[gtk+] Updated Lithuanian translation



commit a87e18ca6fd1e28f77ecb192b3db75e6782eefc6
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date:   Wed Mar 2 20:42:40 2016 +0200

    Updated Lithuanian translation

 po-properties/lt.po | 2395 +++++++++++++++++++++++++--------------------------
 po/lt.po            | 1143 ++++++++++++++-----------
 2 files changed, 1834 insertions(+), 1704 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/lt.po b/po-properties/lt.po
index d2ef271..a248cbf 100644
--- a/po-properties/lt.po
+++ b/po-properties/lt.po
@@ -9,14 +9,14 @@
 # Mantas Kriaučiūnas <mantas akl lt>, 2006-2007.
 # Rimas Kudelis <rq akl lt>, 2008, 2010.
 # Gintautas Miliauskas <gintautas miliauskas lt>, 2009.
-# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2010, 2013, 2014, 2015.
+# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2010, 2013, 2014, 2015, 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-20 12:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-20 15:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-02 12:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-02 20:40+0200\n"
 "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
 "Language: lt\n"
@@ -44,78 +44,83 @@ msgstr "Standartinis žymeklio tipas"
 msgid "Display of this cursor"
 msgstr "Šio žymeklio vaizduoklis"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:118
+#: gdk/gdkdevice.c:119
 msgid "Device Display"
 msgstr "Įrenginio vaizduoklis"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:119
+#: gdk/gdkdevice.c:120
 msgid "Display which the device belongs to"
 msgstr "Vaizduoklis, kuriam priklauso įrenginys"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:133
+#: gdk/gdkdevice.c:134
 msgid "Device manager"
 msgstr "Įrenginių valdyklė"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:134
+#: gdk/gdkdevice.c:135
 msgid "Device manager which the device belongs to"
 msgstr "Įrenginių valdyklė, kuriai priklauso įrenginys"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:147 gdk/gdkdevice.c:148
+#: gdk/gdkdevice.c:148 gdk/gdkdevice.c:149
 msgid "Device name"
 msgstr "Įrenginio vardas"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:161
+#: gdk/gdkdevice.c:162
 msgid "Device type"
 msgstr "Įrenginio tipas"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:162
+#: gdk/gdkdevice.c:163
 msgid "Device role in the device manager"
 msgstr "Įrenginio rolė įrenginių valdyklėje"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:178
+#: gdk/gdkdevice.c:179
 msgid "Associated device"
 msgstr "Susietas įrenginys"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:179
+#: gdk/gdkdevice.c:180
 msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
 msgstr "Su šiuo įrenginiu susietas žymeklis arba klaviatūra"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:192
+#: gdk/gdkdevice.c:193
 msgid "Input source"
 msgstr "Įvesties šaltinis"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:193
+#: gdk/gdkdevice.c:194
 msgid "Source type for the device"
 msgstr "Šaltinio tipas įrenginiui"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:208 gdk/gdkdevice.c:209
+#: gdk/gdkdevice.c:209 gdk/gdkdevice.c:210
 msgid "Input mode for the device"
 msgstr "Įrenginio įvesties veiksena"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:224
+#: gdk/gdkdevice.c:225
 msgid "Whether the device has a cursor"
 msgstr "Ar įrenginys turi žymeklį"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:225
+#: gdk/gdkdevice.c:226
 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
 msgstr "Ar yra matomas žymeklis, sekantis įrenginio judesį"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:239 gdk/gdkdevice.c:240
+#: gdk/gdkdevice.c:240 gdk/gdkdevice.c:241
 msgid "Number of axes in the device"
 msgstr "Ašių skaičius įrenginyje"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:254 gdk/gdkdevice.c:255
+#: gdk/gdkdevice.c:255 gdk/gdkdevice.c:256
 msgid "Vendor ID"
 msgstr "Tiekėjo ID"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:269 gdk/gdkdevice.c:270
+#: gdk/gdkdevice.c:270 gdk/gdkdevice.c:271
 msgid "Product ID"
 msgstr "Produkto ID"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:284 gdk/gdkdevice.c:285
+#: gdk/gdkdevice.c:285 gdk/gdkdevice.c:286
 msgid "Seat"
 msgstr "Sėdynė"
 
