[gnome-initial-setup] Updated Korean translation



commit c4357963db09d24fa433394eaebcd69fd6c8a034
Author: Seong-ho Cho <shcho gnome org>
Date:   Thu Mar 3 06:53:16 2016 +0000

    Updated Korean translation

 po/ko.po |  199 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 96 insertions(+), 103 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 1dd09c0..8e4370b 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -1,23 +1,23 @@
 # Korean translation for gnome-initial-setup.
 # Copyright (C) 2012 gnome-initial-setup's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-initial-setup package.
-# Seong-ho Cho <shcho gnome org>, 2012-2015.
+# Seong-ho Cho <shcho gnome org>, 2012-2015, 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-initial-setup master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "initial-setup&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-04 07:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-04 22:04+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-01 09:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-02 03:42+0900\n"
 "Last-Translator: Seong-ho Cho <shcho gnome org>\n"
-"Language-Team: Korean <gnome-kr googlegroups com>\n"
+"Language-Team: 한국어 <gnome-kr googlegroups com>\n"
 "Language: ko\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
 #: ../data/gnome-initial-setup.desktop.in.in.h:1
 #: ../data/gnome-initial-setup-first-login.desktop.in.in.h:1
@@ -44,18 +44,18 @@ msgstr "이전(_P)"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "취소(_C)"
 
-#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:196
+#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:197
 msgid "Force existing user mode"
 msgstr "기존 사용자 모드 강제"
 
-#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:202
+#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:203
 msgid "- GNOME initial setup"
 msgstr "- 그놈 초기 설정"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:243
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:2
 msgid "About You"
-msgstr "여러분의 정보"
+msgstr "사용자 정보"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:182
 msgid "Failed to register account"
@@ -134,11 +134,10 @@ msgid "Administrator Password"
 msgstr "관리자 암호"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:202
-msgid "Are these the right details? You can change them if you want."
-msgstr "올바른 세부 정보입니까? 원한다면 바꿀 수 있습니다."
+msgid "Please check the name and username. You can choose a picture too."
+msgstr "이름과 사용자 이름을 확인하십시오. 그림을 선택할 수도 있습니다."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:403
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:3
 msgid "We need a few details to complete setup."
 msgstr "설정을 완료하려면 몇 가지 세부 정보가 필요합니다."
 
@@ -146,6 +145,10 @@ msgstr "설정을 완료하려면 몇 가지 세부 정보가 필요합니다."
 msgid "Avatar image"
 msgstr "아바타 이미지"
 
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:3
+msgid "Please provide a name and username. You can choose a picture too."
+msgstr "이름과 사용자 이름을 확인하십시오. 그림을 선택할 수도 있습니다."
+
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:4
 msgid "_Full Name"
 msgstr "전체 이름(_F)"
@@ -227,7 +230,7 @@ msgstr "최종 사용자 라이선스 동의서의 조항에 동의합니다(_A)
 msgid "Add Account"
 msgstr "계정 추가"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:335
+#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:336
 msgid "Online Accounts"
 msgstr "온라인 계정"
 
@@ -237,22 +240,23 @@ msgstr "온라인 계정 연결"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:2
 msgid ""
-"Connecting your accounts will allow you to easily access your email, online "
-"calendar, contacts, documents and photos."
+"Connect your accounts to easily access your email, online calendar, "
+"contacts, documents and photos."
 msgstr ""
-"계정에 연결하면 전자메일, 온라인 달력, 연락처, 문서, 사진에 쉽게 접근할 수 있"
-"습니다."
+"전자메일 계정, 온라인 달력, 연락처, 문서, 사진에 쉽게 접근할 계정에 연결합니"
+"다."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:3
-msgid "You can review your online accounts (and add others) after setup."
-msgstr "설정이 끝나면 온라인 계정 설정(및 기타 내용)을 검토할 수 있습니다."
+msgid ""
+"Accounts can be added and removed at any time from the Settings application."
+msgstr "설정 프로그램에서 언제든 계정 정보를 추가하고 제거할 수 있습니다."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:241
 msgid "Preview"
 msgstr "미리보기"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:300
-#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:212
+#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:219
 #: ../gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:210
 msgid "More…"
 msgstr "자세히…"
@@ -273,11 +277,11 @@ msgstr "입력"
 msgid "Select your keyboard layout or an input method."
 msgstr "키보드 배치 또는 입력기를 선택하십시오."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:228
+#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:235
 msgid "No languages found"
 msgstr "발견한 언어가 없습니다"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:282
+#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:292
 msgid "Welcome"
 msgstr "환영합니다"
 
@@ -323,15 +327,15 @@ msgstr "무선 네트워크 연결이 없습니다"
 msgid "Turn On"
 msgstr "켜기"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:132
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:134
 msgid "This is a weak password."
 msgstr "암호가 약합니다."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:146
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:148
 msgid "The passwords do not match."
 msgstr "암호가 일치하지 않습니다."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:268
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:270
 msgid "Password"
 msgstr "암호"
 
