[gnome-maps] Updated Korean translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-maps] Updated Korean translation
- Date: Thu, 3 Mar 2016 07:15:09 +0000 (UTC)
commit 07af624dd8e2ae49ff4b4f557592c8a29353b260
Author: Seong-ho Cho <shcho gnome org>
Date: Thu Mar 3 07:15:03 2016 +0000
Updated Korean translation
po/ko.po | 773 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------
1 files changed, 667 insertions(+), 106 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 536e994..a920b63 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -1,26 +1,34 @@
# Korean translation for gnome-maps.
# Copyright (C) 2013 gnome-maps's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-maps package.
-# Seong-ho Cho <shcho gnome org>, 2013-2015.
+# Seong-ho Cho <shcho gnome org>, 2013-2015, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
"maps&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-14 07:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-14 20:56+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-01 18:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-02 04:13+0900\n"
"Last-Translator: Seong-ho Cho <shcho gnome org>\n"
-"Language-Team: Korean <gnome-kr googlegroups com>\n"
+"Language-Team: 한êµì–´ <gnome-kr googlegroups com>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
-# NOTE: false alarm
#: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:1
+msgid "GNOME Maps"
+msgstr "그놈 ì§€ë„"
+
+#: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:2
+msgid "Find places around the world"
+msgstr "ì „ì„¸ê³„ì˜ ìž¥ì†Œë¥¼ 찾아봅니다"
+
+# NOTE: false alarm
+#: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Maps gives you quick access to maps all across the world. It allows you to "
"quickly find the place you’re looking for by searching for a city or street, "
@@ -29,7 +37,7 @@ msgstr ""
"ì§€ë„로 ì „ 세계 ëª¨ë“ ì§€ë„ì— ë¹ ë¥´ê²Œ ì ‘ê·¼í• ìˆ˜ 있습니다. ë„시, 거리, 친구를 ë§Œ"
"ë‚ ì—¬ëŸ¬ë¶„ì´ ì°¾ëŠ” 장소를 ë¹ ë¥´ê²Œ ì°¾ì„ ìˆ˜ 있습니다."
-#: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"Maps uses the collaborative OpenStreetMap database, made by hundreds of "
"thousands of people across the globe."
@@ -40,7 +48,7 @@ msgstr ""
#. Translators: Search is carried out on OpenStreetMap data using Nominatim.
#. Visit http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim/Special_Phrases and click
#. your language to see what words you can use for the translated search.
-#: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:8
msgid ""
"You can even search for specific types of locations, such as “Pubs near Main "
"Street, Boston†or “Hotels near Alexanderplatz, Berlinâ€."
@@ -48,9 +56,9 @@ msgstr ""
"\"보스턴 번화가 ê·¼ì²˜ì˜ ìˆ ì§‘\" ë˜ëŠ” \"ë² ë¥¼ë¦° ì•Œë ‰ì‚°ë”플ë¼ì¸ ê·¼ì²˜ì˜ í˜¸í…”\"ê³¼ ê°™"
"ì€ ì§€ì •ëœ í˜•ì‹ì˜ ìœ„ì¹˜ë„ ê²€ìƒ‰í• ìˆ˜ 있습니다."
-#. Translators: This is the program name. */
+#. Translators: This is the program name.
#: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.h:1 ../data/ui/main-window.ui.h:1
-#: ../src/application.js:77 ../src/mainWindow.js:373
+#: ../src/application.js:86 ../src/mainWindow.js:411
msgid "Maps"
msgstr "ì§€ë„"
@@ -62,59 +70,72 @@ msgstr "간단한 ì§€ë„ í”„ë¡œê·¸ëž¨"
msgid "Maps;"
msgstr "Maps;ì§€ë„;"
+#: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.h:4
+msgid "Allows your location to be shown on the map."
+msgstr "ì‚¬ìš©ìž ìœ„ì¹˜ë¥¼ ì§€ë„ì— í‘œì‹œí•©ë‹ˆë‹¤."
+
#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:1
+#| msgid "Open location"
+msgid "last viewed location"
+msgstr "최근 본 위치"
+
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:2
+msgid "Coordinates of last viewed location."
+msgstr "최근 살펴본 ìœ„ì¹˜ì˜ ì¢Œí‘œ."
+
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:3
msgid "Window size"
msgstr "ì°½ í¬ê¸°"
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:2
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:4
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "ì°½ í¬ê¸°(너비 ë° ë†’ì´)."
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:3
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:5
msgid "Window position"
msgstr "창 위치"
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:4
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:6
msgid "Window position (X and Y)."
msgstr "ì°½ 위치(가로 ë° ì„¸ë¡œ)."
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:5
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:7
msgid "Window maximized"
msgstr "창 최대화"
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:6
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:8
msgid "Window maximization state"
msgstr "ì°½ 최대화 ìƒíƒœ"
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:7
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:9
msgid "Maximum number of search results"
msgstr "최대 검색 결과 수"
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:8
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:10
msgid "Maximum number of search results from geocode search."
msgstr "지오코드 검색 ê²°ê³¼ì˜ ìµœëŒ€ ê²°ê³¼ 갯수."
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:9
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:11
msgid "Number of recent places to store"
msgstr "최근 위치를 ì €ìž¥í• ê°¯ìˆ˜"
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:10
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:12
msgid "Number of recently visited places to store."
msgstr "최근 ë°©ë¬¸í• ìœ„ì¹˜ë¥¼ ì €ìž¥í• ê°¯ìˆ˜."