+#: gdk/gdkdevice.c:302 gdk/gdkdevice.c:303
+#| msgid "Number of columns"
+msgid "Number of concurrent touches"
+msgstr "Vienalaikių lietimų skaičius"
+
 #: gdk/gdkdevicemanager.c:182
 msgid "Display for the device manager"
 msgstr "Rodyti įrenginių valdyklę"
@@ -132,7 +137,7 @@ msgstr "Numatytas GDK ekranas"
 msgid "The GDK display used to create the GL context"
 msgstr "Su GL kontekstu susietas GDK vaizduoklis"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:281 gtk/gtkwidget.c:1352
+#: gdk/gdkglcontext.c:281 gtk/gtkwidget.c:1349
 msgid "Window"
 msgstr "Langas"
 
@@ -164,15 +169,6 @@ msgstr "Šrifto raiška"
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
 msgstr "Šriftų ekrane raiška"
 
-#: gdk/gdkseat.c:120
-#| msgid "Device name"
-msgid "device-added"
-msgstr "device-added"
-
-#: gdk/gdkseat.c:140
-msgid "device-removed"
-msgstr "device-removed"
-
 #: gdk/gdkwindow.c:352 gdk/gdkwindow.c:353
 msgid "Cursor"
 msgstr "Žymeklis"
@@ -219,7 +215,7 @@ msgstr "Šio prieigos taško reprezentuojamas ląstelės piešėjas"
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
 #: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkprinter.c:121
-#: gtk/gtkstack.c:486 gtk/gtktextmark.c:136
+#: gtk/gtkstack.c:513 gtk/gtktextmark.c:136
 msgid "Name"
 msgstr "Vardas"
 
@@ -227,8 +223,8 @@ msgstr "Vardas"
 msgid "A unique name for the action."
 msgstr "Unikalus veiksmo vardas."
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:280 gtk/gtkexpander.c:345
-#: gtk/gtkframe.c:219 gtk/gtklabel.c:800 gtk/gtkmenuitem.c:842
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:280 gtk/gtkexpander.c:304
+#: gtk/gtkframe.c:226 gtk/gtklabel.c:801 gtk/gtkmenuitem.c:792
 #: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
 msgid "Label"
 msgstr "Žymė"
@@ -273,7 +269,7 @@ msgstr "Rodomas „GIcon“ tipo objektas"
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256
 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkprinter.c:170
-#: gtk/gtkwindow.c:870
+#: gtk/gtkwindow.c:875
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Piktogramos pavadinimas"
 
@@ -339,7 +335,7 @@ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr "Jei TEIGIAMA, šio veiksmo tuščių meniu tarpinės yra paslėptos."
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1167
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1164
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Jautrus"
 
@@ -349,7 +345,7 @@ msgstr "Ar veiksmas yra įjungtas."
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
 #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 gtk/gtknativedialog.c:242
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1160
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1157
 msgid "Visible"
 msgstr "Matoma"
 
@@ -513,8 +509,8 @@ msgstr "Rodyklės šešėlis"
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "Šešėlio, gaubiančio rodyklę, išvaizda"
 
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1040 gtk/gtkmenu.c:812
-#: gtk/gtkmenuitem.c:951
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1246 gtk/gtkmenu.c:825
+#: gtk/gtkmenuitem.c:901
 msgid "Arrow Scaling"
 msgstr "Rodyklės Mastelis"
 
@@ -538,7 +534,7 @@ msgstr "Rodyti paletę"
 msgid "Whether a palette should be used"
 msgstr "Ar paletė bus naudojama"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346 gtk/gtkcolorbutton.c:205
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346 gtk/gtkcolorbutton.c:207
 msgid "Current Color"
 msgstr "Esama spalva"
 
@@ -546,7 +542,7 @@ msgstr "Esama spalva"
 msgid "The current color"
 msgstr "Dabar pasirinkta spalva"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353 gtk/gtkcolorbutton.c:221
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353 gtk/gtkcolorbutton.c:223
 msgid "Current Alpha"
 msgstr "Esamas permatomumas"
 
