 ../shell/main.c:506
+#: ../shell/main.c:473 ../shell/main.c:478
 msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
 msgstr "- Evolution PIM un e-pasta klients"
 
-#: ../shell/main.c:573
+#: ../shell/main.c:536
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -21019,7 +24751,7 @@ msgstr ""
 "%s: --online un --offline nevar lietot kopā.\n"
 "  Izpildiet %s --help, lai iegūtu vairāk informācijas.\n"
 
-#: ../shell/main.c:579
+#: ../shell/main.c:542
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -21064,6 +24796,112 @@ msgstr ""
 "Evolution vairs neatbalsta tiešu uzlabošanos no versijas {0}. Bet jūs varat "
 "vispirms uzlabot Evolution uz versiju 2, un tad uz versiju 3."
 
+#: ../shell/shell.error.xml.h:11
+#| msgid "Unknown background operation"
+msgid "Close Evolution with pending background operations?"
+msgstr "Aizvērt Evolution ar neizpildītu fona darbību?"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:12
+msgid ""
+"Evolution is taking a long time to shut down, possibly due to network "
+"connectivity issues. Would you like to cancel all pending operations and "
+"close immediately, or keep waiting?"
+msgstr ""
+"Evolution izslēgšanās aizņem daudz laika, iespējams, dēļ tīkla savienojuma "
+"problēmām. Vai vēlaties atcelt visas neizpildītās darbības un aizvērt "
+"nekavējoties, vai arī turpināt gaidīt?"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:13
+msgid "_Close Immediately"
+msgstr "_Aizvērt nekavējoties"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:14
+#| msgid "Waiting..."
+msgid "Keep _Waiting"
+msgstr "Turpināt _gaidīt"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:15
+#| msgid "Failed to get server URL."
+msgid "Failed to get values from '{0}'"
+msgstr "Neizdevās iegūt vērtības no “{0}”"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:16
+#| msgid "Failed to authenticate.\n"
+msgid "Failed to invoke authenticate for '{0}'"
+msgstr "Neizdevās autentificēties ar “{0}”"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:17
+#| msgid "Failed to open client '%s': %s"
+msgid "Failed to connect '{0}'"
+msgstr "Neizdevās savienoties ar “{0}”"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:18
+#| msgid "_Recover"
+msgid "_Reconnect"
+msgstr "Savienoties _atkal"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:19
+#| msgid "Unable to open address book '{0}'"
+msgid "Failed to connect address book '{0}'"
+msgstr "Nevarēja savienoties ar adrešu grāmatu “{0}”"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:20
+#| msgid "Failed to copy an event into the calendar '{0}'"
+msgid "Failed to connect calendar '{0}'"
+msgstr "Neizdevās savienoties ar kalendāru “{0}”"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:21
+#| msgid "Failed to disconnect account &quot;{0}&quot;."
+msgid "Failed to connect mail account '{0}'"
+msgstr "Neizdevās savienoties ar pasta kontu “{0}”"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:22
+#| msgid "Failed to copy a memo into the memo list '{0}'"
+msgid "Failed to connect memo list '{0}'"
+msgstr "Neizdevās savienoties ar memo sarakstu“{0}”"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:23
+#| msgid "Failed to copy a task into the task list '{0}'"
+msgid "Failed to connect task list '{0}'"
+msgstr "Neizdevās savienoties ar uzdevumu sarakstu“{0}”"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:24
+#| msgid "Failed to copy an event into the calendar '{0}'"
+msgid "Failed to prompt for credentials for '{0}'"
+msgstr "Neizdevās vaicāt “{0}” akreditācijas datus"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:25
+msgid "Failed to finish trust prompt for '{0}'"
+msgstr "Neizdevās pabeigt “{0}” uzticības vaicāšanu"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:26
+msgid "SSL certificate for '{0}' is not trusted."
+msgstr "“{0}” SSL sertifikāts nav uzticams."
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:27
+msgid "Reason: {1}"
+msgstr "Iemesls: {1}"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:29
+msgid "SSL certificate for address book '{0}' is not trusted."
+msgstr "Adrešu grāmatas “{0}” SSL sertifikāts nav uzticams."
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:30
+msgid "SSL certificate for calendar '{0}' is not trusted."
+msgstr "Kalendāra “{0}” SSL sertifikāts nav uzticams."
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:31
+msgid "SSL certificate for mail account '{0}' is not trusted."
+msgstr "Pasta konta “{0}” SSL sertifikāts nav uzticams."
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:32
+msgid "SSL certificate for memo list '{0}' is not trusted."
+msgstr "Memo saraksta “{0}” SSL sertifikāts nav uzticams."
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:33
+msgid "SSL certificate for task list '{0}' is not trusted."
+msgstr "Uzdevumu saraksta “{0}” SSL sertifikāts nav uzticams."
+
 #: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:106
 #, c-format
 msgid ""
@@ -21075,101 +24913,283 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Rediģēt uzticamības iestatījumus:"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80 ../smime/gui/certificate-manager.c:99
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 ../smime/gui/certificate-manager.c:103
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:123
 msgid "Certificate Name"
 msgstr "Sertifikāta nosaukums"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:85 ../smime/gui/certificate-manager.c:105
 msgid "Issued To Organization"
 msgstr "Izdots organizācijai"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:86 ../smime/gui/certificate-manager.c:106
 msgid "Issued To Organizational Unit"
 msgstr "Izdots organizācijas struktūrvienībai"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:87 ../smime/gui/certificate-manager.c:107
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:125
 msgid "Serial Number"
 msgstr "Sērijas numurs"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:88 ../smime/gui/certificate-manager.c:108
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:126
 msgid "Purposes"
 msgstr "Mērķi"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:85
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:105
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:123
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:89 ../smime/gui/certificate-manager.c:109
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:127
 msgid "Issued By"
 msgstr "Izdevējs"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:86
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:106
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:124
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:90 ../smime/gui/certificate-manager.c:110
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:128
 msgid "Issued By Organization"
 msgstr "Izdevusi organizācija"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:87
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:107
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:125
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:91 ../smime/gui/certificate-manager.c:111
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:129
 msgid "Issued By Organizational Unit"
 msgstr "Izdevusi organizācijas struktūrvienība"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:88
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:108
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:126
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:92 ../smime/gui/certificate-manager.c:112
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:130
 msgid "Issued"
 msgstr "Izdots"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:89
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:109
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:127
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93 ../smime/gui/certificate-manager.c:113
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:131
 msgid "Expires"
 msgstr "Derīgs līdz"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:90
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:110
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:128
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:94 ../smime/gui/certificate-manager.c:114
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:132
 msgid "SHA1 Fingerprint"
 msgstr "SHA1 nospiedums"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:91
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:111
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:129
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:95 ../smime/gui/certificate-manager.c:115
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:133
 msgid "MD5 Fingerprint"
 msgstr "MD5 nospiedums"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:124
 msgid "Email Address"
 msgstr "E-pasta adrese"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:621
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:652
+msgid "Select a file to backup your key and certificate..."
+msgstr "Izvēlieties dublējuma datni savai atslēgai un sertifikātam..."
+
+#. To Translators:
+#. * %s-backup.p12 is the default file name suggested by the file selection dialog,
+#. * when a user wants to backup one of her/his private keys/certificates.
+#. * For example: gnomedev-backup.p12
+#.
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:664
+#, c-format
+msgid "%s-backup.p12"
+msgstr "%s-dublejums.p12"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:730
+#| msgid "Certificate"
+msgid "Backup Certificate"
+msgstr "Dublējuma sertifikāts"
+
+#. filename selection
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:744
+#| msgid "_Filename:"
+msgid "_File name:"
+msgstr "_Datnes nosaukums:"
+
+#. FIXME when gtk_file_chooser_button allows GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE use it
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:749
+#| msgid "Please select a folder"
+msgid "Please select a file..."
+msgstr "Lūdzu, izvēlieties datni..."
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:763
+msgid "_Include certificate chain in the backup"
+msgstr "Dublējumā _iekļaut sertifikātu ķēdi"
+
+#. To Translators: this text was copied from Firefox
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:769
+msgid ""
+"The certificate backup password you set here protects the backup file that "
+"you are about to create.\n"
+"You must set this password to proceed with the backup."
+msgstr ""
+"Sertifikātu dublējuma parole aizsargā datni, ko jūs izveidosiet.\n"
+"Jums jāiestata šī parole, lai varētu turpināt dublēšanu."
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:788
+#| msgid "_Password:"
+msgid "_Repeat Password:"
+msgstr "Atkā_rtot paroli:"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:807
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Paroles nesakrīt"
+
+#. To Translators: this text was copied from Firefox
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:815
+msgid ""
+"Important:\n"
+"If you forget your certificate backup password, you will not be able to "
+"restore this backup later.\n"
+"Please record it in a safe location."
+msgstr ""
+"Svarīgi:\n"
+"Ja aizmirsīsiet sertifikātu dublējuma paroli, vēlāk šo dublējumu nevarēs "
+"atjaunot.\n"
+"Saglabājiet to drošā vietā."
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:860
+#| msgid "No email address provided"
+msgid "No file name provided"
+msgstr "Netika norādīts datnes nosaukums"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:864
+#| msgid "Failed to import certificate"
+msgid "Failed to backup key and certificate"
+msgstr "Neizdevās dublēt atslēgu un sertifikātu"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:953
 msgid "Select a certificate to import..."
 msgstr "Izvēlēties importējamo sertifikātu..."
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:635
-msgid "All files"
-msgstr "Visas datnes"
-
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:671
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1003
 msgid "Failed to import certificate"
 msgstr "Neizdevās importēt sertifikātu"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1053
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1119
+msgctxt "CamelTrust"
+msgid "Ask when used"
+msgstr "Prasīt, kad tiek izmantots"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1121
+#| msgid "Never"
+msgctxt "CamelTrust"
+msgid "Never"
+msgstr "Nekad"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1123
+msgctxt "CamelTrust"
+msgid "Marginally"
+msgstr "Daļēji"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1125
+msgctxt "CamelTrust"
+msgid "Fully"
+msgstr "Pilnībā"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1127
+msgctxt "CamelTrust"
+msgid "Ultimately"
+msgstr "Absolūti"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1129
+msgctxt "CamelTrust"
+msgid "Temporarily"
+msgstr "Uz laiku"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1335
+#| msgid "Certificate Authority Trust"
+msgid "Change certificate trust"
+msgstr "Mainīt sertifikāta uzticamību"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1347
+#, c-format
+#| msgid "Cannot get transport for account '%s'"
+msgid "Change trust for the host '%s':"
+msgstr "Mainīt uzticamību serverim “%s”:"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1371
+msgctxt "CamelTrust"
+msgid "_Ask when used"
+msgstr "Pr_asīt, kad tiek izmantots"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1372
+#| msgid "Unset _trust for SSL certificate"
+msgctxt "CamelTrust"
+msgid "_Never trust this certificate"
+msgstr "_Nekad neuzticēties šim sertifikātam"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1373
+msgctxt "CamelTrust"
+msgid "_Temporarily trusted (this session only)"
+msgstr "Uz laiku uz_ticams (tikai šajā sesijā)"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1374
+msgctxt "CamelTrust"
+msgid "_Marginally trusted"
+msgstr "_Nedaudz uzticams"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1375
+#| msgid "R_eply requested"
+msgctxt "CamelTrust"
+msgid "_Fully trusted"
+msgstr "_Pilnībā uzticams"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1376
+#| msgid "R_eply requested"
+msgctxt "CamelTrust"
+msgid "_Ultimately trusted"
+msgstr "Absolūti _uzticams"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1380
+#| msgid ""
+#| "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its "
+#| "certificate and its policy and procedures (if available)."
+msgid ""
+"Before trusting this site, you should examine its certificate and its policy "
+"and procedures (if available)."
+msgstr ""
+"Pirms uzticēties šai vietnei, jums vajadzētu pārbaudīt tās "
+"sertifikātu un, ja iespējams, tās drošības politiku un procedūras."
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1395
+#| msgid "_View Certificate"
+msgid "_Display certificate"
+msgstr "_Rādīt sertifikātu"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1600
+#| msgid "You have certificates on file that identify these people:"
+msgid "You have certificates on file that identify these mail servers:"
+msgstr ""
+"Jums ir saglabāti sertifikāti, kas apliecina šo pasta serveru identitāti:"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1631
+#| msgid "_List name:"
+msgid "Host name"
+msgstr "Servera nosaukums"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1633
+msgid "Issuer"
+msgstr "Izdevējs"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1634
+#| msgid "Fingerprints"
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "Nospiedums"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1635
+msgid "Trust"
+msgstr "Uzticamība"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1656
+#| msgid "_Edit CA Trust"
+msgid "_Edit Trust"
+msgstr "R_ediģēt uzticamību"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1977
 msgid "All PKCS12 files"
 msgstr "Visas PKCS12 datnes"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1070
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1994
 msgid "All email certificate files"
 msgstr "Visas e-pasta sertifikātu datnes"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1087
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:2011
 msgid "All CA certificate files"
 msgstr "Visas CA sertifikātu datnes"
 
@@ -21210,26 +25230,7 @@ msgstr "Ievadiet jaunu paroli sertifikātu datubāzei"
 msgid "Enter new password"
 msgstr "Ievadiet jauno paroli"
 
-#. FIXME: add serial no, validity date, uses
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:121
-#, c-format
-msgid ""
-"Issued to:\n"
-"  Subject: %s\n"
-msgstr ""
-"Izdots:\n"
-"  Temats:%s\n"
-
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122
-#, c-format
-msgid ""
-"Issued by:\n"
-"  Subject: %s\n"
-msgstr ""
-"Izdevis:\n"
-"  Temats:%s\n"
-
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:175
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:180
 msgid "Select certificate"
 msgstr "Izvēlieties sertifikātu"
 
@@ -21297,26 +25298,23 @@ msgstr ""
 "sertifikātu un, ja iespējams, tās drošības politiku un procedūras."
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
-msgid "Certificate"
-msgstr "Sertifikāts"
+#| msgid "Certificate"
+msgid "C_ertificate:"
+msgstr "S_ertifikāts:"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
-msgid "Certificate details"
-msgstr "Sertifikāta detaļas"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27
 msgid "Email Certificate Trust Settings"
 msgstr "E-pasta sertifikātu uzticamības iestatījumi"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27
 msgid "Trust the authenticity of this certificate"
 msgstr "Uzticēties šī sertifikāta autentiskumam"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28
 msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
 msgstr "Neuzticēties šī sertifikāta autentiskumam"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29
 msgid "_Edit CA Trust"
 msgstr "R_ediģēt SI uzticamību"
 
@@ -21327,25 +25325,54 @@ msgstr "%d.%m.%Y"
 #. x509 certificate usage types
 #: ../smime/lib/e-cert.c:404
 msgid "Sign"
-msgstr "Paraksts"
+msgstr "Parakstīt"
 
 #: ../smime/lib/e-cert.c:405
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Šifrēt"
 
-#: ../smime/lib/e-cert-db.c:718
+#: ../smime/lib/e-cert-db.c:787
 msgid "Certificate already exists"
 msgstr "Sertifikāts jau eksistē"
 
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:199
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:201
 msgid "PKCS12 File Password"
 msgstr "PKCS12 datnes parole"
 
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:200
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:202
 msgid "Enter password for PKCS12 file:"
 msgstr "Ievadiet paroli PKCS12 datnei:"
 
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:307
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:328
+#, c-format
+#| msgid "Unable to book a resource, error: %s"
+msgid "Unable to create export context, err_code: %i"
+msgstr "Nevar izveidot eksportēšanas kontekstu, kļūdas _kods: %i"
+
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:335
+#, c-format
+msgid "Unable to setup password integrity, err_code: %i"
+msgstr "Nevar iestatīt paroles integritāti, kļūdas _kods: %i"
+
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:345
+#, c-format
+#| msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
+msgid "Unable to create safe bag, err_code: %i"
+msgstr "Nevar izveidot drošu somu, kļūdas _kods: %i"
+
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:363
+#, c-format
+#| msgid "Unable to book a resource, error: %s"
+msgid "Unable to add key/cert to the store, err_code: %i"
+msgstr "Nevar pievienot atslēgu/sertifikātu krātuvei, kļūdas _kods: %i"
+
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:381
+#, c-format
+#| msgid "Unable to book a resource, error: %s"
+msgid "Unable to write store to disk, err_code: %i"
+msgstr "Nevar rakstīt krātuvi diskā, kļūdas _kods: %i"
+
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:408
 msgid "Imported Certificate"
 msgstr "Importēts sertifikāts"
 
@@ -21420,3124 +25447,3 @@ msgstr "Ar bei_gu termiņu"
 #: ../views/tasks/galview.xml.h:3
 msgid "With _Status"
 msgstr "Ar _statusu"
-
-#~ msgid "Original Contact:"
-#~ msgstr "Sākotnējais kontakts:"
-
-#~| msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
-#~ msgid "Ellipsize mode for folder names in side bar"
-#~ msgstr ""
-#~ "Daudzpunktes saīsināšanas veids mapju nosaukumu saīsināšanu sānu joslā"
-
-#~ msgid "Pinging %s"
-#~ msgstr "Ehotestē %s"
-
-#~ msgid "_Restore Default"
-#~ msgstr "_Atjaunot noklusēto"
-
-#~ msgid "Proxy Settings"
-#~ msgstr "Starpnieka iestatījumi"
-
-#~ msgid "_Use system defaults"
-#~ msgstr "Lietot sistēmas _noklusēto"
-
-#~ msgid "_Direct connection to the Internet"
-#~ msgstr "Tiešs _savienojums ar Internetu"
-
-#~ msgid "_Manual proxy configuration:"
-#~ msgstr "_Pašrocīgā starpnieka konfigurācija:"
-
-#~ msgid "_Secure HTTP Proxy:"
-#~ msgstr "_Secure HTTP starpnieks:"
-
-#~ msgid "No _Proxy for:"
-#~ msgstr "Neizmantot star_pnieku:"
-
-#~ msgid "Use Authe_ntication"
-#~ msgstr "Izmantot aute_ntifikāciju"
-
-#~ msgid "Us_ername:"
-#~ msgstr "_Lietotājvārds:"
-
-#~ msgid "Pass_word:"
-#~ msgstr "Pa_role:"
-
-#~ msgid "Copy..."