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:11
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:13
msgid "Number of recent routes to store"
msgstr "최근 경로를 ì €ìž¥í• ê°¯ìˆ˜"
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:12
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:14
msgid "Number of recently visited routes to store."
msgstr "최근 방문 경로를 ì €ìž¥í• ê°¯ìˆ˜ìž…ë‹ˆë‹¤."
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:13
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:15
msgid "Facebook check-in privacy setting"
msgstr "페ì´ìŠ¤ë¶ ì²´í¬ì¸ ê°œì¸ ì •ë³´ ì„¤ì •"
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:14
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:16
msgid ""
"Latest used Facebook check-in privacy setting. Possible values are: "
"EVERYONE, FRIENDS_OF_FRIENDS, ALL_FRIENDS or SELF."
@@ -122,11 +143,11 @@ msgstr ""
"최근 사용한 페ì´ìŠ¤ë¶ ì²´í¬ì¸ ê°œì¸ ì •ë³´ ì„¤ì •ìž…ë‹ˆë‹¤. 가능한 ê°’ì€ ë‹¤ìŒê³¼ 같습니"
"다: EVERYONE, FRIENDS_OF_FRIENDS, ALL_FRIENDS, SELF."
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:15
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:17
msgid "Foursquare check-in privacy setting"
msgstr "í¬ìŠ¤í€˜ì–´ ì²´í¬ì¸ ê°œì¸ ì •ë³´ ì„¤ì •"
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:16
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:18
msgid ""
"Latest used Foursquare check-in privacy setting. Possible values are: "
"public, followers or private."
@@ -134,11 +155,11 @@ msgstr ""
"ìµœê·¼ì— ì‚¬ìš©í•œ í¬ìŠ¤í€˜ì–´ ì²´í¬ì¸ ê°œì¸ ì •ë³´ ì„¤ì •ìž…ë‹ˆë‹¤. 가능한 ê°’ì€ ë‹¤ìŒê³¼ 같습니"
"다: 공개, 팔로워, 비공개."
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:17
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:19
msgid "Foursquare check-in Facebook broadcasting"
msgstr "페ì´ìФë¶ì— í¬ìŠ¤í€˜ì–´ ì²´í¬ì¸ 게시글 보내기"
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:18
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:20
msgid ""
"Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a post in the "
"Facebook account associated with the Foursquare account."
@@ -146,22 +167,39 @@ msgstr ""
"í¬ìŠ¤í€˜ì–´ ê³„ì •ì— ì—°ë™í•œ 페ì´ìŠ¤ë¶ ê³„ì •ìœ¼ë¡œ ì²´í¬ì¸ ê²Œì‹œê¸€ì„ ì˜¬ë¦´ 경우 표시합니"
"다."
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:19
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:21
msgid "Foursquare check-in Twitter broadcasting"
msgstr "트위터 í¬ìŠ¤í€˜ì–´ ì²´í¬ì¸ 트윗 보내기"
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:20
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:22
msgid ""
"Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a tweet in the "
"Twitter account associated with the Foursquare account."
msgstr ""
"í¬ìŠ¤í€˜ì–´ ê³„ì •ì— ì—°ë™í•œ 트위터 ê³„ì •ìœ¼ë¡œ ì²´í¬ì¸ íŠ¸ìœ—ì„ ì˜¬ë¦´ 경우 표시합니다."
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:23
+msgid "OpenStreetMap username or e-mail address"
+msgstr "OpenStreetMap ì‚¬ìš©ìž ì´ë¦„ ë° ì „ìžë©”ì¼ ì£¼ì†Œ"
+
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:24
+msgid "Indicates if the user has signed in to edit OpenStreetMap data."
+msgstr ""
+"사용ìžê°€ OpenStreetMap ë°ì´í„°ë¥¼ íŽ¸ì§‘í•˜ë ¤ê³ ì ‘ì†í–ˆëŠ”ì§€ 여부를 나타냅니다."
+
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1
+msgid "Set up OpenStreetMap Account"
+msgstr "OpenStreetMap ê³„ì • ì„¤ì •"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "키보드 바로 가기 키(_K)"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:3
msgid "About"
msgstr "ì •ë³´"
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:4
msgid "Quit"
msgstr "ë내기"
@@ -177,7 +215,8 @@ msgstr "페ì´ìФë¶ì— 게시"
msgid "Post on Twitter"
msgstr "íŠ¸ìœ„í„°ì— ê²Œì‹œ"
-#: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:4 ../data/ui/send-to-dialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:4 ../data/ui/export-view-dialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/send-to-dialog.ui.h:2 ../data/ui/shape-layer-file-chooser.ui.h:3
msgid "_Cancel"
msgstr "취소(_C)"
@@ -222,6 +261,90 @@ msgstr "여기가 어딘가요?"