@@ -357,7 +361,7 @@ msgctxt "Password hint"
 msgid ""
 "This password is very similar to your last one. Try changing some letters "
 "and numbers."
-msgstr "최근 입력한 암호와 매우 비슷합니다. 일부 문자와 숫자를 바꿔보십시오."
+msgstr "최근 입력한 암호와 매우 비슷합니다. 일부 문자와 숫자를 바꾸십시오."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:85
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:93
@@ -365,7 +369,7 @@ msgctxt "Password hint"
 msgid ""
 "This password is very similar to your last one. Try changing the password a "
 "bit more."
-msgstr "최근 입력한 암호와 매우 비슷합니다. 암호를 좀 더 바꿔보십시오."
+msgstr "최근 입력한 암호와 매우 비슷합니다. 암호를 좀 더 바꾸십시오."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:87
 msgctxt "Password hint"
@@ -376,58 +380,58 @@ msgstr "암호가 약합니다. 사용자 이름을 뺀 암호가 더 강력합
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:89
 msgctxt "Password hint"
 msgid "This is a weak password. Try to avoid using your name in the password."
-msgstr "암호가 약합니다. 암호에서 이름을 빼보십시오."
+msgstr "암호가 약합니다. 암호에서 이름을 빼십시오."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:91
 msgctxt "Password hint"
 msgid ""
 "This is a weak password. Try to avoid some of the words included in the "
 "password."
-msgstr "암호가 약합니다. 암호에서 단어를 빼보십시오."
+msgstr "암호가 약합니다. 암호에서 단어를 빼십시오."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:95
 msgctxt "Password hint"
 msgid "This is a weak password. Try to avoid common words."
-msgstr "암호가 약합니다. 일반적인 단어를 피해보십시오."
+msgstr "암호가 약합니다. 일반적인 단어를 피하십시오."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:97
 msgctxt "Password hint"
 msgid "This is a weak password. Try to avoid reordering existing words."
-msgstr "암호가 약합니다. 기존의 단어에 대해 순서 맞추기를 피해보십시오."
+msgstr "암호가 약합니다. 기존의 단어에 대해 순서 맞추기를 피하십시오."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:99
 msgctxt "Password hint"
 msgid "This is a weak password. Try to use more numbers."
-msgstr "암호가 약합니다. 더 많은 숫자를 사용해보십시오."
+msgstr "암호가 약합니다. 더 많은 숫자를 사용하십시오."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:101
 msgctxt "Password hint"
 msgid "This is a weak password. Try to use more uppercase letters."
-msgstr "암호가 약합니다. 더 많은 대문자를 사용해보십시오."
+msgstr "암호가 약합니다. 더 많은 대문자를 사용하십시오."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:103
 msgctxt "Password hint"
 msgid "This is a weak password. Try to use more lowercase letters."
-msgstr "암호가 약합니다. 더 많은 소문자를 사용해보십시오."
+msgstr "암호가 약합니다. 더 많은 소문자를 사용하십시오."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:105
 msgctxt "Password hint"
 msgid ""
 "This is a weak password. Try to use more special characters, like "
 "punctuation."
-msgstr "암호가 약합니다. 마침표 같은 더 많은 특수문자를 사용해보십시오."
+msgstr "암호가 약합니다. 마침표 같은 더 많은 특수문자를 사용하십시오."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:107
 msgctxt "Password hint"
 msgid ""
 "This is a weak password. Try to use a mixture of letters, numbers and "
 "punctuation."
-msgstr "암호가 약합니다. 문자, 숫자, 마침표를 혼용해보십시오."
+msgstr "암호가 약합니다. 문자, 숫자, 마침표를 혼용하십시오."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:109
 msgctxt "Password hint"
 msgid "This is a weak password. Try to avoid repeating the same character."
-msgstr "암호가 약합니다. 같은 글자 반복을 피해보십시오."
+msgstr "암호가 약합니다. 같은 글자 반복을 피하십시오."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:111
 msgctxt "Password hint"
@@ -435,18 +439,18 @@ msgid ""
 "This is a weak password. Try to avoid repeating the same type of character: "
 "you need to mix up letters, numbers and punctuation."
 msgstr ""
-"암호가 약합니다. 같은 글자 반복을 피해보십시오. 문자, 숫자, 마침표를 섞어야 "
+"암호가 약합니다. 같은 글자 반복을 피하십시오. 문자, 숫자, 마침표를 섞어야 "
 "합니다."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:113
 msgctxt "Password hint"
 msgid "This is a weak password. Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
-msgstr "암호가 약합니다. 1234 또는 abcd 같은 순서 입력을 피해보십시오."
+msgstr "암호가 약합니다. 1234 또는 abcd 같은 순서 입력을 피하십시오."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:115
 msgctxt "Password hint"
 msgid "This is a weak password. Try to add more letters, numbers and symbols."
-msgstr "암호가 약합니다. 문자, 숫자, 기호를 더 추가해보십시오."
+msgstr "암호가 약합니다. 문자, 숫자, 기호를 더 추가하십시오."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:117
 msgctxt "Password hint"
@@ -499,23 +503,24 @@ msgstr ""
 "으로 보내며 개인 데이터는 빠집니다."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:116
+msgid "Uses Mozilla Location Service:"
+msgstr "모질라 위치 정보 서비스 활용:"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:116
 #: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:238
 msgid "Privacy Policy"
 msgstr "개인 정보 정책"
 