-#~ msgstr "Kopēt..."
-
-#~ msgid "No writable calendar is available."
-#~ msgstr "Nav pieejamu rakstāmu kalendāru."
-
-#~ msgid "Not part of certificate"
-#~ msgstr "Nav daļa no sertifikāta"
-
-#~ msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
-#~ msgstr "Šis sertifikāts ir apstiprināts šādiem mērķiem:"
-
-#~ msgid "SSL Client Certificate"
-#~ msgstr "SSL klienta sertifikāts"
-
-#~ msgid "SSL Server Certificate"
-#~ msgstr "SSL servera sertifikāts"
-
-#~ msgid "Email Signer Certificate"
-#~ msgstr "E-pasta parakstītāja sertifikāts"
-
-#~ msgid "Email Recipient Certificate"
-#~ msgstr "E-pasta adresāta sertifikāts"
-
-#~ msgid "Issued To"
-#~ msgstr "Izdots"
-
-#~ msgid "Common Name (CN)"
-#~ msgstr "Kopējais vārds (CN)"
-
-#~ msgid "Organization (O)"
-#~ msgstr "Organizācija (O)"
-
-#~ msgid "Organizational Unit (OU)"
-#~ msgstr "Organizācijas struktūrvienība (OU)"
-
-#~ msgid "Validity"
-#~ msgstr "Derīgums"
-
-#~ msgid "Issued On"
-#~ msgstr "Izsniegts"
-
-#~ msgid "Expires On"
-#~ msgstr "Beidzas"
-
-#~ msgid "Fingerprints"
-#~ msgstr "Nospiedumi"
-
-#~ msgid "Certificate Hierarchy"
-#~ msgstr "Sertifikāta hierarhija"
-
-#~ msgid "Certificate Fields"
-#~ msgstr "Sertifikāta lauki"
-
-#~ msgid "Field Value"
-#~ msgstr "Lauka vērtība"
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Detaļas"
-
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr "Versija"
-
-#~ msgid "Version 1"
-#~ msgstr "Versija 1"
-
-#~ msgid "Version 2"
-#~ msgstr "Versija 2"
-
-#~ msgid "Version 3"
-#~ msgstr "Versija 3"
-
-#~ msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
-#~ msgstr "PKCS #1 MD2 ar RSA šifrējumu"
-
-#~ msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
-#~ msgstr "PKCS #1 MD5 ar RSA šifrējumu"
-
-#~ msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
-#~ msgstr "PKCS #1 SHA-1 ar RSA šifrējumu"
-
-#~ msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
-#~ msgstr "PKCS #1 SHA-256 ar RSA šifrējumu"
-
-#~ msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
-#~ msgstr "PKCS #1 SHA-384 ar RSA šifrējumu"
-
-#~ msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
-#~ msgstr "PKCS #1 SHA-512 ar RSA šifrējumu"
-
-#~ msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
-#~ msgstr "PKCS #1 RSA šifrējums"
-
-#~ msgid "Certificate Key Usage"
-#~ msgstr "Sertifikāta atslēgas izmantošana"
-
-#~ msgid "Netscape Certificate Type"
-#~ msgstr "Netscape sertifikāta tips"
-
-#~ msgid "Certificate Authority Key Identifier"
-#~ msgstr "Sertificēšanas institūcijas atslēgas identifikators"
-
-#~ msgid "Object Identifier (%s)"
-#~ msgstr "Objekta identifikators(%s)"
-
-#~ msgid "Algorithm Identifier"
-#~ msgstr "Algoritma identifikators"
-
-#~ msgid "Algorithm Parameters"
-#~ msgstr "Algoritma parametri"
-
-#~ msgid "Subject Public Key Info"
-#~ msgstr "Subjekta publiskās atslēgas informācija"
-
-#~ msgid "Subject Public Key Algorithm"
-#~ msgstr "Subjekta publiskās atslēgas algoritms"
-
-#~ msgid "Subject's Public Key"
-#~ msgstr "Subjekta publiskā atslēga"
-
-#~ msgid "Error: Unable to process extension"
-#~ msgstr "Kļūda: nevar apstrādāt paplašinājumu"
-
-#~ msgid "Object Signer"
-#~ msgstr "Objekta parakstītājs"
-
-#~ msgid "SSL Certificate Authority"
-#~ msgstr "SSL sertificēšanas institūcija"
-
-#~ msgid "Email Certificate Authority"
-#~ msgstr "E-pasta sertificēšanas institūcija"
-
-#~ msgid "Signing"
-#~ msgstr "Parakstīšana"
-
-#~ msgid "Non-repudiation"
-#~ msgstr "Pretizvairīšanās"
-
-#~ msgid "Key Encipherment"
-#~ msgstr "Atslēgas šifrējums"
-
-#~ msgid "Data Encipherment"
-#~ msgstr "Datu šifrējums"
-
-#~ msgid "Key Agreement"
-#~ msgstr "Atslēgas vienošanās"
-
-#~ msgid "Certificate Signer"
-#~ msgstr "Sertifikāta parakstītājs"
-
-#~ msgid "CRL Signer"
-#~ msgstr "CRL parakstītājs"
-
-#~ msgid "Critical"
-#~ msgstr "Kritisks"
-
-#~ msgid "Not Critical"
-#~ msgstr "Nav kritisks"
-
-#~ msgid "Extensions"
-#~ msgstr "Paplašinājumi"
-
-#~ msgid "%s = %s"
-#~ msgstr "%s = %s"
-
-#~ msgid "Certificate Signature Algorithm"
-#~ msgstr "Sertifikāta paraksta algoritms"
-
-#~ msgid "Issuer"
-#~ msgstr "Izdevējs"
-
-#~ msgid "Issuer Unique ID"
-#~ msgstr "Izdevēja unikālais ID"
-
-#~ msgid "Subject Unique ID"
-#~ msgstr "Subjekta unikālais ID"
-
-#~ msgid "Certificate Signature Value"
-#~ msgstr "Sertifikāta paraksta vērtība"
-
-#~ msgid "Card View"
-#~ msgstr "Karšu skats"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution does not support calendar reminders with\n"
-#~ "email notifications yet, but this reminder was\n"
-#~ "configured to send an email.  Evolution will display\n"
-#~ "a normal reminder dialog box instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution vēl neatbalsta kalendāra atgādinājumus ar\n"
-#~ "e-pasta paziņojumiem, bet šis atgādinājums bija\n"
-#~ "nokonfigurēts nosūtīt e-pastu. Evolution tā vietā\n"
-#~ "attēlos normālu atgādinājuma dialoga logu."
-
-#~ msgid "Day View"
-#~ msgstr "Dienas skats"
-
-#~ msgid "Work Week View"
-#~ msgstr "Darba nedēļas skats"
-
-#~ msgid "Week View"
-#~ msgstr "Nedēļas skats"
-
-#~ msgid "Month View"
-#~ msgstr "Mēneša skats"
-
-#~ msgid "Web Page"
-#~ msgstr "Tīmekļa lappuse"
-
-#~ msgid "Stat_us:"
-#~ msgstr "Stat_uss:"
-
-#~ msgid "_Status Details"
-#~ msgstr "_Statusa detaļas"
-
-#~ msgid "Click to change or view the status details of the task"
-#~ msgstr "Klikšķiniet, lai mainītu/aplūkotu uzdevuma statusa informāciju"
-
-#~ msgid "Task Details"
-#~ msgstr "Uzdevuma detaļas"
-
-#~ msgid "Save draft"
-#~ msgstr "Saglabāt melnrakstu"
-
-#~ msgid "Email Settings"
-#~ msgstr "E-pasta iestatījumi"
-
-#~ msgid "Configure email accounts"
-#~ msgstr "Konfigurēt e-pasta kontus"
-
-#~ msgid "Week start"
-#~ msgstr "Nedēļas sākums"
-
-#~ msgid "Work days"
-#~ msgstr "Darba dienas"
-
-#~ msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated"
-#~ msgstr "Dienas, kurās būtu jārāda darba sākuma un beigu laiki"
-
-#~ msgid "Save name format for drag-and-drop operation"
-#~ msgstr "Nosaukuma formāts, saglabājot ar darbību “vilkt un nomest”"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can be either 2 to use current date and time or any other value for sent "
-#~ "date of the message. This has a meaning only when dropping just one "
-#~ "message."
-#~ msgstr ""
-#~ "2 nozīmē izmantot pašreizējo datumu un laiku, jebkura cita vērtība — "
-#~ "izmantot vēstules nosūtīšanas datumu. Šim iestatījumam ir jēga tikai tad, "
-#~ "ja darbība tiek veikta ar vienu vēstuli."
-
-#~ msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vai atslēgt nosaukumu saīsināšanas iespēju mapju nosaukumiem sānu joslā."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
-#~ "Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
-#~ "contacts. \"2\" - Always load images off the net."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ielādēt attēlus HTML vēstulēm caur HTTP(S). Iespējamās vērtības ir: “0” - "
-#~ "Nekad neielādēt attēlus no tīkla. “1” - Ielādēt attēlus vēstulēm no "
-#~ "kontaktiem “2” - Vienmēr ielādēt attēlus no tīkla."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This key should contain a list of XML structures specifying custom "
-#~ "headers, and whether they are to be displayed. The format of the XML "
-#~ "structure is &lt;header enabled&gt; - set enabled if the header is to be "
-#~ "displayed in the mail view."
-#~ msgstr ""
-#~ "Šai atslēgai jāattēlo XML struktūru saraksts, kas norāda pielāgotās "
-#~ "galvenes, un to, vai tās būtu jārāda. XML struktūras formāts ir &lt;"
-#~ "header enabled&gt; - ja galvene jārāda pasta skatā."
-
-#~ msgid "Search for the sender photo in local address books"
-#~ msgstr "Meklēt sūtītāja foto lokālajās adrešu grāmatās"
-
-#~ msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
-#~ msgstr "Šī opcija varētu palīdzēt uzlabot saņemšanas ātrumu."
-
-#~ msgid "State of message headers in paned view"
-#~ msgstr "Vēstuļu galveņu stāvoklis rūšu skatā"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Describes whether message headers in paned view should be collapsed or "
-#~ "expanded by default. \"0\" = expanded and \"1\" = collapsed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Apraksta, vai rūšu skatā vēstuļu galvenes pēc noklusējuma sakļaut vai "
-#~ "izvērst. “0” = izvērsts un “1” = sakļauts"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - "
-#~ "to always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask "
-#~ "user."
-#~ msgstr ""
-#~ "Iespējamās vērtības: “never” - nekad neaizvērt pārlūka logu, “always” - "
-#~ "vienmēr aizvērt pārlūka logu, “ask” – (vai kāda cita vērtība) jautās "
-#~ "lietotājam."
-
-#~ msgid "Socket path for SpamAssassin"
-#~ msgstr "SpamAssassin soketa ceļš"
-
-#~ msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
-#~ msgstr "Lietot SpamAssassin dēmonu un klientu"
-
-#~ msgid "Use spamc and spamd programs, if available."
-#~ msgstr "Lietojiet programmas spamc un spamd, ja ir pieejamas."
-
-#~ msgid "A_vailable Fields:"
-#~ msgstr "Pie_ejamie lauki:"
-
-#~ msgid "_Show these fields in order:"
-#~ msgstr "Rādīt šo_s laukus secīgi:"
-
-#~ msgid "Move _Up"
-#~ msgstr "Pārvietot augš_up"
-
-#~ msgid "Define Views for \"%s\""
-#~ msgstr "Definēt “%s” skatus"
-
-#~ msgid "Define Views for %s"
-#~ msgstr "Definēt %s skatus"
-
-#~ msgid "Name of new view:"
-#~ msgstr "Jaunā skata nosaukums:"
-
-#~ msgid "Type of view:"
-#~ msgstr "Skata tips:"
-
-#~ msgid "Type of View"
-#~ msgstr "Skata tips"
-
-#~ msgid "Could not send attachment"
-#~ msgid_plural "Could not send attachments"
-#~ msgstr[0] "Neizdevās nosūtīt pielikumu"
-#~ msgstr[1] "Neizdevās nosūtīt pielikumus"
-#~ msgstr[2] "Neizdevās nosūtīt pielikumus"
-
-#~ msgid "_Send To..."
-#~ msgstr "_Sūtīt uz..."
-
-#~ msgid "Send the selected attachments somewhere"
-#~ msgstr "Sūtīt izvēlētos pielikumus kaut kur"
-
-#~ msgid "Available Fields"
-#~ msgstr "Pieejamie lauki"
-
-#~ msgid "Define Views"
-#~ msgstr "Definēt skatus"
-
-#~ msgid "Table"
-#~ msgstr "Tabula"
-
-#~ msgid "Define New View"
-#~ msgstr "Definēt jaunu skatu"
-
-#~ msgid "No mail service found with UID '%s'"
-#~ msgstr "Nav atrasts datu avots ar UID “%s”"
-
-#~ msgid "UID '%s' is not a mail transport"
-#~ msgstr "UID “%s” nav pasta transports"
-
-#~ msgid "Please select a folder"
-#~ msgstr "Lūdzu, izvēlieties mapi"
-
-#~ msgid "_Switch to Folder"
-#~ msgstr "Pār_slēgties uz mapi"
-
-#~ msgid "Display the parent folder"
-#~ msgstr "Rādīt vecāka mapi"
-
-#~ msgid "Switch to _next tab"
-#~ msgstr "Pārslēgties uz _nākamo cilni"
-
-#~ msgid "Switch to the next tab"
-#~ msgstr "Pārslēgties uz nākamo cilni"
-
-#~ msgid "Switch to _previous tab"
-#~ msgstr "_Pārslēgties uz iepriekšējo cilni"
-
-#~ msgid "Switch to the previous tab"
-#~ msgstr "Pārslēgties uz iepriekšējo cilni"
-
-#~ msgid "Cl_ose current tab"
-#~ msgstr "Aizvērt pašreizēj_o cilni"
-
-#~ msgid "Close current tab"
-#~ msgstr "Aizvērt pašreizējo cilni"
-
-#~ msgid "Folder '%s'"
-#~ msgstr "Mape “%s”"
-
-#~ msgid "Failed to load part '%s'"
-#~ msgstr "Neizdevās ielādēt daļu “%s”"
-
-#~ msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
-#~ msgstr "M_eklēt sūtītāja fotogrāfiju tikai lokālajā adrešu grāmatā"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This will mark all messages as read in the selected folder and its "
-#~ "subfolders."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tas atzīmēs visas vēstules kā lasītas izvēlētajā mapē un tās apakšmapēs."