msgid "Copy Location"
msgstr "위치 복사"
+#: ../data/ui/context-menu.ui.h:3
+msgid "Export As Image"
+msgstr "그림으로 내보내기"
+
+#: ../data/ui/context-menu.ui.h:4
+msgid "Add to OpenStreetMap"
+msgstr "OpenStreetMapì— ì¶”ê°€"
+
+#: ../data/ui/export-view-dialog.ui.h:1
+msgid "Export view"
+msgstr "내보내기 보기"
+
+#: ../data/ui/export-view-dialog.ui.h:3
+msgid "_Export"
+msgstr "내보내기(_E)"
+
+#: ../data/ui/export-view-dialog.ui.h:4
+msgid "Include route and markers"
+msgstr "경로 ë° í‘œì‹œ í¬í•¨"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:1
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "ì¼ë°˜"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:2
+#| msgid "Show more results"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show Shortcuts"
+msgstr "바로 가기 표시"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:3
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "검색"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:4
+#| msgid "Toggle route planner"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle route planner"
+msgstr "경로 ê³„íš ë„우미 ì „í™˜"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:5
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Print route"
+msgstr "경로 ì¸ì‡„"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:6
+#| msgid "Quit"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "ë내기"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:7
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Map View"
+msgstr "ì§€ë„ ë³´ê¸°"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:8
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "확대"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:9
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "축소"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:10
+#| msgid "Toggle favorites"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle scale"
+msgstr "축척 바꾸기"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:11
+#| msgid "Go to current location"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to current location"
+msgstr "현재 위치로 ì´ë™"
+
+#: ../data/ui/layers-popover.ui.h:1
+msgid "Load Map Layer"
+msgstr "ë§µ ë ˆì´ì–´ 불러오기"
+
#: ../data/ui/location-service-notification.ui.h:1
msgid "Turn on location services to find your location"
msgstr "위치 ì •ë³´ 서비스ì—서 현재 위치 ì •ë³´ë¥¼ ì°¾ë„ë¡ ì¼œê¸°"
@@ -247,17 +370,21 @@ msgid "Toggle favorites"
msgstr "ì¦ê²¨ì°¾ê¸° í† ê¸€"
#: ../data/ui/main-window.ui.h:6
+msgid "Print Route"
+msgstr "경로 ì¸ì‡„"
+
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:7
msgid "Maps is offline!"
msgstr "ë§µì€ ì˜¤í”„ë¼ì¸ ìƒíƒœìž…니다!"
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:7
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:8
msgid ""
"Maps need an active internet connection to function properly, but one can't "
"be found."
msgstr ""
"ë§µì´ ì œëŒ€ë¡œ ë™ìž‘í•˜ë ¤ë©´ ì¸í„°ë„·ì— 연결해야하지만, ì—°ê²°ì„ ì°¾ì„ ìˆ˜ 없습니다."
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:8
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:9
msgid "Check your connection and proxy settings."
msgstr "ì—°ê²° ë° í”„ë¡ì‹œ ì„¤ì •ì„ í™•ì¸í•˜ì‹ì‹œì˜¤."
@@ -277,18 +404,145 @@ msgstr "ì¦ê²¨ì°¾ê¸° 표시"
msgid "Check in here"
msgstr "ì´ê³³ì„ ì²´í¬ì¸"
-#: ../data/ui/search-popup.ui.h:1
+#: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:1
+#| msgid "Select an account"
+msgid "OpenStreetMap Account"
+msgstr "OpenStreetMap ê³„ì •"
+
+#: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Sign in to edit maps</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">ì§€ë„를 íŽ¸ì§‘í•˜ë ¤ë©´ ì ‘ì†í•˜ì‹ì‹œì˜¤</span>"
+
+#: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:3
+msgid ""
+"Help to improve the map, using an\n"
+"OpenStreetMap account."
+msgstr ""
+"OpenStreetMap ê³„ì •ìœ¼ë¡œ\n"
+"ì§€ë„ ê°œì„ ì„ ë„와주ì‹ì‹œì˜¤."
+
+#: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:5
+msgid "Email"
+msgstr "ì „ìžë©”ì¼"
+
+#: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:6
+msgid "Password"
+msgstr "암호"
+
+#: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:7
+msgid "Sign In"
+msgstr "ì ‘ì†"
+
+#: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:8
+#| msgid "Select an account"
+msgid "Don't have an account?"
+msgstr "ê³„ì •ì´ ì—†ìŠµë‹ˆê¹Œ?"
+
+#. The label should contain the link to the OSM reset password page with a translated title
+#: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:10
+msgid ""
+"Sorry, that didn't work. Please try again, or visit\n"
+"<a href=\"https://www.openstreetmap.org/user/forgot-password";
+"\">OpenStreetMap</a> to reset your password."
+msgstr ""
+"죄송하지만 ì²˜ë¦¬ì— ì‹¤íŒ¨í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤. 다시 시ë„하시거나\n"
+"<a href=\"https://www.openstreetmap.org/user/forgot-password";
+"\">OpenStreetMap</a>ì„ ë°©ë¬¸í•˜ì—¬ 암호를 다시 ì„¤ì •í•˜ì‹ì‹œì˜¤."
+
+#: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:12
+msgid "The verification code didn't match, please try again."
+msgstr "ì¸ì¦ 코드가 ì¼ì¹˜í•˜ì§€ 않습니다. 다시 시ë„하ì‹ì‹œì˜¤."
+
+#: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:13
+msgid "Enter verification code shown above"
+msgstr "ì•„ëž˜ì— ë‚˜íƒ€ë‚œ ì¸ì¦ 코드를 ìž…ë ¥í•˜ì‹ì‹œì˜¤."
+
+#: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:14
+msgid "Verify"
+msgstr "ê²€ì¦"
+
+#: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:15
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Signed In</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">ì ‘ì†í•¨</span>"
+
+#: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:16
+msgid "Your OpenStreetMap account is active."
+msgstr "OpenStreetMap ê³„ì •ì„ í™œì„±í™”í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤."