+#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:274
 #: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:1
 msgid "Privacy"
 msgstr "개인 정보"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:2
-msgid "Privacy controls can be changed at any time from Settings."
-msgstr "설정에서 언제든 개인 정보 처리 방식을 바꿀 수 있습니다."
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:3
 msgid "Location Services"
 msgstr "위치 정보 서비스"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:4
+#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:3
 msgid ""
 "Allows applications to determine your geographical location. An indication "
 "is shown when location services are in use."
@@ -523,10 +528,15 @@ msgstr ""
 "위치 정보를 판단하는 프로그램을 허용합니다. 위치 정보 서비스를 사용할 때 표시"
 "가 나타납니다."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:5
+#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:4
 msgid "Automatic Problem Reporting"
 msgstr "자동 문제 보고"
 
+#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:5
+msgid ""
+"Privacy controls can be changed at any time from the Settings application."
+msgstr "설정 프로그램에서 언제든 개인 정보 처리 방식을 바꿀 수 있습니다."
+
 #: ../gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:228
 msgid "No regions found"
 msgstr "지역을 찾을 수 없습니다"
@@ -548,76 +558,59 @@ msgstr "국가 또는 지역을 선택하십시오."
 msgid "_Start using %s"
 msgstr "%s 사용 시작하기(_S)"
 
-#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
-#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't
-#. * detect any distribution.
-#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:335
-#, c-format
-msgid ""
-"Thank you for choosing %s.\n"
-"We hope that you love it."
-msgstr ""
-"%s 배포판을 선택해주셔서 감사합니다.\n"
-"이 배포판을 애용해주세요."
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:361
+#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:358
 msgid "Ready to Go"
 msgstr "준비 완료"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui.h:1
-msgid "You're all set!"
-msgstr "모두 설정했습니다!"
+msgid "You're ready to go!"
+msgstr "준비됐습니다!"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:183
+#. Translators: "city, country"
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:374
 #, c-format
-msgid ""
-"We think that your time zone is %s. Press Next to continue or search for a "
-"city to manually set the time zone."
-msgstr ""
-"시간대는 %s인 것 같습니다. 다음으로 계속 넘어가든지, 도시를 검색하여 시간대"
-"를 직접 설정하십시오."
+msgctxt "timezone loc"
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
+#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
+#.
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:411
+msgid "UTC%:::z"
+msgstr "UTC%:::z"
+
+#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:415
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%p %l:%M"
+
+#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:418
+msgid "%R"
+msgstr "%R"
+
+#. Translators: "timezone (utc shift)"
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:421
+#, c-format
+msgctxt "timezone map"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:493
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:566
 #: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:1
 msgid "Time Zone"
 msgstr "시간대"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:2
+msgid ""
+"The time zone will be set automatically if your location can be found. You "
+"can also search for a city to set it yourself."
+msgstr ""
+"위치를 찾을 수 있으면 시간대를 자동으로 설정할 수 있습니다. 설정할 시간대의 "
+"도시를 검색할 수도 있습니다."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:3
 msgid "Please search for a nearby city"
 msgstr "인근 도시를 검색하십시오"
 
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "취소"
-
-#~ msgid "Your username cannot be changed after setup."
-#~ msgstr "설정이 끝나면 사용자 이름을 바꿀 수 없습니다."
-
-#~ msgid "No password"
-#~ msgstr "암호가 없습니다"
-
-#~ msgid "_Confirm password"
-#~ msgstr "암호 확인(_C)"
-
-#~ msgctxt "Password strength"
-#~ msgid "Too short"
-#~ msgstr "너무 짧음"
-
-#~ msgctxt "Password strength"
-#~ msgid "Not good enough"
-#~ msgstr "충분치 않음"
-
-#~ msgctxt "Password strength"
-#~ msgid "Weak"
-#~ msgstr "약함"
-
-#~ msgctxt "Password strength"
-#~ msgid "Fair"
-#~ msgstr "부족"
-
-#~ msgctxt "Password strength"
-#~ msgid "Good"
-#~ msgstr "좋음"
-
-#~ msgctxt "Password strength"
-#~ msgid "Strong"
-#~ msgstr "강함"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]