-
-#~ msgid "Close message window."
-#~ msgstr "Aizvērt vēstules logu."
-
-#~ msgid "Would you like to close the message window?"
-#~ msgstr "Vai vēlaties aizvērt vēstules logu?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts "
-#~ "service from which to obtain an authentication token."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nevar atrast atbilstošu kontu org.gnome.OnlineAccount servisā, no kura "
-#~ "saņemt autentifikācijas marķieri."
-
-#~ msgid "OAuth"
-#~ msgstr "OAuth"
-
-#~ msgid "Mark All Read"
-#~ msgstr "Atzīmēt visas kā lasītas"
-
-#~ msgid "Mark all messages in a folder as read."
-#~ msgstr "Atzīmēt visas vēstules mapē kā lasītas."
-
-#~ msgid "Could not open %s: Unknown error"
-#~ msgstr "Neizdevās atvērt %s: Nezināma kļūda"
-
-#~ msgid "Define Views..."
-#~ msgstr "Definēt skatus..."
-
-#~ msgid "Create or edit views"
-#~ msgstr "Izveidot vai rediģēt skatus"
-
-#~ msgid "Start in \"express\" mode"
-#~ msgstr "Sākt ekspresrežīmā"
-
-#~ msgid "Export in asynchronous mode"
-#~ msgstr "Eksportēt asinhronā režīmā"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size "
-#~ "100."
-#~ msgstr ""
-#~ "Karšu skaits vienā izvades datnē asinhronajā režīmā, noklusētā vērtība "
-#~ "100 vienības."
-
-#~ msgid "NUMBER"
-#~ msgstr "SKAITS"
-
-#~ msgid "In async mode, output must be file."
-#~ msgstr "Asinhronajā režīmā izvadei jābūt datnei."
-
-#~ msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
-#~ msgstr "Parastajā režīmā izmēra opcija nav vajadzīga."
-
-#~ msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
-#~ msgstr "Evolution uzdevumi negaidīti aizvērās."
-
-#~ msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
-#~ msgstr "Jūsu kalendāri nebūs pieejami, līdz Evolution nebūs pārstartēta."
-
-#~ msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
-#~ msgstr "Evolution memo negaidīti aizvērās."
-
-#~ msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly."
-#~ msgstr "Evolution kalendāri negaidīti aizvērās."
-
-#~ msgid "Delete remote calendar &quot;{0}&quot;?"
-#~ msgstr "Dzēst attālināto kalendāru “{0}”?"
-
-#~ msgid "Delete remote task list &quot;{0}&quot;?"
-#~ msgstr "Dzēst attālināto uzdevumu sarakstu “{0}”?"
-
-#~ msgid "Delete remote memo list &quot;{0}&quot;?"
-#~ msgstr "Dzēst attālināto memo sarakstu “{0}”?"
-
-#~ msgid "Cannot create a new event"
-#~ msgstr "Nevar izveidot jaunu notikumu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
-#~ "different calendar from the side bar in the Calendar view."
-#~ msgstr ""
-#~ "“{0}” ir tikai lasāms kalendārs, un to nevar mainīt. Lūdzu, izvēlieties "
-#~ "citu kalendāru no sānu joslas kalendāra skatā."
-
-#~ msgid "Error on {0}: {1}"
-#~ msgstr "Kļūda grupā {0}: {1}"
-
-#~ msgid "Could not perform this operation."
-#~ msgstr "Neizdevās veikt šo darbību."
-
-#~ msgid "Unable to open the calendar '%s': %s"
-#~ msgstr "Nevar atvērt kalendāru “%s”: %s."
-
-#~ msgid "Unable to open memos in '%s': %s"
-#~ msgstr "Nevar atvērt “%s” memo: %s."
-
-#~ msgid "Unable to open tasks in '%s': %s"
-#~ msgstr "Nevar atvērt “%s” uzdevumu: %s."
-
-#~ msgid "Opening %s"
-#~ msgstr "Atver %s"
-
-#~ msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
-#~ msgstr "MIME tipu saraksts, kam meklēt Bonobo skatītājus"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside "
-#~ "Evolution, any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo "
-#~ "component viewer in GNOME's MIME type database may be used for displaying "
-#~ "content."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ja Evolution nav iebūvēta skatītāja kādam MIME tipam, tad jebkuri MIME "
-#~ "tipi, kas parādās šajā sarakstā, kuriem ir Bonobo skatītājs GNOME MIME "
-#~ "tipu datubāzē, var tikt izmantoti, lai attēlotu saturu."
-
-#~ msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
-#~ msgstr "Izmantot SpamAssassin dēmonu un klientu (spamc/spamd)."
-
-#~ msgid "SpamAssassin client binary"
-#~ msgstr "SpamAssassin klienta binārā datne"
-
-#~ msgid "SpamAssassin daemon binary"
-#~ msgstr "SpamAssassin dēmona binārā datne"
-
-#~ msgid "No mail exchanger record for '%s'"
-#~ msgstr "Nav pasta apmaiņas ieraksta “%s”"
-
-#~ msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
-#~ msgstr "Pagaidām nevar uzmeklēt “%s”"
-
-#~ msgid "Error resolving '%s'"
-#~ msgstr "Kļūda, mēģinot uzmeklēt “%s”"
-
-#~ msgid "No authoritative name server for '%s'"
-#~ msgstr "Nav autoritatīva nosaukumu servera “%s”"
-
-#~ msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
-#~ msgstr "Neizdevās izveidot lokālā pasta mapes “%s”: %s"
-
-#~ msgid "Cannot open source \"{1}\"."
-#~ msgstr "Nevar atvērt avotu “{1}”."
-
-#~ msgid "Sent Messages"
-#~ msgstr "Nosūtītās vēstules"
-
-#~ msgid "Anonymously"
-#~ msgstr "Anonīmi"
-
-#~ msgid "One"
-#~ msgstr "Viens līmenis (one)"
-
-#~ msgid "Sub"
-#~ msgstr "Apakškoks (sub)"
-
-#~ msgid "Supported Search Bases"
-#~ msgstr "Atbalstītās meklēšanas bāzes"
-
-#~ msgid "Ser_ver:"
-#~ msgstr "Ser_veris:"
-
-#~ msgid "Use secure _connection:"
-#~ msgstr "Lietot drošu _savienojumu:"
-
-#~ msgid "_Login method:"
-#~ msgstr "_Pieteikšanās metode:"
-
-#~ msgid "Lo_gin:"
-#~ msgstr "_Lietotājvārds:"
-
-#~ msgid "Search _base:"
-#~ msgstr "Meklēšanas _bāze:"
-
-#~ msgid "_Search scope:"
-#~ msgstr "Meklēšana_s tvērums:"
-
-#~ msgid "_Find Possible Search Bases"
-#~ msgstr "_Atrast iespējamās meklēšanas bāzes"
-
-#~ msgid "S_earch filter:"
-#~ msgstr "M_eklēšanas filtrs:"
-
-#~ msgid "Search Filter"
-#~ msgstr "Meklēšanas filtrs"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not "
-#~ "modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Meklēšanas filtrs ir meklējamo objektu tips. Ja tas nav mainīts, tiks "
-#~ "meklēti “personas” tipa objekti."
-
-#~ msgid "1"
-#~ msgstr "1"
-
-#~ msgid "5"
-#~ msgstr "5"
-
-#~ msgid "_Timeout:"
-#~ msgstr "Laika limi_ts:"
-
-#~ msgid "_Download limit:"
-#~ msgstr "_Lejupielādes limits:"
-
-#~ msgid "B_rowse this book until limit reached"
-#~ msgstr "Pā_rlūkot šo grāmatu, līdz sasniegts limits"
-
-#~ msgid "Path:"
-#~ msgstr "Ceļš:"
-
-#~ msgid "Loading calendars"
-#~ msgstr "Ielādē kalendārus"
-
-#~ msgid "Loading memos"
-#~ msgstr "Ielādē memo"
-
-#~ msgid "Loading tasks"
-#~ msgstr "Ielādē uzdevumus"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select a predefined set of IMAP headers to fetch.\n"
-#~ "Note, larger sets of headers take longer to download."
-#~ msgstr ""
-#~ "Izvēlieties vajadzīgās IMAP galvenes.\n"
-#~ "Ņemiet vērā, ka daudzu galveņu lejupielāde aizņems ilgāku laiku."
-
-#~ msgid "_Fetch All Headers"
-#~ msgstr "_Saņemt visas galvenes"
-
-#~ msgid "_Basic Headers (fastest)"
-#~ msgstr "_Pamata galvenes (ātrākais)"
-
-#~ msgid "Use this if you are not filtering any mailing lists."
-#~ msgstr "Izmantojiet šo, ja jums nav vēstkopu filtru."
-
-#~ msgid "Basic and _Mailing List Headers (default)"
-#~ msgstr "Pa_mata un vēstkopu galvenes (noklusētais)"
-
-#~ msgid "Custom Headers"
-#~ msgstr "Izvēles galvenes"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specify any extra headers to fetch in addition to the predefined set of "
-#~ "headers selected above."
-#~ msgstr ""
-#~ "Norādiet papildu galvenes, ko saņemt kopā ar augstāk izvēlēto galveņu "
-#~ "kopu."
-
-#~ msgid "A_ccept"
-#~ msgstr "A_pstiprināt"
-
-#~ msgid "Proxy _Logout"
-#~ msgstr "Starpnieka _atteikšanās"
-
-#~ msgid "_Inspect..."
-#~ msgstr "_Inspicēt..."
-
-#~ msgid "Inspect the HTML content (debugging feature)"
-#~ msgstr "Apskatīt HTML saturu (atkļūdošanas iespēja)"
-
-#~ msgid "Unknown error."
-#~ msgstr "Nezināma kļūda."
-
-#~ msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
-#~ msgstr "Nevar publicēt kalendāru: kalendāra aizmugure vairs neeksistē"
-
-#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
-#~ msgstr "Datne nav derīga .desktop datne"
-
-#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-#~ msgstr "Neatpazīta darbvirsmas datnes versija “%s”"
-
-#~ msgid "Starting %s"
-#~ msgstr "Palaiž %s"
-
-#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
-#~ msgstr "Lietotne nepieņem norādes uz dokumentiem no komandrindas"
-
-#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
-#~ msgstr "Neatpazīta palaišanas opcija: %d"
-
-#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-#~ msgstr "Nevar padot dokumentu URI uz “Type=Link” darbvirsmas ierakstu"
-
-#~ msgid "Not a launchable item"
-#~ msgstr "Nepalaižams vienums"
-
-#~ msgid "Disable connection to session manager"
-#~ msgstr "Atvienoties no sesiju pārvaldnieka"
-
-#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
-#~ msgstr "Norādīt datni, kas satur saglabāto konfigurāciju"
-
-#~ msgid "FILE"
-#~ msgstr "DATNE"
-
-#~ msgid "Specify session management ID"
-#~ msgstr "Norādīt sesijas pārvaldības ID"
-
-#~ msgid "ID"
-#~ msgstr "ID"
-
-#~ msgid "Session management options:"
-#~ msgstr "Sesijas pārvaldības opcijas:"
-
-#~ msgid "Show session management options"
-#~ msgstr "Parādīt sesijas pārvaldības opcijas"
-
-#~ msgid "Certificate Viewer: %s"
-#~ msgstr "Sertifikātu skatītājs:%s"
-
-#~ msgid "Some features may not work properly with your current server"
-#~ msgstr "Dažas iespējas var nestrādāt ar jūsu pašreizējo serveri"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
-#~ "problems using Evolution. For best results the server should be upgraded "
-#~ "to a supported version"
-#~ msgstr ""
-#~ "Savienojas ar neatbalstītu GroupWise serveri, tas var radīt problēmas, "
-#~ "lietojot Evolution. Lai iegūtu labākus rezultātus, serveri vajadzētu "
-#~ "atjaunināt uz atbalstītu versiju"
-
-#~ msgid "GroupWise Address book creation:"
-#~ msgstr "GroupWise adrešu grāmatas veidošana:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Currently you can only access the GroupWise System Address Book from "
-#~ "Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your "
-#~ "GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pašreiz no Evolution ir pieeja tikai GroupWise sistēmas adrešu grāmatai. "
-#~ "Lūdzu, lietojiet kādu citus GroupWise pasta klientu, lai saņemtu savu "
-#~ "GroupWise biežāk lietoto un personālo kontaktu mapi."
-
-#~ msgid "Some features may not work properly with your current server."
-#~ msgstr "Dažas iespējas var nestrādāt ar jūsu pašreizējo serveri."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
-#~ "problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded "
-#~ "to a supported version."
-#~ msgstr ""
-#~ "Savienojas ar neatbalstītu GroupWise serveri, tas var radīt problēmas, "
-#~ "lietojot Evolution. Lai iegūtu labākus rezultātus, serveri vajadzētu "
-#~ "atjaunināt uz atbalstītu versiju."
-
-#~ msgid "ID of the socket to embed in"
-#~ msgstr "Soketa ID, kurā iegult"
-
-#~ msgid "socket"
-#~ msgstr "sokets"
-
-#~ msgid "Please enter your full name."
-#~ msgstr "Lūdzu, ievadiet savu pilno vārdu."
-
-#~ msgid "Please enter your email address."
-#~ msgstr "Lūdzu, ievadiet savu e-pasta adresi."
-
-#~ msgid "The email address you have entered is invalid."
-#~ msgstr "Ievadītā e-pasta adrese nav derīga."
-
-#~ msgid "Please enter your password."
-#~ msgstr "Lūdzu, ievadiet savu paroli."
-
-#~ msgid "CalDAV"
-#~ msgstr "CalDAV"
-
-#~ msgid "Google"
-#~ msgstr "Google"
-
-#~ msgid "Always (SSL)"
-#~ msgstr "Vienmēr (SSL)"
-
-#~ msgid "When possible (TLS)"
-#~ msgstr "Ja iespējams (TLS)"
-
-#~ msgid "Personal details:"
-#~ msgstr "Personīgā informācija:"
-
-#~ msgid "Email address:"
-#~ msgstr "E-pasta adrese:"
-
-#~ msgid "Details:"
-#~ msgstr "Sīkāka informācija:"
-
-#~ msgid "Server type:"
-#~ msgstr "Servera tips:"
-
-#~ msgid "Server address:"
-#~ msgstr "Servera adrese:"
-
-#~ msgid "Use encryption:"
-#~ msgstr "Lietot šifrēšanu:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To use the email application you'll need to setup an account. Put your "
-#~ "email address and password in below and we'll try and work out all the "
-#~ "settings. If we can't do it automatically you'll need your server details "
-#~ "as well."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lai izmantotu e-pasta lietotni, jums vajadzēs izveidot kontu. Ievadiet "
-#~ "savu e-pasta adresi un paroli zemāk, un mēs mēģināsim izdomāt visus "
-#~ "iestatījumus. Ja mums tas neizdosies automātiski, jums vajadzēs ievadīt "
-#~ "arī servera detaļas."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. "
-#~ "Please enter them below. We've tried to make a start with the details you "
-#~ "just entered but you may need to change them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Piedodiet, bet mēs nevaram automātiski noteikt jūsu pasta iestatījumus. "
-#~ "Lūdzu, ievadiet tos zemāk. Mēs jau sākām ar jūsu ievadīto informāciju, "
-#~ "bet iespējams, ka jāveic izmaiņas."
-
-#~ msgid "You can specify more options to configure the account."
-#~ msgstr "Jūs varat norādīt vairāk opciju, lai konfigurētu kontu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some "
-#~ "guesses but you should check them over to make sure."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tagad mums vajadzīgi pasta sūtīšanas iestatījumi. Mēs tos mēģinājām "
-#~ "uzminēt, bet jums tos vajadzētu pārbaudīt."
-
-#~ msgid "You can specify your default settings for your account."