+
+#: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:17
+msgid "Sign Out"
+msgstr "나가기"
+
+#: ../data/ui/osm-edit-address.ui.h:1
+msgid "Street"
+msgstr "거리"
+
+#: ../data/ui/osm-edit-address.ui.h:2
+msgid "House number"
+msgstr "지번"
+
+#: ../data/ui/osm-edit-address.ui.h:3
+#| msgid "Postal code: %s"
+msgid "Postal code"
+msgstr "우편 번호"
+
+#. This is the place name as it would be written in a postal address (typically coming after the postal code)
+#: ../data/ui/osm-edit-address.ui.h:5
+msgid "City"
+msgstr "ë„시"
+
+#: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:1
+msgid "None"
+msgstr "ì—†ìŒ"
+
+#: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:2
+msgid "Recently Used"
+msgstr "최근 사용"
+
+#: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:3
+msgid "Edit on OpenStreetMap"
+msgstr "OpenStreetMapì—서 편집"
+
+#: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:4
+#| msgid "_Cancel"
+msgid "Cancel"
+msgstr "취소"
+
+#: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:5 ../src/osmEditDialog.js:470
+msgid "Next"
+msgstr "다ìŒ"
+
+#: ../data/ui/place-bubble.ui.h:1
+#| msgid "Show more results"
+msgid "Show more information"
+msgstr "ë” ë§Žì€ ì •ë³´ 표시"
+
+#: ../data/ui/place-popover.ui.h:1
msgid "Press enter to search"
msgstr "ê²€ìƒ‰í• ë‹¨ì–´ë¥¼ ìž…ë ¥í•˜ì‹ì‹œì˜¤"
+#: ../data/ui/route-entry.ui.h:1
+msgid "Drag to change order of the route"
+msgstr "경로를 ë°”ê¾¸ë ¤ë©´ ëŒì–´ë‹¤ë†“으ì‹ì‹œì˜¤."
+
#: ../data/ui/send-to-dialog.ui.h:1
msgid "Open location"
msgstr "위치 열기"
-#: ../data/ui/send-to-dialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/send-to-dialog.ui.h:3 ../data/ui/shape-layer-file-chooser.ui.h:2
msgid "_Open"
msgstr "열기(_O)"
+#: ../data/ui/shape-layer-file-chooser.ui.h:1
+msgid "Open Layer"
+msgstr "ë ˆì´ì–´ 열기"
+
+#: ../data/ui/shape-layer-row.ui.h:1
+#| msgid "Toggle favorites"
+msgid "Toggle visible"
+msgstr "보기 ìƒíƒœ ì „í™˜"
+
#: ../data/ui/sidebar.ui.h:1
msgid "Route search by GraphHopper"
msgstr "그래프 í•˜í¼ ê²½ë¡œ 검색"
@@ -297,7 +551,7 @@ msgstr "그래프 í•˜í¼ ê²½ë¡œ 검색"
msgid "Show more results"
msgstr "ë” ë§Žì€ ê²°ê³¼ 보기"
-#: ../data/ui/user-location-bubble.ui.h:1 ../src/geoclue.js:209
+#: ../data/ui/user-location-bubble.ui.h:1 ../src/geoclue.js:128
msgid "Current location"
msgstr "현재 위치"
@@ -307,12 +561,34 @@ msgstr "현재 위치"
msgid "Accuracy: %s"
msgstr "위치 ì •í™•ë„: %s"
+#: ../data/ui/zoom-in-notification.ui.h:1
+#| msgid "Go to current location"
+msgid "Zoom in to add location!"
+msgstr "ì¶”ê°€í• ìœ„ì¹˜ë¥¼ 확대합니다!"
+
+#: ../data/ui/zoom-in-notification.ui.h:2
+msgid "OK"
+msgstr "확ì¸"
+
#: ../lib/maps-file-tile-source.c:303 ../lib/maps-file-tile-source.c:379
#: ../lib/maps-file-tile-source.c:459
msgid "Failed to find tile structure in directory"
msgstr "ë””ë ‰í„°ë¦¬ì—서 íƒ€ì¼ êµ¬ì¡° ì°¾ê¸°ì— ì‹¤íŒ¨í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤"
-#: ../src/application.js:86
+#: ../lib/maps-osm.c:56
+#| msgid "Failed to parse Geo URI"
+msgid "Failed to parse XML document"
+msgstr "XML 문서 í•´ì„ì— ì‹¤íŒ¨í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤"
+
+#: ../lib/maps-osm.c:252 ../lib/maps-osm.c:405
+msgid "Missing required attributes"
+msgstr "필요한 ì†ì„±ì´ ë¹ ì¡ŒìŠµë‹ˆë‹¤"
+
+#: ../lib/maps-osm.c:453
+msgid "Could not find OSM element"
+msgstr "OSM 구성 요소를 ì°¾ì„ ìˆ˜ 없습니다"
+
+#: ../src/application.js:102
msgid "A path to a local tiles directory structure"
msgstr "로컬 íƒ€ì¼ ë””ë ‰í„°ë¦¬ 구조 경로"
@@ -345,24 +621,25 @@ msgstr ""
"오."
#. Translators: %s is the name of the place to check in.
-#. */
+#.
#: ../src/checkInDialog.js:227
#, javascript-format
msgid "Check in to %s"
msgstr "%sì— ì²´í¬ì¸"
#. Translators: %s is the name of the place to check in.
-#. */
+#.
#: ../src/checkInDialog.js:237
#, javascript-format
msgid "Write an optional message to check in to %s."
msgstr "%sì— ì²´í¬ì¸í• 추가 메시지를 작성합니다."