-#~ msgstr "Jūs varat norādīt sava konta noklusētos iestatījumus."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Time to check things over before we try and connect to the server and "
-#~ "fetch your mail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Laiks visu pārbaudīt, pirms mēģinām savienoties ar serveri un saņemt "
-#~ "pastu."
-
-#~ msgid "Next - Receiving mail"
-#~ msgstr "Nākamais – e-pasta saņemšana"
-
-#~ msgid "Receiving mail"
-#~ msgstr "E-pasta saņemšana"
-
-#~ msgid "Next - Sending mail"
-#~ msgstr "Nākamais – e-pasta sūtīšana"
-
-#~ msgid "Back - Identity"
-#~ msgstr "Atpakaļ – identitāte"
-
-#~ msgid "Next - Receiving options"
-#~ msgstr "Nākamais – saņemšanas opcijas"
-
-#~ msgid "Receiving options"
-#~ msgstr "Saņemšanas opcijas"
-
-#~ msgid "Back - Receiving mail"
-#~ msgstr "Atpakaļ – e-pasta saņemšana"
-
-#~ msgid "Sending mail"
-#~ msgstr "E-pasta sūtīšana"
-
-#~ msgid "Next - Review account"
-#~ msgstr "Nākamais – caurskatīt kontu"
-
-#~ msgid "Next - Defaults"
-#~ msgstr "Nākamais – noklusētie"
-
-#~ msgid "Back - Receiving options"
-#~ msgstr "Atpakaļ – saņemšanas opcijas"
-
-#~ msgid "Back - Sending mail"
-#~ msgstr "Atpakaļ – e-pasta sūtīšana"
-
-#~ msgid "Review account"
-#~ msgstr "Caurskatīt kontu"
-
-#~ msgid "Finish"
-#~ msgstr "Pabeigt"
-
-#~ msgid "Back - Sending"
-#~ msgstr "Atpakaļ – sūtīšana"
-
-#~ msgid "Setup Google contacts with Evolution"
-#~ msgstr "Iestatīt Google kontaktus ar Evolution"
-
-#~ msgid "Setup Google calendar with Evolution"
-#~ msgstr "Iestatīt Google kalendāru ar Evolution"
-
-#~ msgid "You may need to enable IMAP access."
-#~ msgstr "Iespējams, jāaktivē IMAP pieeja."
-
-#~ msgid "Google account settings:"
-#~ msgstr "Google konta iestatījumi:"
-
-#~ msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution"
-#~ msgstr "Iestatīt Yahoo kalendāru ar Evolution"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form "
-#~ "the calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it "
-#~ "is not correct."
-#~ msgstr ""
-#~ "Yahoo kalendāri tiek nosaukti kā vārds_uzvārds. Mēs mēģinājām izveidot "
-#~ "kalendāra nosaukumu. Pārbaudiet to un, ja vajadzīgs, izlabojiet."
-
-#~ msgid "Yahoo account settings:"
-#~ msgstr "Yahoo konta iestatījumi:"
-
-#~ msgid "Yahoo Calendar name:"
-#~ msgstr "Yahoo kalendāra nosaukums:"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Parole:"
-
-#~ msgid "Close Tab"
-#~ msgstr "Aizvērt cilni"
-
-#~ msgid "Account Wizard"
-#~ msgstr "Kontu vednis"
-
-#~ msgid "Evolution account assistant"
-#~ msgstr "Evolution kontu asistents"
-
-#~ msgid "Modify %s..."
-#~ msgstr "Mainīt %s..."
-
-#~ msgid "Add a new account"
-#~ msgstr "Pievienot jaunu kontu"
-
-#~ msgid "Account management"
-#~ msgstr "Kontu pārvaldība"
-
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Iestatījumi"
-
-#~ msgid "Undo the last action"
-#~ msgstr "Atsaukt pēdējo darbību"
-
-#~ msgid "Redo the last undone action"
-#~ msgstr "Atcelt darbības atsaukšanu"
-
-#~ msgid "Search for text"
-#~ msgstr "Meklēt tekstu"
-
-#~ msgid "Search for and replace text"
-#~ msgstr "Meklēt un aizvietot tekstu"
-
-#~ msgid "Cannot get transport for account '%s'"
-#~ msgstr "Nevar saņemt transportu kontam “%s”"
-
-#~ msgid "Please check your account settings and try again."
-#~ msgstr "Lūdzu, pārbaudiet jūsu konta iestatījumus un mēģiniet vēlreiz."
-
-#~ msgctxt "New"
-#~ msgid "_Test Item"
-#~ msgstr "_Testa vienums"
-
-#~ msgid "Create a new test item"
-#~ msgstr "Izveidot jaunu testa vienumu"
-
-#~ msgctxt "New"
-#~ msgid "Test _Source"
-#~ msgstr "Testa avot_s"
-
-#~ msgid "Create a new test source"
-#~ msgstr "Izveidot jaunu testa avotu"
-
-#~ msgid "Couldn't get list of address books: %s"
-#~ msgstr "Nevarēja saņemt adrešu grāmatas sarakstu: %s"
-
-#~ msgid "_Type:"
-#~ msgstr "_Tips:"
-
-#~ msgid "Sh_ow reminder notifications"
-#~ msgstr "Rādīt atgādinājuma paziņ_ojums"
-
-#~ msgid "You are acting on behalf of %s"
-#~ msgstr "Jūs darbojaties %s vārdā"
-
-#~ msgid "On This Computer"
-#~ msgstr "Šajā datorā"
-
-#~| msgid "Delete the selected calendar"
-#~ msgid "List of selected calendars"
-#~ msgstr "Izvēlēto kalendāru saraksts"
-
-#~| msgid "List of available calendars:"
-#~ msgid "List of calendars to load"
-#~ msgstr "Ielādējamo kalendāru saraksts"
-
-#~| msgid "Delete the selected memo list"
-#~ msgid "List of selected memo lists"
-#~ msgstr "Izvēlēto memo saraksts"
-
-#~ msgid "List of memo lists to load"
-#~ msgstr "Ielādējamo memo sarakstu saraksts"
-
-#~| msgid "Delete the selected task list"
-#~ msgid "List of selected task lists"
-#~ msgstr "Izvēlēto uzdevumu saraksts"
-
-#~ msgid "List of task lists to load"
-#~ msgstr "Ielādējamo uzdevumu sarakstu saraksts"
-
-#~ msgid "Configuration version"
-#~ msgstr "Konfigurācijas versija"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration "
-#~ "level (for example \"2.6.0\")."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution konfigurācijas versija, ar lieliem/maziem/konfigurācijas "
-#~ "līmeņiem (piemēram \"2.6.0\")."
-
-#~ msgid "Last upgraded configuration version"
-#~ msgstr "Pēdējā uzlabotā konfigurācijas versija"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
-#~ "configuration level (for example \"2.6.0\")."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution pēdēja uzlabotā konfigurācijas versija, ar lielo/mazo/"
-#~ "konfigurācijas līmeni (piemēram \"2.6.0\")."
-
-#~| msgid "All local folders"
-#~ msgid "Enable local folders"
-#~ msgstr "Aktivēt lokālās mapes"
-
-#~ msgid "Enable search folders on startup."
-#~ msgstr "Aktivēt meklēšanas mapes palaižoties."
-
-#~ msgid "Display only message texts not exceeding certain size"
-#~ msgstr "Rādīt tikai vēstules tekstu, kas nepārsniedz noteiktu izmēru"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable to display only message texts not exceeding size defined in "
-#~ "'message_text_part_limit' key."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aktivēt, lai parādītu tikai vēstules tekstu, kas nepārsniedz izmēru, kas "
-#~ "ir norādīts atslēgā 'message_text_part_limit'."
-
-#~ msgid "Message text limit for display"
-#~ msgstr "Vēstuļu attēlošanas teksta limits"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This decides the max size of the message text that will be displayed "
-#~ "under Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). "
-#~ "This value is used only when 'force_message_limit' key is activated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Šis nosaka vēstules teksta maksimālo izmēru, kas tiks rādīts Evolution, "
-#~ "norādīts KB vienībās. Pēc noklusējuma tas ir 4096 KB  (4 MB). Šī vērtība "
-#~ "tiek lietota tikai tad, ja ir aktivēta 'force_message_limit' atslēga."
-
-#~ msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vēstules attēlošanas stils (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
-
-#~ msgid "Play sound when new messages arrive."
-#~ msgstr "Atskaņot skaņu, kad pienāk jaunas vēstules."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages "
-#~ "arrive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ja \"patiess\", tad pīkstiens, citādi atskaņos skaņas failu, kad pienāk "
-#~ "jauna vēstule."
-
-#~| msgid "FILE"
-#~ msgid "FIXME"
-#~ msgstr "FIXME"
-
-#~ msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
-#~ msgstr "Nevarēja apstrādāt S/MIME vēstuli: nezināma kļūda"
-
-#~ msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
-#~ msgstr "Nevarēja apstrādāt PGP/MIME vēstuli: nezināma kļūda"
-
-#~ msgid "Unknown error verifying signature"
-#~ msgstr "Nezināma kļūta, pārbaudot parakstu"
-
-#~ msgid "If all conditions are met"
-#~ msgstr "Ja visi kritēriji izpildās"
-
-#~ msgid "If any conditions are met"
-#~ msgstr "Ja kāds no kritērijiem izpildās"
-
-#~ msgid "Enter Passphrase for %s"
-#~ msgstr "Ievadiet %s paroli"
-
-#~ msgid "Enter Password for %s"
-#~ msgstr "Ievadiet %s paroli"
-
-#~ msgid "Enter Password"
-#~ msgstr "Ievadiet paroli"
-
-#~ msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
-#~ msgstr "Atrakstīties no mapes '%s'"
-
-#~ msgid "Refreshing folder '%s'"
-#~ msgstr "Atsvaidzina mapi '%s'"
-
-#~ msgid "Expunging folder '%s'"
-#~ msgstr "Iztīra mapi '%s'"
-
-#~ msgid "Disconnecting %s"
-#~ msgstr "Atvieno %s"
-
-#~ msgctxt "mail-signature"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Nekāds"
-
-#~ msgid "Fil_e:"
-#~ msgstr "F_ails:"
-
-#~ msgid "Mail Configuration"
-#~ msgstr "Pasta konfigurācija"
-
-#~ msgid "Please configure the following account settings."
-#~ msgstr "Lūdzu, konfigurējiet sekojošos konta iestatījumus."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
-#~ "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lūdzu, ievadiet informāciju par veidu, kādā jūs sūtīsiet pastu. Ja jūs "
-#~ "neesat pārliecināti, prasiet sistēmu administratoram vai Internet servisa "
-#~ "piegādātājam."
-
-#~ msgid "minu_tes"
-#~ msgstr "minū_tes"
-
-#~ msgid "Checking for New Messages"
-#~ msgstr "Pārbauda, vai ir jaunas vēstules"
-
-#~| msgid "Setup Google contacts with Evolution"
-#~ msgid "Setup Google con_tacts with Evolution"
-#~ msgstr "Ies_tatīt Google kontaktus ar Evolution"
-
-#~| msgid "Setup Google calendar with Evolution"
-#~ msgid "Setup Google ca_lendar with Evolution"
-#~ msgstr "Iestatīt Google ka_lendāru ar Evolution"
-
-#~| msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution"
-#~ msgid "Setup _Yahoo calendar with Evolution"
-#~ msgstr "Iestatīt _Yahoo kalendāru ar Evolution"
-
-#~| msgid "Yahoo Calendar name:"
-#~ msgid "Yahoo Calen_dar name:"
-#~ msgstr "Yahoo kalen_dāra nosaukums:"
-
-#~ msgid "Create R_ule"
-#~ msgstr "Izveidot kārt_ulu"
-
-#~ msgid "Formatting Message..."
-#~ msgstr "Formatē vēstuli..."
-
-#~ msgid "Retrieving '%s'"
-#~ msgstr "Atgūst '%s'"
-
-#~ msgid "Unknown external-body part."
-#~ msgstr "Nezināma ārējā ķermeņa daļa."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
-#~ "view it unformatted or with an external text editor."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution nespēj atvērt šo e-pastu, jo tas ir pārāk liels. Jūs varat to "
-#~ "apskatīt neformatētu vai izmantot ārēju teksts redaktoru."
-
-#~ msgid "Completed on"
-#~ msgstr "Pabeigts"
-
-#~ msgid "Overdue:"
-#~ msgstr "Nokavēts:"
-
-#~ msgid "by"
-#~ msgstr "par"
-
-#~ msgid "View _Unformatted"
-#~ msgstr "Skatīt neformatēt_u"
-
-#~ msgid "Hide _Unformatted"
-#~ msgstr "Slēpt _neformatētās"
-
-#~ msgid "O_pen With"
-#~ msgstr "At_vērt ar"
-
-#~| msgid "Attachment"
-#~| msgid_plural "Attachments"
-#~ msgctxt "Button"
-#~ msgid "Attachment"
-#~ msgstr "Pielikums"
-
-#~ msgid "Digitally sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Parakstīt vēstules ar ciparparakstu, ja sākotnējā vēstule ir parakstīta "
-#~ "(PGP vai S/MIME)"
-
-#~ msgid "Composer Window default width"
-#~ msgstr "Vēstules sacerētāja loga noklusētais platums"
-
-#~ msgid "Default width of the Composer Window."
-#~ msgstr "Sacerētāja loga noklusētais platums."
-
-#~ msgid "Composer Window default height"
-#~ msgstr "Vēstules sacerētāja loga noklusētais augstums"
-
-#~ msgid "Default height of the Composer Window."
-#~ msgstr "Sacerētāja loga noklusētais augstums."
-
-#~ msgid "Attribute message."
-#~ msgstr "Pievienota vēstule."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The text that is inserted when replying to a message, attributing the "
-#~ "message to the original author."
-#~ msgstr ""
-#~ "Teksts, kas tiek ievietots, kad atbild uz vēstuli, norādot sākotnējās "
-#~ "vēstules autoru."
-
-#~ msgid "Forward message."
-#~ msgstr "Pārsūtīt vēstuli"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The text that is inserted when forwarding a message, saying that the "
-#~ "forwarded message follows."
-#~ msgstr ""
-#~ "Teksts, kuru ievieto, kad pārsūta vēstuli, kas saka, ka seko pārsūtītā "
-#~ "vēstule."
-
-#~ msgid "Original message."
-#~ msgstr "Sākotnējā vēstule."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The text that is inserted when replying to a message (top posting), "
-#~ "saying that the original message follows."
-#~ msgstr ""
-#~ "Teksts, kuru ievieto, kad atbild uz vēstuli, kas saka, ka seko sākotnējā "
-#~ "vēstule."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This value can be an empty string, which means it'll use the system "
-#~ "Picture folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used "
-#~ "when the set path is not pointing to the existent folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "Šī vērtība var būt arī tukša virkne, kas nozīmē, ka tiks izmantota "
-#~ "sistēmas attēlu mape, parasti tā ir ~/Attēli. Šī mape arī tiks izmantota, "
-#~ "kad iestatītais ceļš nenorāda uz esošu mapi."
-
-#~ msgid "Whether to show local folders (On This Computer) in a folder tree."
-#~ msgstr "Vai rādīt lokālās mapes (Šajā datorā) mapju kokā."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
-#~ "collapsed state by default. Requires a restart to apply."
-#~ msgstr ""
-#~ "Šis iestatījums norāda, vai pavedieniem jābūt izritinātā vai sakļautā "
-#~ "stāvoklī pēc noklusējuma. Būs jāpārstartē."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Describes whether message headers in paned view should be collapsed or "
-#~ "expanded by default. \"0\" = expanded \"1\" = collapsed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Apraksta, vai rūšu skatā vēstuļu galvenes pēc noklusējuma sakļaut vai "
-#~ "izvēst. \"0\" = izvēsts \"1\" = sakļauts"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set "
-#~ "to true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
-#~ "Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an "
-#~ "order given by a user."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pasaka, kā kārtot kontus mapju kokā, ko izmanto pasta skats. Kad "
-#~ "iestatīts uz \"patiess\", konti tiek kārtoti alfabētiski, izņemot \"Šajā "
-#~ "datorā\" un \"Meklēšanas mapēs\", citādi konti tiek kārtoti, ņemot vērta "
-#~ "lietotāja uzdoto kārtību."