#: ../src/checkInDialog.js:289 ../src/checkIn.js:153
+#: ../src/osmEditDialog.js:507
msgid "An error has occurred"
msgstr "오류가 ë°œìƒí–ˆìŠµë‹ˆë‹¤"
-#. Translators: %s is the place name that user wanted to check-in */
+#. Translators: %s is the place name that user wanted to check-in
#: ../src/checkIn.js:135
#, javascript-format
msgid "Cannot find \"%s\" in the social service"
@@ -380,59 +657,289 @@ msgstr ""
"ì¸ì¦ ê¸°í•œì´ ì§€ë‚¬ìŠµë‹ˆë‹¤. 온ë¼ì¸ ê³„ì •ì„ ì—´ì–´ ì ‘ì†í•œ 후 ì´ ê³„ì •ì„ í™œì„±í™”í•˜ì‹ì‹œ"
"오."
-#: ../src/mainWindow.js:321
+#: ../src/contextMenu.js:97
+msgid "Route from here"
+msgstr "여기서부터 경로 표시"
+
+#: ../src/contextMenu.js:99
+msgid "Add destination"
+msgstr "목ì ì§€ 추가"
+
+#: ../src/contextMenu.js:101
+msgid "Route to here"
+msgstr "여기까지 경로 표시"
+
+#: ../src/contextMenu.js:130
+msgid "Nothing found here!"
+msgstr "ì—¬ê¸°ì— ì•„ë¬´ê²ƒë„ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤!"
+
+#: ../src/contextMenu.js:187
+msgid ""
+"Location was added to the map, note that it may take a while before it shows "
+"on the map and in search results."
+msgstr ""
+"ì§€ë„ì— ìœ„ì¹˜ë¥¼ 추가했습니다. ì§€ë„와 검색 ê²°ê³¼ì— ë‚˜íƒ€ë‚˜ê¸°ê¹Œì§€ ì‹œê°„ì´ ì¡°ê¸ˆ 걸릴 "
+"수 있는 ì ì„ ì°¸ê³ í•˜ì‹ì‹œì˜¤."
+
+#: ../src/exportViewDialog.js:156
+msgid "Filesystem is read only"
+msgstr "ì½ê¸° ì „ìš© íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œìž…ë‹ˆë‹¤"
+
+#: ../src/exportViewDialog.js:158
+msgid "You do not have permission to save there"
+msgstr "해당 위치를 ì €ìž¥í• ê¶Œí•œì´ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤"
+
+#: ../src/exportViewDialog.js:160
+msgid "The directory does not exists"
+msgstr "ë””ë ‰í„°ë¦¬ê°€ 없습니다"
+
+#: ../src/exportViewDialog.js:162
+msgid "No filename specified"
+msgstr "íŒŒì¼ ì´ë¦„ì„ ì§€ì •í•˜ì§€ 않았습니다"
+
+#: ../src/exportViewDialog.js:170
+msgid "Unable to export view"
+msgstr "보기 í™”ë©´ì„ ë‚´ë³´ë‚¼ 수 없습니다"
+
+#: ../src/geoJSONSource.js:98
+msgid "invalid coordinate"
+msgstr "ìž˜ëª»ëœ ì¢Œí‘œ"
+
+#: ../src/geoJSONSource.js:149 ../src/geoJSONSource.js:189
+#: ../src/geoJSONSource.js:204
+msgid "parse error"
+msgstr "í•´ì„ ì˜¤ë¥˜"
+
+#: ../src/geoJSONSource.js:183
+msgid "unknown geometry"
+msgstr "알 수 없는 지형 ì •ë³´"
+
+#: ../src/mainWindow.js:358
msgid "Failed to connect to location service"
msgstr "위치 서비스 ì—°ê²°ì— ì‹¤íŒ¨í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤."
-#: ../src/mainWindow.js:326
-msgid "Position not found"
-msgstr "위치를 ì°¾ì„ ìˆ˜ 없습니다"
-
-#: ../src/mainWindow.js:371
+#: ../src/mainWindow.js:409
msgid "translator-credits"
msgstr "조성호 <shcho gnome org>"
-#: ../src/mainWindow.js:374
+#: ../src/mainWindow.js:412
msgid "A map application for GNOME"
msgstr "그놈용 ì§€ë„ í”„ë¡œê·¸ëž¨"
-#: ../src/placeBubble.js:101
-#, javascript-format
-msgid "Postal code: %s"
-msgstr "우편 번호: %s"
+#: ../src/mapView.js:246
+msgid "File type is not supported"
+msgstr "íŒŒì¼ í˜•ì‹ì„ ì§€ì›í•˜ì§€ 않습니다"
-#: ../src/placeBubble.js:103
-#, javascript-format
-msgid "Country code: %s"
-msgstr "êµê°€ 기호: %s"
+#: ../src/mapView.js:253
+#| msgid "Failed to parse Geo URI"
+msgid "Failed to open layer"
+msgstr "ë ˆì´ì–´ ì—´ê¸°ì— ì‹¤íŒ¨í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤"
-#: ../src/placeBubble.js:112
-#, javascript-format
-msgid "Population: %s"
-msgstr "ì¸êµ¬ìˆ˜: %s"
+#: ../src/mapView.js:289
+#| msgid "Failed to parse Geo URI"
+msgid "Failed to open GeoURI"
+msgstr "GeoURI ì—´ê¸°ì— ì‹¤íŒ¨í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤"
-#: ../src/placeBubble.js:115
-#, javascript-format
-msgid "Opening hours: %s"
-msgstr "개장 시간: %s"
+#. setting the status in session.cancel_message still seems
+#. to always give status IO_ERROR
+#: ../src/osmConnection.js:443
+msgid "Incorrect user name or password"
+msgstr "ì‚¬ìš©ìž ì´ë¦„ ë˜ëŠ” 암호가 올바르지 않습니다"
+
+#: ../src/osmConnection.js:445
+msgid "Success"
+msgstr "성공"
+
+#: ../src/osmConnection.js:447
+msgid "Bad request"
+msgstr "ìž˜ëª»ëœ ìš”ì²"
+
+#: ../src/osmConnection.js:449
+#| msgid "Position not found"
+msgid "Object not found"
+msgstr "ê°ì²´ê°€ 없습니다"
+
+#: ../src/osmConnection.js:451
+msgid "Conflict, someone else has just modified the object"
+msgstr "누군가가 ê°ì²´ë¥¼ ìˆ˜ì •í•˜ì—¬ 바꾼 ë™ìž‘ì´ ì¤‘ë³µë습니다."