-
-#~ msgid "Mail browser width"
-#~ msgstr "Pasta pārlūka platums"
-
-#~ msgid "Default width of the mail browser window."
-#~ msgstr "Pasta pārlūka loga noklusētais platums."
-
-#~ msgid "Mail browser height"
-#~ msgstr "Pasta pārlūka augstums"
-
-#~ msgid "Default height of the mail browser window."
-#~ msgstr "Pasta pārlūka loga noklusētais augstums."
-
-#~ msgid "Mail browser maximized"
-#~ msgstr "Pasta pārlūks maksimizēts"
-
-#~ msgid "Default maximized state of the mail browser window."
-#~ msgstr "Pasta pārlūka loga noklusētais maksimizācijas stāvoklis."
-
-#~ msgid "\"Folder Subscriptions\" window height"
-#~ msgstr "\"Mapes abonēšana\" loga augstums"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates "
-#~ "as the user resizes the window vertically."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sākotnējais \"Mapes abonēšana\" loga augstums. Vērtība atjauninās, kad "
-#~ "lietotājs vertikāli maina loga izmēru."
-
-#~ msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state"
-#~ msgstr "\"Mapes abonēšana\" loga maksimizācijas stāvoklis"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value "
-#~ "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
-#~ "particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions"
-#~ "\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation "
-#~ "detail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sākotnējais \"Mapes abonēšana\" loga maksimizācijas stāvoklis. Vērtība "
-#~ "atjauninās katru reizi, kad lietotājs maksimizē vai atjauno logu. Ņemiet "
-#~ "vērā, ka šo vērtību Evolution neizmanto, jo \"Mapes abonēšana\" logu "
-#~ "nevar maksimizēt. Šī vērtība eksistē tikai ka implementācijas detaļa."
-
-#~ msgid "\"Folder Subscriptions\" window width"
-#~ msgstr "\"Mapes abonēšana\" loga platums"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates "
-#~ "as the user resizes the window horizontally."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sākotnējais \"Mapes abonēšana\" loga platums. Vērtība atjauninās, kad "
-#~ "lietotājs horizontāli maina loga izmēru."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Possible values are: never - to never close browser window always - to "
-#~ "always close browser window ask - (or any other value) will ask user"
-#~ msgstr ""
-#~ "Iespējamās vērtības: never - nekad neaizvērt pārlūka logu, always - "
-#~ "vienmēr aizvērt pārlūka logu, ask – (vai kāda cita vērtība) jautās "
-#~ "lietotājam"
-
-#~ msgid "List of accounts"
-#~ msgstr "Pasta kontu saraksts"
-
-#~ msgid ""
-#~ "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list "
-#~ "contains strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/"
-#~ "accounts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution vēstuļu sacerētājam zināmo kontu saraksts. Saraksts iekļauj "
-#~ "apakšmapes zem /apps/evolution/mail/accounts."
-
-#~ msgid "List of accepted licenses"
-#~ msgstr "Apstiprināto licenču saraksts"
-
-#~ msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
-#~ msgstr "Protokolu nosaukumu saraksts, kuru licences ir apstiprinātas."
-
-#~ msgid "\"Filter Editor\" window height"
-#~ msgstr "\"Filtra redaktors\" loga augstums"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
-#~ "user resizes the window vertically."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sākotnējais \"Filtra redaktors\" loga augstums. Vērtība atjauninās, kad "
-#~ "lietotājs vertikāli maina loga izmēru."
-
-#~ msgid "\"Filter Editor\" window maximize state"
-#~ msgstr "\"Filtra redaktors\" loga maksimizācijas stāvoklis"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates "
-#~ "when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular "
-#~ "value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot "
-#~ "be maximized. This key exists only as an implementation detail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sākotnējais \"Filtra redaktors\" loga maksimizācijas stāvoklis. Vērtība "
-#~ "atjauninās katru reizi, kad lietotājs maksimizē vai atjauno logu. Ņemiet "
-#~ "vērā, ka šo vērtību Evolution neizmanto, jo \"Filtra redaktors\" logu "
-#~ "nevar maksimizēt. Šī vērtība eksistē tikai ka implementācijas detaļa."
-
-#~ msgid "\"Filter Editor\" window width"
-#~ msgstr "\"Filtra redaktors\" loga platums"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
-#~ "user resizes the window horizontally."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sākotnējais \"Filtra redaktors\" loga platums. Vērtība atjauninās, kad "
-#~ "lietotājs horizontāli maina loga izmēru."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether check for new messages when Evolution is started. This includes "
-#~ "also sending messages from Outbox."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vai pārbaudīt jaunās vēstules, kad palaiž Evolution. Tas iekļauj arī "
-#~ "vēstuļu sūtīšanu no izsūtnes."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether check for new messages in all active accounts regardless of the "
-#~ "account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution "
-#~ "is started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' "
-#~ "option."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vai pārbaudīt jaunas vēstules visos aktīvajos kontos, neatkarīgi no konta "
-#~ "\"Pārbaudīt, vai nav jaunas vēstules katras X minūtes\" opcijas, kad tiek "
-#~ "palaists Evolution. Šī opcija darbojas kopā tikai ar 'send_recv_on_start' "
-#~ "opciju."
-
-#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window height"
-#~ msgstr "\"Sūtīt un saņemt pastu\" loga augstums"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates "
-#~ "as the user resizes the window vertically."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sākotnējais \"Sūtīt un saņemt pastu\" loga augstums. Vērtība atjauninās, "
-#~ "kad lietotājs vertikāli maina loga izmēru."
-
-#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
-#~ msgstr "\"Sūtīt un saņemt pastu\" loga maksimizācijas stāvoklis"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
-#~ "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
-#~ "particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive "
-#~ "Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an "
-#~ "implementation detail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sākotnējais \"Sūtīt un saņemt pastu\" loga maksimizācijas stāvoklis. "
-#~ "Vērtība atjauninās katru reizi, kad lietotājs maksimizē vai atjauno logu. "
-#~ "Ņemiet vērā, ka šo vērtību Evolution neizmanto, jo \"Sūtīt un saņemt pastu"
-#~ "\" logu nevar maksimizēt. Šī vērtība eksistē tikai ka implementācijas "
-#~ "detaļa."
-
-#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window width"
-#~ msgstr "\"Sūtīt un saņemt pastu\" loka platums"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates "
-#~ "as the user resizes the window horizontally."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sākotnējais \"Sūtīt un saņemt pastu\" loga platums. Vērtība atjauninās, "
-#~ "kad lietotājs horizontāli maina loga izmēru."
-
-#~ msgid "\"Search Folder Editor\" window height"
-#~ msgstr "\"Meklēšanas mapes redaktors\" loga augstums"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates "
-#~ "as the user resizes the window vertically."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sākotnējais \"Meklēšanas mapes redaktors\" loga augstums. Vērtība "
-#~ "atjauninās, kad lietotājs vertikāli maina loga izmēru."
-
-#~ msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state"
-#~ msgstr "\"Meklēšanas mapes redaktors\" loga maksimizācijas stāvoklis"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value "
-#~ "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
-#~ "particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor"
-#~ "\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation "
-#~ "detail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sākotnējais \"Meklēšanas mapes redaktors\" loga maksimizācijas stāvoklis. "
-#~ "Vērtība atjauninās katru reizi, kad lietotājs maksimizē vai atjauno logu. "
-#~ "Ņemiet vērā, ka šo vērtību Evolution neizmanto, jo \"Meklēšanas mapes "
-#~ "redaktors\" logu nevar maksimizēt. Šī vērtība eksistē tikai ka "
-#~ "implementācijas detaļa."
-
-#~ msgid "\"Search Folder Editor\" window width"
-#~ msgstr "\"Meklēšanas mapes redaktors\" loga platums"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates "
-#~ "as the user resizes the window horizontally."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sākotnējais \"Meklēšanas mapes redaktors\" loga platums. Vērtība "
-#~ "atjauninās, kad lietotājs horizontāli maina loga izmēru."
-
-#~ msgid "Drag'n'drop export format"
-#~ msgstr "Vilkt un nomest eksportēšanas formātu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Define the email export format when doing drag'n'drop. Possible values "
-#~ "are mbox or pdf"
-#~ msgstr ""
-#~ "Definēt e-pasta eksporta formātu, kad velk un nomet. Iespējamās vērtības "
-#~ "ir mbox un pdf"
-
-#~ msgid "Format of the drag'n'drop export filename"
-#~ msgstr "Vilkšanas un nomešanas eksporta faila nosaukuma formāts"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Exported filename will be YYYYmmDDHHMMSS_email_title Possible values: 1 "
-#~ "(: email sent date), 2 (: drag'n'drop date)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Eksportētais fails būs GGGGmmDDHHMMSS_vēstules_temats Iespējamās "
-#~ "vērtības: 1 (: vēstules sūtīšanas datums), 2 (: vilkšanas un mešanas "
-#~ "datums)"
-
-#~ msgid "_Add Signature"
-#~ msgstr "Pievienot p_arakstu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The output of this script will be used as your\n"
-#~ "signature. The name you specify will be used\n"
-#~ "for display purposes only. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Skripta izvads tiks izmantots kā jūsu paraksts.\n"
-#~ "Nosaukums, kuru norādīsiet, tiks izmantots \n"
-#~ "tikai attēlošanas nolūkos. "
-
-#~ msgid "Drafts _Folder:"
-#~ msgstr "Melnrakstu _mape:"
-
-#~ msgid "_Trash Folder:"
-#~ msgstr "Atkri_tumu mape:"
-
-#~ msgid "_Junk Folder:"
-#~ msgstr "_Mēstuļu mape:"
-
-#~ msgid "Signat_ure:"
-#~ msgstr "_Paraksts:"
-
-#~ msgid "_Make this my default account"
-#~ msgstr "Padarīt šo par _manu noklusēto kontu"
-
-#~ msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
-#~ msgstr "Ši_frēt arī sev, sūtot šifrētas vēstules"
-
-#~ msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
-#~ msgstr "Ši_frēt izejošās vēstules (pēc noklusējuma)"
-
-#~ msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
-#~ msgstr "Digitāli parakstīt i_zejošās vēstules (pēc noklusējuma)"
-
-#~ msgid "S_elect..."
-#~ msgstr "I_zvēlēties..."
-
-#~ msgid "Cle_ar"
-#~ msgstr "_Attīrīt"
-
-#~ msgid "description"
-#~ msgstr "apraksts"
-
-#~ msgid "Mailbox location"
-#~ msgstr "Pasta kastes atrašanās vieta"
-
-#~ msgid "_Use secure connection:"
-#~ msgstr "Lietot droš_u savienojumu:"
-
-#~ msgid "SSL is not supported in this build of Evolution"
-#~ msgstr "SSL vēl nav atbalstīts šajā Evolution versijā"
-
-#~ msgid "_Authentication Type"
-#~ msgstr "_Autentifikācijas tips"
-
-#~ msgid "Re_member password"
-#~ msgstr "A_tcerēties paroli"
-
-#~ msgid "Server Configuration"
-#~ msgstr "Servera konfigurācija"
-
-#~ msgid "User _Name:"
-#~ msgstr "Lietotāj_vārds:"
-
-#~ msgid "Remember _password"
-#~ msgstr "Atcerēties _paroli"
-
-#~| msgid "None"
-#~ msgid "none"
-#~ msgstr "nekas"
-
-#~| msgid "Label"
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "etiķete"
-
-#~ msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
-#~ msgstr "Nevar iestatīt paraksta skriptu \"{0}\"."
-
-#~ msgid "The script file must exist and be executable."
-#~ msgstr "Skripta failam jāeksistē, un tam ir jābūt izpildāmam."
-
-#~ msgid "Signature Already Exists"
-#~ msgstr "Paraksts jau eksistē"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a "
-#~ "different name."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mape ar nosaukumu \"{0}\" jau eksistē. Lūdzu, izmantojiet citu vārdu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "No message satisfies your search criteria. Either clear search with "
-#~ "Search->Clear menu item or change it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Neviena vēstule neatbilst meklēšanas kritērijiem. Vai nu noņemiet "
-#~ "meklēšanu izvēlnē Meklēt->Attīrīt, vai arī mainiet kritērijus."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
-#~ "server if your LDAP server supports SSL."
-#~ msgstr ""
-#~ "Izvēloties šo opciju, Evolution savienosies ar LDAP serveri tikai tad, ja "
-#~ "LDAP serveris atbalsta SSL."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
-#~ "server if your LDAP server supports TLS."
-#~ msgstr ""
-#~ "Izvēloties šo opciju, Evolution savienosies ar LDAP serveri tikai tad, ja "
-#~ "LDAP serveris atbalsta TLS."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selecting this option means that your server does not support either SSL "
-#~ "or TLS. This means that your connection will be insecure, and that you "
-#~ "will be vulnerable to security exploits."
-#~ msgstr ""
-#~ "Izvēloties šo opciju, jūs norādāt, ka serveris neizmanto SSL un/vai TLS. "
-#~ "Tas nozīmē, ka jūsu savienojums nebūs drošs, un jūsu dators būs "
-#~ "neaizsargāts pret ļaunprātīgiem drošības caurumu ekspluatāciju."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect "
-#~ "to. A list of standard ports has been provided. Ask your system "
-#~ "administrator what port you should specify."
-#~ msgstr ""
-#~ "Šis ir LDAP servera ports, pie kura Evolution mēģinās pieslēgties. Tiek "
-#~ "piedāvāts standarta portu saraksts. Prasiet savam sistēmu "
-#~ "administratoram, kādu portu jums vajadzētu norādīt."
-
-#~ msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
-#~ msgstr "EFolderList XML aizpildes URIs sarakstam"
-
-#~ msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
-#~ msgstr "EFolderList XML aizpildes URIs sarakstam."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of "
-#~ "the \"Contacts\" view."
-#~ msgstr ""
-#~ "Izvēlētās (vai primārās) adrešu grāmatas UID kalendāra skata sānu joslā."
-
-#~ msgid "Whether to show maps in preview pane."
-#~ msgstr "Vai rādīt kartes priekšskatījuma rūti."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether addresses should be formatted according to standard in their "
-#~ "destination country."
-#~ msgstr "Vai adreses vajadzētu formatēt pēc saņēmēja valsts standarta."
-
-#~ msgid "On LDAP Servers"
-#~ msgstr "LDAP serverī"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the "
-#~ "\"Calendar\" view."
-#~ msgstr "Izvēlētā (vai primārā) kalendāra UID kalendāra skata sānu joslā."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
-#~ "untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Noklusētā laika josla, ko lietot datumiem un laikam kalendārā, kā "
-#~ "nepārtulkotu Olsena laika zonas datubāzes atrašanās vietu piemēram "
-#~ "\"America/New York\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
-#~ msgstr ""
-#~ "Izmantot sistēmas laika joslu, nevis Evolution iestatīto laika joslu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
-#~ "used in a 'timezone' key."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dienas skatā rāda otru laika joslu, ja iestatīts. Vērtība ir līdzīga tai, "
-#~ "kuru izmanto 'laika josla' atslēgai."
-
-#~ msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
-#~ msgstr "Saraksts ar nesen izmantotajām otrajām laika zonām dienas skatā."
-
-#~ msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
-#~ msgstr "Maksimālais nesen izmantoto laika joslu skaits, ko saglabāt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Maximum number of recently used timezones to remember in a "
-#~ "'day_second_zones' list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Maksimālais nesen izmantoto laika joslu skaits, ko saglabāt "
-#~ "'day_second_zones' sarakstā."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
-#~ msgstr "Vai rādīt laiku 24 stundu formātā, nevis am/pm."
-
-#~ msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nedēļas diena ar kuru sākas nedēļa, no svētdienas (0) līdz sestdienai (6)."
-
-#~ msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
-#~ msgstr "Stunda, kurā darba diena beidzas 24 stundu formātā no 0 līdz 23."
-
-#~ msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
-#~ msgstr "Intervāli, kas tiek rādīti dienu un darba nedēļu skatos, minūtēs."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and "
-#~ "the task list when not in the month view, in pixels."