+
+#: ../src/osmConnection.js:453
+msgid "Object has been deleted"
+msgstr "ê°ì²´ë¥¼ ì‚ì œí–ˆìŠµë‹ˆë‹¤"
-#: ../src/placeBubble.js:120
+#: ../src/osmConnection.js:455
+msgid "Way or relation refers to non-existing children"
+msgstr "길 ë˜ëŠ” 관계는 '없는 하위 구성 요소'를 참조합니다"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:103
+msgid "Name"
+msgstr "ì´ë¦„"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:106
+msgid "The official name. This is typically what appears on signs."
+msgstr "ê³µì‹ ì´ë¦„입니다. 보통 ì´ì •í‘œì— ë‚˜íƒ€ë‚©ë‹ˆë‹¤."
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:109
+msgid "Address"
+msgstr "주소"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:117 ../src/placeBubble.js:165
+msgid "Website"
+msgstr "웹사ì´íЏ"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:120
+msgid ""
+"The official website. Try to use the most basic form of a URL i.e. http://";
+"example.com instead of http://example.com/index.html.";
+msgstr ""
+"ê³µì‹ ì›¹ì‚¬ì´íŠ¸ìž…ë‹ˆë‹¤. http://example.com/index.html ëŒ€ì‹ http://example.com";
+"ê³¼ ê°™ì€ ì‹ì˜ 기본 URL 형ì‹ì„ 활용하ì‹ì‹œì˜¤."
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:125
+msgid "Phone"
+msgstr "ì „í™”ë²ˆí˜¸"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:129
+msgid ""
+"Phone number. Use the international format, starting with a + sign. Beware "
+"of local privacy laws, especially for private phone numbers."
+msgstr ""
+"ì „í™”ë²ˆí˜¸ìž…ë‹ˆë‹¤. + 기호로 시작하는 êµì œ ì „í™”ë²ˆí˜¸ 형ì‹ì„ 사용하ì‹ì‹œì˜¤. ê°œì¸ ì „"
+"화번호를 ìž…ë ¥í• ë•Œ 해당 êµê°€ì˜ ê°œì¸ ì •ë³´ ë³´í˜¸ë²•ì„ ë”°ë¥´ì‹ì‹œì˜¤."
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:134 ../src/placeBubble.js:171
msgid "Wikipedia"
msgstr "위키피디아"
-#: ../src/placeBubble.js:125
-#, javascript-format
-msgid "Wheelchair access: %s"
-msgstr "íœ ì²´ì–´ ì ‘ê·¼ì„±: %s"
+#: ../src/osmEditDialog.js:138
+msgid ""
+"The format used should include the language code and the article title like "
+"â€en:Article titleâ€."
+msgstr ""
+"사용하는 형ì‹ì€ \"en:Article title\"ê³¼ ê°™ì´ ì–¸ì–´ 코드와 게시글 ì œëª©ì´ ë“¤ì–´ê°‘"
+"니다."
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:142
+#| msgid "Opening hours: %s"
+msgid "Opening hours"
+msgstr "개장 시간"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:147
+msgid "See the link in the label for help on format."
+msgstr "í˜•ì‹ ë„움ë§ì„ ë³´ë ¤ë©´ ë ˆì´ë¸”ì˜ ë§í¬ë¥¼ 살펴보ì‹ì‹œì˜¤."
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:150
+#| msgid "Population: %s"
+msgid "Population"
+msgstr "ì¸êµ¬"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:155
+msgid "Altitude"
+msgstr "ê³ ë„"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:158
+msgid "Elevation (height above sea level) of a point in metres."
+msgstr "미터 ë‹¨ìœ„ì˜ ë†’ì´(í•´ë°œê³ ë„)입니다."
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:161
+#| msgid "Wheelchair access: %s"
+msgid "Wheelchair access"
+msgstr "íœ ì²´ì–´ ì ‘ê·¼"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:164 ../src/osmEditDialog.js:173
+#| msgid "yes"
+msgid "Yes"
+msgstr "예"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:165 ../src/osmEditDialog.js:174
+msgid "No"
+msgstr "아니요"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:166
+#| msgid "limited"
+msgid "Limited"
+msgstr "ì œí•œ"
-#: ../src/placeEntry.js:215
+#: ../src/osmEditDialog.js:167
+#| msgid "designated"
+msgid "Designated"
+msgstr "ì§€ì •ë¨"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:170
+msgid "Internet access"
+msgstr "ì¸í„°ë„· ì ‘ì†"
+
+#. Translators:
+#. * This means a WLAN Hotspot, also know as wireless, wifi or Wi-Fi.