-#~ msgstr ""
-#~ "Horizontālā paneļa atrašanās vieta starp datu navigācijas kalendāru un "
-#~ "uzdevumu sarakstu, kamēr neatrodas mēneša skatā, pikseļos."
-
-#~ msgid "Vertical pane position"
-#~ msgstr "Vertikālās rūts pozīcija"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
-#~ "calendar and task list when not in the month view, in pixels."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vertikālā paneļa atrašanās vieta starp datu navigācijas kalendāra un "
-#~ "uzdevumu sarakstu, kamēr neatrodas mēneša skatā, pikseļos."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
-#~ "calendar and task list in the month view, in pixels."
-#~ msgstr ""
-#~ "Horizontālā paneļa atrašanās vieta starp skatu un datu navigācijas "
-#~ "kalendāru un uzdevumu sarakstu mēneša skatījumā, pikseļos."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
-#~ "calendar and task list in the month view, in pixels."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vertikālā paneļa atrašanās vieta starp skatījumu un datu navigācijas "
-#~ "kalendāra un uzdevumu sarakstu mēneša skatījumā, pikseļos."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
-#~ "navigator calendar."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vertikālā paneļa atrašanās, starp kalendāra sarakstu datumu navigatora "
-#~ "kalendāru."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The layout style determines where to place the preview pane in relation "
-#~ "to the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
-#~ "memo list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo "
-#~ "list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Izvietojuma stils nosaka, kur novietot priekšskatījuma rūti attiecībā "
-#~ "pret memo sarakstu. \"0\" (Klasiskais skats) novieto priekšskatījuma rūti "
-#~ "zem memo saraksta. \"1\" (Vertikālais skats) novieto priekšskatījuma rūti "
-#~ "pie memo saraksta."
-
-#~ msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
-#~ msgstr "Ja \"patiess\", rādīt memo galvenā loga priekšskatījuma rūtī."
-
-#~ msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uzdevuma priekšskatījuma rūts novietojums, kad ir orientēts horizontāli."
-
-#~ msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically."
-#~ msgstr "Memo priekšskatījuma rūts novietojums, kad ir orientēts vertikāli."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The layout style determines where to place the preview pane in relation "
-#~ "to the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
-#~ "task list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task "
-#~ "list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Izvietojuma stils nosaka, kur novietot priekšskatījuma rūti attiecībā "
-#~ "pret uzdevumu sarakstu. \"0\" (Klasiskais skats) novieto priekšskatījuma "
-#~ "rūti zem uzdevumu saraksta. \"1\" (Vertikālais skats) novieto "
-#~ "priekšskatījuma rūti pie uzdevumu saraksta."
-
-#~ msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window."
-#~ msgstr "Ja \"patiess\", rādīt uzdevumu galvenā loga priekšskatījuma rūtī."
-
-#~ msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uzdevuma priekšskatījuma rūts novietojums, kad ir orientēts vertikāli."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
-#~ "Sunday in the space of one weekday."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vai saspiest nedēļās nogales mēneša skatā, kas novietos sestdienu un "
-#~ "svētdienu vienas nedēļas dienas izmērā."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to display the end time of events in the week and month views."
-#~ msgstr "Vai rādīt tikšanos beigu laikus nedēļas un mēneša skatos."
-
-#~ msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
-#~ msgstr "Dienas, kurās darba stundām būtu jārāda sākuma un beigu laiki."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the "
-#~ "calendar."
-#~ msgstr "Vai zīmēt Markusa Baina līniju (pašreizējā laika līnija) kalendārā."
-
-#~ msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
-#~ msgstr "Krāsa, kādā zīmēt Markusa Baina līnija dienas skatā."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Krāsa, kādā zīmēt Markusa Baina līnija laika joslā (tukša pēc "
-#~ "noklusējuma)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rāda dienas ar notikumiem, kas atkārtojas, slīprakstā, kalendāra apakšējā "
-#~ "kreisajā stūrī."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the "
-#~ "\"Memos\" view."
-#~ msgstr ""
-#~ "Izvēlētā (vai primārā) memo saraksta UID kalendāra skata sānu joslā."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the "
-#~ "\"Tasks\" view."
-#~ msgstr ""
-#~ "Izvēlētā (vai primārā) uzdevumu saraksta UID kalendāra skata sānu joslā."
-
-#~ msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
-#~ msgstr "Vai slēpt izpildītos uzdevumus uzdevumu skatā."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days"
-#~ "\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vienības, lai noteiktu kad, jāslēpj uzdevumi, \"minūtes\", \"stundas\" "
-#~ "vai \"dienas\"."
-
-#~ msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
-#~ msgstr "Mērvienību skaits, lai zinātu, kad slēpt uzdevumus."
-
-#~ msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
-#~ msgstr "Fona krāsa šodienas uzdevumiem \"#rrggbb\" formātā."
-
-#~ msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fona krāsa šodienas uzdevumiem, kas ir nokavēti, \"#rrggbb\" formātā."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
-#~ msgstr "Vai prasīt apstiprinājumu, kad dzēš tikšanos vai uzdevumu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
-#~ msgstr "Vai prasīt apstiprinājumu, kad izsvītro tikšanos vai uzdevumu."
-
-#~ msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
-#~ msgstr "Vai iestatīt noklusēto tikšanās atgādinājumu."
-
-#~ msgid "Number of units for determining a default reminder."
-#~ msgstr "Mērvienību skaits, lai noteiktu noklusēto atgādinātāju."
-
-#~ msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Noklusētā atgādinātāja vienības, \"minūtes\", \"stundas\" vai \"dienas\"."
-
-#~ msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries."
-#~ msgstr "Vai iestatīt dzimšanas dienu un gadadienu atgādinājumu."
-
-#~ msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mērvienību skaits, lai noteiktu dzimšanas dienu vai gadadienu "
-#~ "atgādinātāju."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
-#~ "\"days\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dzimšanas dienu un gadadienu atgādinātāja vienības, \"minūtes\", \"stundas"
-#~ "\" vai \"dienas\"."
-
-#~ msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar."
-#~ msgstr "Vai rādīt nedēļas numurus dažādās vietās kalendārā."
-
-#~ msgid "Scroll Month View by a week"
-#~ msgstr "Ritināt mēneša skatu pa nedēļām"
-
-#~ msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month."
-#~ msgstr "Vai ritināt mēneša skatu pa nedēļām, bet ne mēnešiem."
-
-#~ msgid "Time the last reminder ran, in time_t."
-#~ msgstr "Laiks, kad pēdējo reizi tika palaists atgādinājums, time_t."
-
-#~ msgid "Calendars to run reminders for"
-#~ msgstr "Kalendāri, kuriem izmantot atgādinājumus"
-
-#~ msgid "Programs that are allowed to be run by reminders."
-#~ msgstr "Programmas, kuras atgādinājumi drīkst palaist."
-
-#~ msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders."
-#~ msgstr "Lietot vai nelietot paziņojuma ikonu, lai parādītu atgādinājumus."
-
-#~ msgid "Free/busy server URLs"
-#~ msgstr "Brīvs/aizņemts servera adrese"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by "
-#~ "the user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
-#~ msgstr ""
-#~ "URL veidne, ko lietot kā brīvo/aizņemto datu atkāpšanos, %u ir aizvietos "
-#~ "ar lietotāja daļu no pasta adreses un %d ir aizvietos ar domēnu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
-#~ "debug messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tam var būt trīs iespējamās vērtības. 0 - kļūdām. 1 - brīdinājumiem. 2 - "
-#~ "atkļūdošanas ziņojumiem."
-
-#~ msgid "On The Web"
-#~ msgstr "Tīmeklī"
-
-#~ msgid "Weather"
-#~ msgstr "Laikapstākļi"
-
-#~ msgid "Birthdays & Anniversaries"
-#~ msgstr "Dzimšanas dienas & gadadienas"
-
-#~ msgid "_New Calendar..."
-#~ msgstr "Jau_ns kalendārs..."
-
-#~ msgid "Recent Messages"
-#~ msgstr "Nesenās vēstules"
-
-#~ msgid "Python Test Plugin"
-#~ msgstr "Python testa spraudnis"
-
-#~ msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
-#~ msgstr "Python EPlugin testa spraudņa ielādētājs."
-
-#~ msgid "Python Plugin Loader tests"
-#~ msgstr "Python spraudņu ielādētāja tests"
-
-#~ msgid "Evolution Setup Assistant"
-#~ msgstr "Evolution iestatīšanas asistents"
-
-#~ msgid "Local Address Books"
-#~ msgstr "Lokālās adrešu grāmatas"
-
-#~ msgid "Inline Audio"
-#~ msgstr "Iekļauts audio"
-
-#~ msgid "Play audio attachments directly in mail messages."
-#~ msgstr "Atskaņot audio pielikumu no pašas vēstules."
-
-#~ msgid "Ensuring local sources"
-#~ msgstr "Nodrošina lokālos avotus"
-
-#~ msgid "_Restore Evolution from the backup file"
-#~ msgstr "_Atjaunot Evolution no rezerves kopiju faila"
-
-#~ msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
-#~ msgstr "Lūdzu, izvēlieties arhīvu, no kura atjaunot Evolution:"
-
-#~ msgid "Back up and Restore"
-#~ msgstr "Veidot rezerves kopijas un atjaunot"
-
-#~ msgid "Back up and restore your Evolution data and settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Veidot rezerves kopijas un atjaunot Evolution datus un iestatījumus."
-
-#~ msgid "Authentication failed. Server requires correct login."
-#~ msgstr "Autentifikācija neizdevās. Serveris pieprasa pareizu pieteikšanos."
-
-#~ msgid "Given URL cannot be found."
-#~ msgstr "Nevar atrast doto URL."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Server returned unexpected data.\n"
-#~ "%d - %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Serveris atgrieza negaidītus datus.\n"
-#~ "%d - %s"
-
-#~ msgid "Failed to parse server response."
-#~ msgstr "Neizdevās saprast servera atbildi."
-
-#~ msgid "Events"
-#~ msgstr "Notikumi"
-
-#~ msgid "User's calendars"
-#~ msgstr "Lietotāja kalendāri"
-
-#~ msgid "Failed to get server URL."
-#~ msgstr "Neizdevās iegūt servera URL."
-
-#~ msgid "Searching for user's calendars..."
-#~ msgstr "Meklē lietotāja kalendārus..."
-
-#~ msgid "Previous attempt failed: %s"
-#~ msgstr "Iepriekšējais mēģinājums neizdevās: %s"
-
-#~ msgid "Previous attempt failed with code %d"
-#~ msgstr "Iepriekšējais mēģinājums neizdevās ar kodu %d"
-
-#~ msgid "Enter password for user %s on server %s"
-#~ msgstr "Ievadiet paroli lietotājam %s uz servera %s"
-
-#~ msgid "Cannot create soup message for URL '%s'"
-#~ msgstr "Nevar izveidot soup ziņojumu priekš URL '%s'"
-
-#~ msgid "Searching folder content..."
-#~ msgstr "Meklē mapes saturā..."
-
-#~ msgid "List of available calendars:"
-#~ msgstr "Pieejamo kalendāru saraksts:"
-
-#~ msgid "Supports"
-#~ msgstr "Atbalsta"
-
-#~ msgid "User e_mail:"
-#~ msgstr "Lietotāja e-_pasts:"
-
-#~ msgid "Failed to create thread: %s"
-#~ msgstr "Neizdevās izveidot pavedienu: %s"
-
-#~ msgid "Server URL '%s' is not a valid URL"
-#~ msgstr "Servera URL '%s' nav derīgs URL"
-
-#~ msgid "Browse for a CalDAV calendar"
-#~ msgstr "Pārlūkot CalDAV, lai atrastu kalendāru"
-
-#~ msgid "_URL:"
-#~ msgstr "_URL:"
-
-#~ msgid "Brows_e server for a calendar"
-#~ msgstr "Pārlūkot s_erveri, lai atrastu kalendāru"
-
-#~ msgid "Re_fresh:"
-#~ msgstr "At_jaunināt:"
-
-#~ msgid "CalDAV Support"
-#~ msgstr "CalDAV atbalsts"
-
-#~ msgid "Add CalDAV support to Evolution."
-#~ msgstr "Evolution pievienot CalDAV atbalstu."
-
-#~| msgid "_Customize options"
-#~ msgid "C_ustomize options"
-#~ msgstr "Pielāgošanas _opcijas"
-
-#~ msgid "On open"
-#~ msgstr "Atverot"
-
-#~ msgid "On file change"
-#~ msgstr "Mainoties failam"
-
-#~ msgid "Periodically"
-#~ msgstr "Personiski"
-
-#~ msgid "Force read _only"
-#~ msgstr "Uzspiest tikai _lasāmu"
-
-#~ msgid "Local Calendars"
-#~ msgstr "Lokālie kalendāri"
-
-#~ msgid "Add local calendars to Evolution."
-#~ msgstr "Pievienot Evolution lokālos kalendārus."
-
-#~ msgid "Userna_me:"
-#~ msgstr "_Lietotājvārds:"
-
-#~ msgid "Add web calendars to Evolution."
-#~ msgstr "Pievienot Evolution tīmekļa kalendārus."
-
-#~ msgid "Weather: Fog"
-#~ msgstr "Laikapstākļi: migla"
-
-#~ msgid "Weather: Cloudy"
-#~ msgstr "Laikapstākļi: mākoņains"
-
-#~ msgid "Weather: Cloudy Night"
-#~ msgstr "Laikapstākļi: mākoņaina nakts"
-
-#~ msgid "Weather: Overcast"
-#~ msgstr "Laikapstākļi: apmācies"
-
-#~ msgid "Weather: Showers"
-#~ msgstr "Laikapstākļi: smidzina"
-
-#~ msgid "Weather: Snow"
-#~ msgstr "Laikapstākļi: sniegs"
-
-#~ msgid "Weather: Sunny"
-#~ msgstr "Laikapstākļi: saulains"
-
-#~ msgid "Weather: Clear Night"
-#~ msgstr "Laikapstākļi: skaidra nakts"
-
-#~ msgid "Weather: Thunderstorms"
-#~ msgstr "Laikapstākļi: pērkona negaiss"
-
-#~ msgid "Select a location"
-#~ msgstr "Izvēlieties atrašanās vietu"
-
-#~ msgctxt "weather-cal-location"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Nekur"
-
-#~ msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
-#~ msgstr "Metriskā (Celsijs, cm, utt)"
-
-#~ msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
-#~ msgstr "Imperiālā (Fārenheits, collas, utt)"
-
-#~ msgid "Weather Calendars"
-#~ msgstr "Laikpstākļu kalendārs"
-
-#~ msgid "Add weather calendars to Evolution."
-#~ msgstr "Pievienot Evolution laikapstākļu kalendārus."
-
-#~ msgid "Default Sources"
-#~ msgstr "Noklusētie avoti"
-
-#~ msgid "Mark your preferred address book and calendar as default."
-#~ msgstr ""
-#~ "Atzīmējiet savas iecienītas adrešu grāmatas un kalendārus kā noklusētos."
-
-#~ msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Automātiski palaist redaktoru, kad pasta sacerētājā ir nospiests taustiņš."
-
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "Serveris"
-
-#~ msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ievadiet lietotāja %s paroli, lai piekļūtu kalendāru saraksta, kuriem tas "
-#~ "ir pierakstījies."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot read data from Google server.\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nevar nolasīt datus no Google servera.\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Cal_endar:"
-#~ msgstr "Kal_endārs:"
-
-#~ msgid "Retrieve _List"
-#~ msgstr "_Saņemt sarakstu"
-
-#~ msgid "Google Calendars"
-#~ msgstr "Google kalendārs"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select your IMAP Header Preferences. \n"
-#~ "The more headers you have the more time it will take to download."
-#~ msgstr ""
-#~ "Izvēlieties jūsu IMAP galveņu iestatījumus. \n"
-#~ "Jo vairāk galveņu izvēlēsities, jo vairāk laika būs nepieciešams "
-#~ "lejupielādei."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above "
-#~ "standard headers. \n"
-#~ "You can ignore this if you choose \"All Headers\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sniedziet papildus galvenes, kurus jums ir jāsaņem papildus šīm standarta "
-#~ "galvenēm. \n"
-#~ "Jūs šo varat ignorēt, ja izvēlaties \"Visas galvenes\"."
-
-#~ msgid "Fine-tune your IMAP accounts."
-#~ msgstr "Skaņot IMAP kontus."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have received %d new message\n"
-#~ "in %s."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "You have received %d new messages\n"
-#~ "in %s."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Jūs esat saņēmis %d jaunu vēstuli\n"
-#~ "mapē %s."
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Jūs esat saņēmis %d jaunas vēstules\n"
-#~ "mapē %s."
-#~ msgstr[2] ""
-#~ "Jūs esat saņēmis %d jaunu vēstules\n"
-#~ "mapē %s."
-
-#~ msgid "New email"
-#~ msgstr "Jauns e-pasts"
-
-#~ msgid "Cannot get source list. %s"
-#~ msgstr "Nevar iegūt avotu sarakstu. %s"
-
-#~ msgid "Create an _Event"
-#~ msgstr "Izv_eidot notikumu"
-
-#~ msgid "TNEF Decoder"
-#~ msgstr "TNEF dekodētājs"
-
-#~ msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook."
-#~ msgstr "Atkodēt TNEF (winmail.dat) pielikumus no Microsoft Outlook."
-
-#~ msgid "Inline vCards"
-#~ msgstr "Iekļauts iCard"
-
-#~ msgid "Show vCards directly in mail messages."
-#~ msgstr "Rādīt vCards pašā vēstules saturā."
-
-#~ msgid "WebDAV contacts"
-#~ msgstr "WebDAV kontakti"
-
-#~ msgid "Add WebDAV contacts to Evolution."
-#~ msgstr "Pievienot WebDAV kontaktus pie Evolution."
-
-#~ msgid "WebDAV"
-#~ msgstr "WebDAV"
-
-#~ msgid ""
-#~ "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ceļu saraksts mapēm, kurām ir jāsinhronizējas ar disku nesaistes "
-#~ "lietošanai"
-
-#~ msgid "Default window Y coordinate"
-#~ msgstr "Noklusētā loga Y koordināta"
-
-#~ msgid "The default Y coordinate for the main window."
-#~ msgstr "Noklusētā Y koordināta galvenajam logam."
-
-#~ msgid "Default window X coordinate"
-#~ msgstr "Noklusētā loga X koordināta"
-
-#~ msgid "The default X coordinate for the main window."
-#~ msgstr "Noklusētā X koordināta galvenajam logam."
-
-#~ msgid "Default window width"
-#~ msgstr "Noklusētais loga platums"
-
-#~ msgid "The default width for the main window, in pixels."
-#~ msgstr "Loga noklusētais platums pikseļos."
-
-#~ msgid "Default window height"
-#~ msgstr "Noklusētais loga augstums"
-
-#~ msgid "The default height for the main window, in pixels."
-#~ msgstr "Galvenā loga noklusētais augstums pikseļos."
-
-#~ msgid "Default window state"
-#~ msgstr "Noklusētais loga stāvoklis"
-
-#~ msgid "Whether or not the window should be maximized."
-#~ msgstr "Vai logam būtu jābūt maksimizētam."
-
-#~ msgid "Proxy configuration mode"
-#~ msgstr "Starpnieka konfigurācijas režīms"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 "
-#~ "representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy "
-#~ "configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig "
-#~ "url\" respectively."
-#~ msgstr ""
-#~ "Izvēlieties starpnieka konfigurācijas režīmu. Atbalstītās vērtības ir 0, "
-#~ "1, 2 un 3, kas attiecīgi nozīmē \"nav starpnieka\", \"izmantot pašrocīgo "
-#~ "konfigurāciju\" un \"izmantot starpnieka konfigurāciju, kuru piedāvā "
-#~ "automātiskās konfigurācijas url\"."
-
-#~ msgid "HTTP proxy port"
-#~ msgstr "HTTP starpnieka ports"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-#~ "http_host\" that you proxy through."
-#~ msgstr ""
-#~ "Starpnieka datora ports, kurš ir noteikts  \"/apps/evolution/shell/"
-#~ "network_config/http_host\"."
-
-#~ msgid "HTTP proxy host name"
-#~ msgstr "HTTP starpniekserveria vārds"
-
-#~ msgid "The machine name to proxy HTTP through."
-#~ msgstr "Datora vārds, caur kuru sūtīt HTTP."
-
-#~ msgid "Secure HTTP proxy port"
-#~ msgstr "Drošā HTTP starpnieka ports"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-#~ "secure_host\" that you proxy through."
-#~ msgstr ""
-#~ "Starpnieka datora ports, kurš ir noteikts  \"/apps/evolution/shell/"
-#~ "network_config/secure_host\"."
-
-#~ msgid "Secure HTTP proxy host name"
-#~ msgstr "Drošā HTTP starpniekservera vārds"
-
-#~ msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
-#~ msgstr "Datora vārds, caur kuru sūtīt HTTPS."
-
-#~ msgid "SOCKS proxy port"
-#~ msgstr "SOCKS starpnieka ports"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-#~ "socks_host\" that you proxy through."
-#~ msgstr ""
-#~ "Starpnieka datora ports, kurš ir noteikts  \"/apps/evolution/shell/"
-#~ "network_config/socks_host\"."
-
-#~ msgid "SOCKS proxy host name"
-#~ msgstr "SOCKS starpniekservera vārds"
-
-#~ msgid "The machine name to proxy socks through."
-#~ msgstr "Datora vārds, caur kuru sūtīt socks."
-
-#~ msgid "Use HTTP proxy"
-#~ msgstr "Izmantot HTTP starpnieku"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the "
-#~ "Internet."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aktivēt starpnieka iestatījumus, kad izmanto HTTP/HTTPS caur Internetu."
-
-#~ msgid "Authenticate proxy server connections"
-#~ msgstr "Autentificēt starpnieka servera savienojumus"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
-#~ "username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-#~ "authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from "
-#~ "either gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ja patiess, savienojumiem ar starpniekserveri vajag autentifikāciju. "
-#~ "Lietotājvārds tiek ņemts no \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-#~ "authentication_user\" GConf atslēgas, un parole tiek ņemta vai nu no "
-#~ "gnome-keyring vai ~/.gnome2_private/Evolution paroļu faila."
-
-#~ msgid "HTTP proxy username"
-#~ msgstr "HTTP starpnieka lietotājvārds"
-
-#~ msgid "Username to pass as authentication when doing HTTP proxying."
-#~ msgstr "Lietotājvārds, ko izmantot, kad izmanto HTTP starpnieku."
-
-#~ msgid "HTTP proxy password"
-#~ msgstr "HTTP starpnieka parole"
-
-#~ msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
-#~ msgstr ""
-#~ "Parole, lai tiktu cauri autentifikācijai, kad izmanto HTTP starpnieku."
-
-#~ msgid "Non-proxy hosts"
-#~ msgstr "Ne starpnieku resursdatori"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
-#~ "than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, "
-#~ "domains (using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses "
-#~ "(both IPv4 and IPv6) and network addresses with a netmask (something like "
-#~ "192.168.0.0/24)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Šī atslēga satur datoru sarakstu, ar kuriem savienoties tieši, nevis caur "
-#~ "starpnieku (ja tās ir). Vērtības var būt datoru vārdi, domēni (izmantojot "
-#~ "sākotnējo aizstājējzīmi, piemēram, *.foo.com), IP adreses (gan IPv4, gan "
-#~ "IPv6) un tīkla adreses ar tīkla masku (teiksim 192.168.0.0/24)."
-
-#~ msgid "Automatic proxy configuration URL"
-#~ msgstr "Automātiskās starpnieka konfigurācijas URL"
-
-#~ msgid "URL that provides proxy configuration values."
-#~ msgstr "URL, kurā ir starpnieka konfigurācijas vērtības."
-
-#~ msgid "_Forget Passwords"
-#~ msgstr "_Aizmirst paroles"
-
-#~ msgid "Forget all remembered passwords"
-#~ msgstr "Aizmirst visas paroles"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
-#~ msgstr "Vai tiešām vēlaties aizmirst visas paroles?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will "
-#~ "be reprompted next time they are needed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jūsu paroļu aizmiršana dzēsīs visas paroles, kuras Evolution atceras. Tās "
-#~ "prasīs nākamajā reizē, kad tās vajadzēs."
-
-#~ msgid "_Forget"
-#~ msgstr "_Aizmirst"
-
-#~ msgid "Recent _Documents"
-#~ msgstr "Nesenie _dokumenti"
-
-#~ msgid "Categor_ies..."
-#~ msgstr "Kategor_ijas..."
-
-#~ msgid "%A, %B %d, %Y"
-#~ msgstr "%A, %d. %B %Y"
-
-#~ msgid "%a %m/%d/%Y"
-#~ msgstr "%a %d.%m.%Y"
-
-#~ msgid "%m/%d/%Y"
-#~ msgstr "%d.%m.%Y"
-
-#~ msgid "never"
-#~ msgstr "nekad"
-
-#~ msgid "Do you wish to overwrite it?"
-#~ msgstr "Vai vēlaties to pārrakstīt?"
-
-#~ msgid "File exists \"{0}\"."
-#~ msgstr "Fails eksistē \"{0}\"."
-
-#~ msgid "All further errors shown only on terminal."
-#~ msgstr "Visas turpmākās kļūdas tiks rādītas tikai terminālī."
-
-#~ msgctxt "mail-receiving"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Nekāds"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter a descriptive name for this account below.\n"
-#~ "This name will be used for display purposes only."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lūdzu, ierakstiet aprakstošu nosaukumu šim kontam zemāk.\n"
-#~ "Šis nosaukums tiks lietots tikai attēlošanai."
-
-#~ msgid "Migrating..."
-#~ msgstr "Pārnes..."
-
-#~ msgid "Migration"
-#~ msgstr "Migrācija"
-
-#~ msgid "Migrating '%s':"
-#~ msgstr "Pārnes '%s':"
-
-#~ msgid "Migrating Folders"
-#~ msgstr "Pārceļ mapes"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to "
-#~ "SQLite since Evolution 2.24.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution pastkastīšu kopsavilkuma formāts ir pārcelts uz SQLite kopš  "
-#~ "Evolution 2.24\n"
-#~ "\n"
-#~ "Lūdzu, uzgaidiet kamēr Evolution pārceļ tavas mapes..."
-
-#~ msgid "C_haracter set:"
-#~ msgstr "Rakst_zīmju kopa:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the "
-#~ "receipt notification to {0}?"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"{1}\" ir pieprasīts saņemšanas paziņojums. Sūtīt {0} saņemšanas "
-#~ "paziņojumu?"
-
-#~ msgid "Read receipt requested."
-#~ msgstr "Pieprasīts saņemšanas apstiprinājums."
-
-#~ msgid "_Send Receipt"
-#~ msgstr "_Sūtīt apstiprinājumu"
-
-#~ msgid "cards"
-#~ msgstr "kartes"
-
-#~ msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue."
-#~ msgstr "Importēšana atcelta. Spiediet \"Uz priekšu\", lai turpinātu."
-
-#~ msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue."
-#~ msgstr "Importēšana pabeigta. Spiediet \"Uz priekšu\", lai turpinātu."
-
-#~ msgid "File _name:"
-#~ msgstr "Faila _nosaukums:"
-
-#~ msgid "Send the debugging output of all components to a file."
-#~ msgstr "Nosūtīt visu komponenšu atkļūdošanas rezultātu uz datni."
-
-#~ msgid "Protocol"
-#~ msgstr "Protokols"
-
-#~ msgid "_Filename:"
-#~ msgstr "_Faila nosaukums:"
-
-#~ msgid "Edit Alarm"
-#~ msgstr "Rediģēt trauksmes"
-
-#~ msgid "Add Alarm"
-#~ msgstr "Pievienot trauksmi"
-
-#~ msgid "Alarm"
-#~ msgstr "Trauksme"
-
-#~ msgid "Alarms"
-#~ msgstr "Trauksmes"
-
-#~ msgid "Click here to close the current window"
-#~ msgstr "Klikšķiniet, lai aizvērtu pašreizējo logu"
-
-#~ msgid "Click here to view help available"
-#~ msgstr "Klikšķiniet, lai skatītu pieejamo palīdzību"
-
-#~ msgid "Click here to save the current window"
-#~ msgstr "Klikšķiniet, lai saglabātu pašreizējo logu"
-
-#~ msgid "Click here to attach a file"
-#~ msgstr "Klikšķiniet šeit, lai pievienotu failu"
-
-#~ msgid "_Alarms"
-#~ msgstr "_Trauksmes"
-
-#~ msgctxt "cal-alarms"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Nav"
-
-#~ msgid "_Alarm"
-#~ msgstr "_Trauksme"
-
-#~ msgid "_Group:"
-#~ msgstr "_Grupa:"
-
-#~ msgid "It has alarms."
-#~ msgstr "Tam ir trauksmes."
-
-#~ msgctxt "iCalImp"
-#~ msgid "has alarms"
-#~ msgstr "ir trauksmes"
-
-#~ msgid "Please select a folder from the current account."
-#~ msgstr "Lūdzu, izvēlieties mapi no pašreizējā konta."
-
-#~ msgid "_Default junk plugin:"
-#~ msgstr "Noklusētais mēstuļu sprau_dnis:"
-
-#~ msgid "_Use Secure Connection:"
-#~ msgstr "Lietot droš_u savienojumu:"
-
-#~ msgid "gtk-ok"
-#~ msgstr "gtk-ok"
-
-#~ msgid "Local Folders"
-#~ msgstr "Lokālās mapes"
-
-#~ msgid "Alarm programs"
-#~ msgstr "Trauksmes programmas"
-
-#~ msgid "Save as iCalendar..."
-#~ msgstr "Saglabāt kā iCalendar..."
-
-#~ msgctxt "mail-junk-hook"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Nekāds"
-
-#~ msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
-#~ msgstr "%s spraudnis ir pieejams un binārais fails ir uzinstalēts."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s spraudnis nav pieejams. Lūdzu, pārbaudiet, vai ir uzinstalēta "
-#~ "atbilstošā pakotne."
-
-#~ msgid "No junk plugin available"
-#~ msgstr "Nav pieejams neviens mēstuļu spraudnis"
-
-#~ msgid "Bogofilter is not available. Please install it first."
-#~ msgstr "Bogofilter nav pieejams. Lūdzu, vispirms to uzinstalējiet."
-
-#~ msgid "Error occurred while spawning %s: %s."
-#~ msgstr "Gadījās kļūda, izveidojot %s: %s."
-
-#~ msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..."
-#~ msgstr "Bogofilter bērna process neatbild, aptur..."
-
-#~ msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..."
-#~ msgstr "Gaidīšana uz Bogofilter bērna procesu apturēta, pārtrauc..."
-
-#~ msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d."
-#~ msgstr "Neizdevās programmkanāls uz Bogofilter, kļūdas kods: %d."
-
-#~ msgid "Bogofilter Junk Filter"
-#~ msgstr "Bogofilter mēstuļu filtrs"
-
-#~ msgid "Filter junk messages using Bogofilter."
-#~ msgstr "Filtrēt mēstules izmantojot Bogofilter."
-
-#~ msgid "Use _SSL"
-#~ msgstr "Lietot _SSL"
-
-#~ msgid "SpamAssassin not found, code: %d"
-#~ msgstr "SpamAssassin nav atrasts, kods: %d"
-
-#~ msgid "Failed to create pipe: %s"
-#~ msgstr "Neizdevās izveidot programmkanālu: %s"
-
-#~ msgid "Error after fork: %s"
-#~ msgstr "Kļūda pēc zarošanās: %s"
-
-#~ msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..."
-#~ msgstr "SpamAssassin bērna process neatbild, aptur..."
-
-#~ msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..."
-#~ msgstr "Gaidīšana uz SpamAssassin bērna procesu apturēta, pārtrauc..."
-
-#~ msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d"
-#~ msgstr "Programmkanalēšana uz SpamAssassin neizdevās, kļūdas kods: %d"
-
-#~ msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first."
-#~ msgstr "SpamAssassin nav pieejams. Lūdzu, vispirms to uzinstalējiet."