+#.
+#: ../src/osmEditDialog.js:175 ../src/translations.js:341
+msgid "Wi-Fi"
+msgstr "ë¬´ì„ ë„¤íŠ¸ì›Œí¬"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:176
+msgid "Wired"
+msgstr "ìœ ì„ "
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:177
+msgid "Terminal"
+msgstr "터미ë„"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:178
+msgid "Service"
+msgstr "서비스"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:287
+msgctxt "dialog title"
+msgid "Add to OpenStreetMap"
+msgstr "OpenStreetMapì— ì¶”ê°€"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:338
+#| msgid "Select a place"
+msgid "Select Type"
+msgstr "í˜•ì‹ ì„ íƒ"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:456
+msgid "Done"
+msgstr "완료"
+
+#: ../src/placeBubble.js:128
+#| msgid "Population: %s"
+msgid "Population:"
+msgstr "ì¸êµ¬ìˆ˜:"
+
+#: ../src/placeBubble.js:134
+msgid "Altitude:"
+msgstr "ê³ ë„:"
+
+#: ../src/placeBubble.js:139
+#| msgid "Opening hours: %s"
+msgid "Opening hours:"
+msgstr "ì˜ì—… 시간:"
+
+#: ../src/placeBubble.js:144
+msgid "Internet access:"
+msgstr "ì¸í„°ë„· ì ‘ì†:"
+
+#: ../src/placeBubble.js:149
+#| msgid "Wheelchair access: %s"
+msgid "Wheelchair access:"
+msgstr "íœ ì²´ì–´ ì ‘ê·¼:"
+
+#: ../src/placeBubble.js:155 ../src/placeBubble.js:159
+msgid "Phone:"
+msgstr "ì „í™”ë²ˆí˜¸:"
+
+#: ../src/placeEntry.js:190
msgid "Failed to parse Geo URI"
msgstr "지리 URL í•´ì„ì— ì‹¤íŒ¨í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤"
#. Translators:
#. * This means wheelchairs have full unrestricted access.
-#. */
-#: ../src/place.js:121
+#.
+#. Translators:
+#. * There is public internet access but the particular kind is unknown.
+#.
+#: ../src/place.js:177 ../src/translations.js:330
msgid "yes"
msgstr "예"
@@ -440,16 +947,20 @@ msgstr "예"
#. * This means wheelchairs have partial access (e.g some areas
#. * can be accessed and others not, areas requiring assistance
#. * by someone pushing up a steep gradient).
-#. */
-#: ../src/place.js:128
+#.
+#: ../src/place.js:184
msgid "limited"
msgstr "ì œí•œí•¨"
#. Translators:
#. * This means wheelchairs have no unrestricted access
#. * (e.g. stair only access).
-#. */
-#: ../src/place.js:134
+#.
+#. Translators:
+#. * no internet access is offered in a place where
+#. * someone might expect it.
+#.
+#: ../src/place.js:190 ../src/translations.js:336
msgid "no"
msgstr "아니요"
@@ -457,25 +968,51 @@ msgstr "아니요"
#. * This means that the way or area is designated or purpose built
#. * for wheelchairs (e.g. elevators designed for wheelchair access
#. * only). This is rarely used.
-#. */
-#: ../src/place.js:141
+#.
+#: ../src/place.js:197
msgid "designated"
msgstr "ì§€ì •ë¨"
+#: ../src/printLayout.js:242
+#, javascript-format
+msgid "From %s to %s"
+msgstr "%sì—서 %s까지"
+
+#: ../src/printOperation.js:47
+msgid "Loading map tiles for printing"
+msgstr "ì¸ì‡„í• ë°”ë‘‘íŒ ë°°ì¹˜ ì§€ë„ ë¶ˆëŸ¬ì˜¤ëŠ” 중"
+
+#: ../src/printOperation.js:48
+msgid "You can abort printing if this takes too long"
+msgstr "ì¸ì‡„ ì‹œê°„ì´ ì˜¤ëž˜ê±¸ë¦°ë‹¤ë©´ ì·¨ì†Œí• ìˆ˜ 있습니다"
+
+#: ../src/printOperation.js:50
+msgid "Abort printing"
+msgstr "ì¸ì‡„ 취소"
+
#: ../src/routeService.js:90
msgid "No route found."
msgstr "경로가 없습니다."
-#: ../src/routeService.js:97
+#: ../src/routeService.js:101
msgid "Route request failed."
msgstr "경로 ìš”ì²ì— 실패했습니다."
-#: ../src/routeService.js:168
+#: ../src/routeService.js:178
msgid "Start!"
msgstr "시작!"
-#. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min" */
-#: ../src/sidebar.js:230
+#: ../src/sendToDialog.js:179
+#| msgid "Failed to parse Geo URI"
+msgid "Failed to open URI"
+msgstr "URI ì—´ê¸°ì— ì‹¤íŒ¨í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤"
+
+#: ../src/shapeLayer.js:93
+msgid "failed to load file"
+msgstr "íŒŒì¼ ë¶ˆëŸ¬ì˜¤ê¸°ì— ì‹¤íŒ¨í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤"
+
+#. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min"
+#: ../src/sidebar.js:208
#, javascript-format
msgid "Estimated time: %s"
msgstr "ì˜ˆìƒ ì‹œê°„: %s"
@@ -493,7 +1030,7 @@ msgstr "ì¼ì¶œë¶€í„° ì¼ëª°ê¹Œì§€"
#. * such as "Mo-Fr 10:00-19:00 Sa 12:00-16:00"
#. * The space between the format place holders could be
#. * substituted with the appropriate separator.