-
-#~ msgid "SpamAssassin Junk Filter"
-#~ msgstr "SpamAssassin mēstuļu filtrs"
-
-#~ msgid "iCalendar format (.ics)"
-#~ msgstr "iCalendar formāts (.ics)"
-
-#~ msgid "Evolution _FAQ"
-#~ msgstr "Evolution _BUJ"
-
-#~ msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
-#~ msgstr "Atvērt biežāk uzdoto jautājumu mājas lapu"
-
-#~ msgid "E-Mail Address"
-#~ msgstr "E-pasta adrese"
-
-#~ msgid "Invalid object"
-#~ msgstr "Nederīgs objekts"
-
-#~ msgid "The organizer selected no longer has an account."
-#~ msgstr "Izvēlētajam organizatoram vairs nav konta."
-
-#~ msgid "Run Anjal in a window"
-#~ msgstr "Palaist Anjal logā"
-
-#~ msgid "Make Anjal the default email client"
-#~ msgstr "Padarīt Anjal par noklusēto klientu"
-
-#~ msgid "Anjal email client"
-#~ msgstr "Anjal e-pasta klients"
-
-#~ msgid "Scanning folders in \"%s\""
-#~ msgstr "Skenē \"%s\" mapes"
-
-#~ msgid "Creating folder '%s'"
-#~ msgstr "Izveido mapi '%s'"
-
-#~ msgid "Scanning folders in '%s'"
-#~ msgstr "Skenē \"%s\" mapes"
-
-#~ msgid "Retrieving quota information for folder '%s'"
-#~ msgstr "Saņem mapes '%s' kvotu informāciju"
-
-#~ msgid "Opening store '%s'"
-#~ msgstr "Atver glabātuvi '%s'"
-
-#~ msgid "Error saving messages to: %s:\n"
-#~ msgstr "Kļūda, glabājot vēstules uz: %s:\n"
-
-#~ msgid "Checking Service"
-#~ msgstr "Pārbauda servisu"
-
-#~ msgid "Updating Search Folders for '%s'"
-#~ msgstr "Atjaunina '%s' meklēšanas mapes"
-
-#~ msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?"
-#~ msgstr "Dzēst vēstules meklēšanas mapē \"{0}\"?"
-
-#~ msgid "Header Value Contains:"
-#~ msgstr "Galvas vērtība satur:"
-
-#~ msgid "Show a map of all the contacts"
-#~ msgstr "Rādīt visu kontaktu karti"
-
-#~ msgid "Add a map showing the location of contacts when possible."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kad vien iespējams, pievienot karti, kurā redzamas kontaktu atrašanās "
-#~ "vietas"
-
-#~ msgid "Map for contacts"
-#~ msgstr "Kontaktu karte"
-
-#~ msgid "Checklist"
-#~ msgstr "Kontrolsaraksts"
-
-#~ msgid "Enter password for %s (user %s)"
-#~ msgstr "Ievadiet paroli %s (lietotājs %s)"
-
-#~ msgid "Failed to authenticate.\n"
-#~ msgstr "Neizdevās autentificēties.\n"
-
-#~ msgid "New _Shared Folder..."
-#~ msgstr "Jauna koplietošana_s mape..."
-
-#~ msgid "_Proxy Login..."
-#~ msgstr "Star_pnieka pieteikšanās..."
-
-#~ msgid "Junk Mail Settings..."
-#~ msgstr "Mēstuļu iestatījumi..."
-
-#~ msgid "Track Message Status..."
-#~ msgstr "Sekot ziņas statusam..."
-
-#~ msgid "Retract Mail"
-#~ msgstr "Atsaukt pastu"
-
-#~ msgid "Accept Tentatively"
-#~ msgstr "Pieņemt īslaicīgi"
-
-#~ msgid "Decline"
-#~ msgstr "Noraidīt"
-
-#~ msgid "Rese_nd Meeting..."
-#~ msgstr "Atkal _nosūtīt sanāksmi..."
-
-#~ msgid "Create folder"
-#~ msgstr "Izveidot mapi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The user '%s' has shared a folder with you\n"
-#~ "\n"
-#~ "Message from '%s'\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Click 'Apply' to install the shared folder\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lietotājs '%s' koplieto ar jums mapi\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ziņojums no '%s'\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Spiediet 'Nākamais', lai instalētu koplietoto mapi\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Install the shared folder"
-#~ msgstr "Instalēt koplietoto mapi"
-
-#~ msgid "Shared Folder Installation"
-#~ msgstr "Koplietotās mapes instalēšana"
-
-#~ msgid "Junk Mail Settings"
-#~ msgstr "Mēstuļu iestatījumi"
-
-#~ msgid "Junk List:"
-#~ msgstr "Mēstuļu saraksts"
-
-#~ msgid "_Enable"
-#~ msgstr "_Aktivizēt"
-
-#~ msgid "_Junk List"
-#~ msgstr "_Mēstuļu saraksts"
-
-#~ msgid "Message Retract"
-#~ msgstr "Vēstules atsaukšana"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you "
-#~ "sure you want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vēstules atsaukšana var izņemt vēstuli no saņēmēja pasta kastes. Vai "
-#~ "tiešām vēlaties to darīt?"
-
-#~ msgid "Message retracted successfully"
-#~ msgstr "Vēstule veiksmīgi atsaukta"
-
-#~ msgid "Insert Send options"
-#~ msgstr "Ievietot sūtīšanas iespējas"
-
-#~ msgid "The participants will receive the following notification.\n"
-#~ msgstr "Dalībnieki saņems sekojošu paziņojumu.\n"
-
-#~ msgid "Add Send Options to GroupWise messages"
-#~ msgstr "Pievienojiet sūtīšanas iespējas GroupWise vēstulēm"
-
-#~ msgid "Fine-tune your GroupWise accounts."
-#~ msgstr "Skaņot GroupWise kontus."
-
-#~ msgid "Message retract failed"
-#~ msgstr "Neizdevās atsaukt vēstuli"
-
-#~ msgid "The server did not allow the selected message to be retracted."
-#~ msgstr "Serveris neļāva atsaukt izvēlēto vēstuli."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Account &quot;{0}&quot; already exists. Please check your folder tree."
-#~ msgstr "Konts &quot;{1}&quot; jau eksistē. Lūdzu, pārbaudiet mapju koku."
-
-#~ msgid "Account Already Exists"
-#~ msgstr "Konts jau eksistē"
-
-#~ msgid "Invalid user"
-#~ msgstr "Nederīgs lietotājs"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Proxy login as &quot;{0}&quot; was unsuccessful. Please check your email "
-#~ "address and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Starpnieka pieteikšanās kā &quot;{0}&quot; bija neveiksmīga. Lūdzu, "
-#~ "pārbaudiet e-pasta adresi un mēģiniet vēlreiz."
-
-#~ msgid "Proxy access cannot be given to user &quot;{0}&quot;"
-#~ msgstr "Lietotājam &quot;{0}&quot; nevar piešķirt starpnieka pieeju."
-
-#~ msgid "Specify User"
-#~ msgstr "Norādiet lietotāju"
-
-#~ msgid "You have already given proxy permissions to this user."
-#~ msgstr "Jūs šīm lietotājam jau esat piešķīris starpnieka tiesības."
-
-#~ msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jums ir jānorāda derīgs lietotājs, lai tam piešķirtu starpnieka tiesības."
-
-#~ msgid "You cannot share this folder with the specified user &quot;{0}&quot;"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jūs nevarat koplietot šo mapi ar norādīto lietotāju &quot;{0}&quot;."
-
-#~ msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list"
-#~ msgstr "Jums ir jānorāda lietotāja vārds, kuru vēlaties pievienot sarakstam"
-
-#~ msgid "Do you want to resend the meeting?"
-#~ msgstr "Vai vēlaties pārsūtīt sanāksmi?"
-
-#~ msgid "Do you want to resend the recurring meeting?"
-#~ msgstr "Vai vēlaties pārsūtīt periodisko sanāksmi?"
-
-#~ msgid "Do you want to retract the original item?"
-#~ msgstr "Vai vēlaties atsaukt oriģinālo priekšmetu?"
-
-#~ msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox."
-#~ msgstr "Oriģināls tiks izņemts no saņēmēja pasta kastes."
-
-#~ msgid "This is a recurring meeting"
-#~ msgstr "Tā ir periodiska sanāksme"
-
-#~ msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details."
-#~ msgstr "Tas izveidos jaunu sanāksmi, izmantojot esošās sanāksmes detaļas."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This will create a new meeting with the existing meeting details. The "
-#~ "recurrence rule needs to be re-entered."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tas izveidos jaunu sanāksmi ar esošās sanāksmes detaļām. Atkārtošanās "
-#~ "kārtulas vajadzēs ievadīt atkārtoti."
-
-#~ msgid "Would you like to accept it?"
-#~ msgstr "Vai vēlaties to pieņemt?"
-
-#~ msgid "Would you like to decline it?"
-#~ msgstr "Vai vēlaties to noraidīt?"
-
-#~ msgid "C_ustomize notification message"
-#~ msgstr "Pielāgot paziņojuma tekst_u"
-
-#~ msgid "Con_tacts..."
-#~ msgstr "Kon_takti..."
-
-#~ msgid "Users:"
-#~ msgstr "Lietotāji:"
-
-#~ msgid "_Not Shared"
-#~ msgstr "_Nav koplietošanā"
-
-#~ msgid "_Shared With..."
-#~ msgstr "Koplieot_s ar..."
-
-#~ msgid "Access Rights"
-#~ msgstr "Piekļūšanas tiesības"
-
-#~ msgid "Add/Edit"
-#~ msgstr "Pievienot/rediģēt"
-
-#~ msgid "Con_tacts"
-#~ msgstr "Kon_takti"
-
-#~ msgid "Modify _folders/options/rules/"
-#~ msgstr "Modificēt _mapes/opcijas/kārtulas/"
-
-#~ msgid "Read items marked _private"
-#~ msgstr "Lasīt priekšmetus, kas atzīmēti kā _privāti"
-
-#~ msgid "Subscribe to my _notifications"
-#~ msgstr "_Parakstīties uz ziņojumiem"
-
-#~ msgid "_Write"
-#~ msgstr "_Rakstīt"
-
-#~ msgid "permission to read|_Read"
-#~ msgstr "_Lasīt"
-
-#~ msgid "Proxy"
-#~ msgstr "Starpnieks"
-
-#~ msgid "Proxy Login"
-#~ msgstr "Starpnieka pieteikšanās"
-
-#~ msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
-#~ msgstr "%sIevadiet %s paroli (lietotājs %s)"
-
-#~ msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
-#~ msgstr "Starpnieka cilne būs pieejama tikai tad, kad konts būs tiešsaistē."
-
-#~ msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
-#~ msgstr "Starpnieka cilne būs pieejama tikai tad, kad konts būs aktivizēts."
-
-#~ msgctxt "GW"
-#~ msgid "Proxy"
-#~ msgstr "Starpnieks"
-
-#~ msgid "Add User"
-#~ msgstr "Pievienot lietotāju"
-
-#~ msgid "Advanced send options"
-#~ msgstr "Paplašinātas nosūtīšanas iespējas"
-
-#~ msgid "Enter the users and set permissions"
-#~ msgstr "Ievadiet lietotājus un iestatiet atļaujas"
-
-#~ msgid "Sharing"
-#~ msgstr "Koplietošana"
-
-#~ msgid "Custom Notification"
-#~ msgstr "Pielāgotā paziņošana"
-
-#~ msgid "Add   "
-#~ msgstr "Pievienot   "
-
-#~ msgid "Modify"
-#~ msgstr "Pārveidot"
-
-#~ msgid "Message Status"
-#~ msgstr "Vēstules statuss"
-
-#~ msgid "Subject:"
-#~ msgstr "Temats:"
-
-#~ msgid "From:"
-#~ msgstr "No:"
-
-#~ msgid "Creation date:"
-#~ msgstr "Izveidošanas datums:"
-
-#~ msgid "Recipient: "
-#~ msgstr "Adresāts: "
-
-#~ msgid "Delivered: "
-#~ msgstr "Piegādāta: "
-
-#~ msgid "Opened: "
-#~ msgstr "Atvērta: "
-
-#~ msgid "Accepted: "
-#~ msgstr "Pieņemta: "
-
-#~ msgid "Deleted: "
-#~ msgstr "Dzēsta: "
-
-#~ msgid "Declined: "
-#~ msgstr "Noraidīta: "
-
-#~ msgid "Completed: "
-#~ msgstr "Izpildīta: "
-
-#~ msgid "Undelivered: "
-#~ msgstr "Nenosūtīta: "
-
-#~ msgid "Show icon in _notification area"
-#~ msgstr "Rādīt iko_nu ziņojumu laukā"
-
-#~ msgid "Popup _message together with the icon"
-#~ msgstr "Parādīt ziņoju_mu kopā ar ikonu"
-
-#~ msgid "Generate a _D-Bus message"
-#~ msgstr "Izveidot D-Bus ziņojumu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selected calendar contains some events for the given mails already. Would "
-#~ "you like to create new events anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Izvēlētais kalendārs jau satur dažus notikumus dotajiem pastiem. Vai "
-#~ "tomēr vēlaties izveidot jaunus notikumus?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would "
-#~ "you like to create new tasks anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Izvēlētais uzdevumu saraksts jau satur dažus uzdevumus dotajiem pastiem. "
-#~ "Vai tomēr vēlaties izveidot jaunus uzdevumus?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would "
-#~ "you like to create new memos anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Izvēlētais memo saraksts jau satur dažus memo dotajiem pastiem. Vai tomēr "
-#~ "vēlaties izveidot jaunus memo?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you "
-#~ "like to create new event anyway?"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Selected calendar contains events for the given mails already. Would you "
-#~ "like to create new events anyway?"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Izvēlētais kalendārs jau satur notikumu dotajam pastam. Vai tomēr "
-#~ "vēlaties izveidot jaunu notikumu?"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Izvēlētais kalendārs jau satur notikumus dotajiem pastiem. Vai tomēr "
-#~ "vēlaties izveidot jaunus notikumus?"
-#~ msgstr[2] ""
-#~ "Izvēlētais kalendārs jau satur notikumus dotajiem pastiem. Vai tomēr "
-#~ "vēlaties izveidot jaunus notikumus?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selected task list contains a task for the given mail already. Would you "
-#~ "like to create new task anyway?"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you "
-#~ "like to create new tasks anyway?"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Izvēlētais uzdevumu saraksts jau satur uzdevumu dotajam pastam. Vai tomēr "
-#~ "vēlaties izveidot jaunu uzdevumu?"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Izvēlētais uzdevumu saraksts jau satur uzdevumus dotajiem pastiem. Vai "
-#~ "tomēr vēlaties izveidot jaunus uzdevumus?"
-#~ msgstr[2] ""
-#~ "Izvēlētais uzdevumu saraksts jau satur uzdevumus dotajiem pastiem. Vai "
-#~ "tomēr vēlaties izveidot jaunus uzdevumus?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you "
-#~ "like to create new memo anyway?"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you "
-#~ "like to create new memos anyway?"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Izvēlētais memo saraksts jau satur memo dotajam pastam. Vai tomēr "
-#~ "vēlaties izveidot jaunu memo?"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Izvēlētais memo saraksts jau satur memo dotajam pastam. Vai tomēr "
-#~ "vēlaties izveidot jaunus memo?"
-#~ msgstr[2] ""
-#~ "Izvēlētais memo saraksts jau satur memo dotajam pastam. Vai tomēr "
-#~ "vēlaties izveidot jaunus memo?"
-
-#~ msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)."
-#~ msgstr "Profilēt Evolution datu notikumus (tikai izstrādātājiem)."
-
-#~ msgid "Drafts based template plugin"
-#~ msgstr "Uz melnrakstiem balstītu sagatavju spraudni"
-
-#~ msgid "Failed to import contact's certificate"
-#~ msgstr "Neizdevās importēt kontakta sertifikātu"
-
-#~ msgid "Failed to import certificate authority's certificate"
-#~ msgstr "Neizdevās importēt sertifikāta institūcijas sertifikātu"
-
-#~ msgid "(map)"
-#~ msgstr "(karte)"
-
-#~ msgid "map"
-#~ msgstr "karte"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]