-#. */
+#.
#: ../src/translations.js:78
#, javascript-format
msgctxt "time range list"
@@ -505,7 +1042,7 @@ msgstr "%s %s"
#. * such as "Mo-Fr 10:00-19:00 Sa 10:00-17:00 Su 12:00-16:00"
#. * The space between the format place holders could be
#. * substituted with the appropriate separator.
-#. */
+#.
#: ../src/translations.js:90
#, javascript-format
msgctxt "time range list"
@@ -518,7 +1055,7 @@ msgstr "%s %s %s"
#. * specification as the second argument.
#. * The space between the format place holders could be substituted with
#. * the appropriate separator or phrase and the ordering of the arguments
-#. * can be rearranged with the %n#s syntax. */
+#. * can be rearranged with the %n#s syntax.
#: ../src/translations.js:121
#, javascript-format
msgctxt "time range component"
@@ -533,7 +1070,7 @@ msgstr "%s %s"
#. * where the "Mo-Fr" and "Sa" parts are replaced by the %s
#. * place holder.
#. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or
-#. * a phrase if appropriate. */
+#. * a phrase if appropriate.
#: ../src/translations.js:153
#, javascript-format
msgctxt "day interval list"
@@ -548,7 +1085,7 @@ msgstr "%s,%s"
#. * where the "Mo-We", "Fr", and "Su" parts are replaced by the
#. * %s place holder.
#. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or
-#. * a phrase if appropriate. */
+#. * a phrase if appropriate.
#: ../src/translations.js:167
#, javascript-format
msgctxt "day interval list"
@@ -561,7 +1098,7 @@ msgstr "매ì¼"
#. Translators:
#. * This represents a range of days with a starting and ending day.
-#. */
+#.
#: ../src/translations.js:198
#, javascript-format
msgctxt "day range"
@@ -583,7 +1120,7 @@ msgstr "ë°©í•™"
#. * appropriate white space or connected phrase could be modified by
#. * the translation. The order of the arguments can be rearranged
#. * using the %n$s syntax.
-#. */
+#.
#: ../src/translations.js:251
#, javascript-format
msgctxt "time interval list"
@@ -600,58 +1137,82 @@ msgstr "ì—´ì§€ 않ìŒ"
#. * appropriate white spacing or connecting phrases can be set by the
#. * translation as needed. The order of the arguments can be rearranged
#. * using the %n$s syntax.
-#. */
+#.
#: ../src/translations.js:280
#, javascript-format
msgctxt "time interval"
msgid "%s-%s"
msgstr "%s~%s"
-#. Translators: Accuracy of user location information */
-#: ../src/utils.js:256
+#. Translators:
+#. * This means a a place where you can plug in your laptop with ethernet.
+#.
+#: ../src/translations.js:346
+msgid "wired"
+msgstr "ìœ ì„ "
+
+#. Translators:
+#. * Like internet cafe or library where the computer is given.
+#.
+#: ../src/translations.js:351
+msgid "terminal"
+msgstr "터미ë„"
+
+#. Translators:
+#. * This means there is personnel which helps you in case of problems.
+#.
+#: ../src/translations.js:356
+msgid "service"
+msgstr "서비스"
+
+#. Translators: Accuracy of user location information
+#: ../src/utils.js:228
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 ì—†ìŒ"
-#. Translators: Accuracy of user location information */
-#: ../src/utils.js:259
+#. Translators: Accuracy of user location information
+#: ../src/utils.js:231
msgid "Exact"
msgstr "ì •í™•í•¨"
-#: ../src/utils.js:354
+#: ../src/utils.js:334
#, javascript-format
msgid "%f h"
msgstr "%f시간"
-#: ../src/utils.js:356
+#: ../src/utils.js:336
#, javascript-format
msgid "%f min"
msgstr "%fë¶„"
-#: ../src/utils.js:358
+#: ../src/utils.js:338
#, javascript-format
msgid "%f s"
msgstr "%fì´ˆ"
-#. Translators: This is a distance measured in kilometers */
-#: ../src/utils.js:369
+#. Translators: This is a distance measured in kilometers
+#: ../src/utils.js:349
#, javascript-format
msgid "%f km"
-msgstr "%f km"
+msgstr "%f킬로미터"
-#. Translators: This is a distance measured in meters */
-#: ../src/utils.js:372
+#. Translators: This is a distance measured in meters
+#: ../src/utils.js:352
#, javascript-format
msgid "%f m"
-msgstr "%f m"
+msgstr "%f미터"
-#. Translators: This is a distance measured in miles */
-#: ../src/utils.js:380
+#. Translators: This is a distance measured in miles
+#: ../src/utils.js:360
#, javascript-format
msgid "%f mi"
msgstr "%f마ì¼"
-#. Translators: This is a distance measured in feet */
-#: ../src/utils.js:383
+#. Translators: This is a distance measured in feet
+#: ../src/utils.js:363
#, javascript-format
msgid "%f ft"
msgstr "%f피트"
+
+#~ msgid "Country code: %s"
+#~ msgstr "êµê°€ 기호: %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]