@@ -612,9 +608,9 @@ msgstr "Peržiūros tekstas"
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr "Tekstas, kuris išvedamas norint pademonstruoti pasirinktą šriftą"
 
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1056 gtk/gtkentry.c:982
-#: gtk/gtkmenubar.c:225 gtk/gtkstatusbar.c:178 gtk/gtktoolbar.c:633
-#: gtk/gtkviewport.c:181
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1265 gtk/gtkentry.c:989
+#: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:675
+#: gtk/gtkviewport.c:406
 msgid "Shadow type"
 msgstr "Šešėlio tipas"
 
@@ -679,7 +675,7 @@ msgstr "Naudoti standartinį"
 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
 msgstr "Ar naudoti žymės tekstą sukuriant standartinį meniu įrašą"
 
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:587
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:588
 msgid "Accel Group"
 msgstr "Sparčiųjų klavišų grupė"
 
@@ -687,11 +683,11 @@ msgstr "Sparčiųjų klavišų grupė"
 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
 msgstr "Grupė, naudotina standartiniams spartiesiems klavišams"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:952 gtk/gtklabel.c:846
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:956 gtk/gtklabel.c:847
 msgid "X align"
 msgstr "X lygiuotė"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:953 gtk/gtklabel.c:847
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:957 gtk/gtklabel.c:848
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -699,11 +695,11 @@ msgstr ""
 "Horizontali lygiuotė, nuo 0 (kairė) iki 1 (dešinė). RTL išdėstymams "
 "atvirkščiai."
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:864
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:865
 msgid "Y align"
 msgstr "Y išlyginimas"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:865
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:866
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "Vertikalus lygiavimas, nuo 0 (viršus) iki 1 (apačia)"
 
@@ -796,11 +792,11 @@ msgid ""
 "action belongs."
 msgstr "Aktyvaus grupės, kuriai priklauso šis veiksmas, nario reikšmė."
 
-#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:676 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239
+#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239
 msgid "Show Numbers"
 msgstr "Rodyti skaičius"
 
-#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240
+#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:675 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240
 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
 msgstr "Ar elementai turėtų būti rodomi su skaičiumi"
 
@@ -848,7 +844,7 @@ msgid "The size of the icon"
 msgstr "Piktogramos dydis"
 
 #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299 gtk/gtkinvisible.c:98
-#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:223 gtk/gtkwindow.c:877
+#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:215 gtk/gtkwindow.c:882
 msgid "Screen"
 msgstr "Ekranas"
 
@@ -877,7 +873,7 @@ msgstr "Orientacija"
 msgid "The orientation of the tray"
 msgstr "Skydelio orientacija"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 gtk/gtkwidget.c:1290
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 gtk/gtkwidget.c:1287
 msgid "Has tooltip"
 msgstr "Turi paaiškinimą"
 
@@ -885,15 +881,15 @@ msgstr "Turi paaiškinimą"
 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
 msgstr "Ar ši dėklo piktograma turi paaiškinimą"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1314
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1311
 msgid "Tooltip Text"
 msgstr "Paaiškinimo tekstas"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:395 gtk/gtkwidget.c:1315 gtk/gtkwidget.c:1339
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:395 gtk/gtkwidget.c:1312 gtk/gtkwidget.c:1336
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 msgstr "Objekto paaiškinimo turinys"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 gtk/gtkwidget.c:1338
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 gtk/gtkwidget.c:1335
 msgid "Tooltip markup"
 msgstr "Paaiškinimo tekstas"
 
@@ -901,11 +897,11 @@ msgstr "Paaiškinimo tekstas"
 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
 msgstr "Dėklo piktogramos paaiškinimo turinys"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 gtk/gtkcolorbutton.c:187
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 gtk/gtkcolorbutton.c:189
 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:434 gtk/gtkfontbutton.c:476
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1926 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:289
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:374 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:529
-#: gtk/gtkstack.c:493 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1928 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:289
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:375 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:529
+#: gtk/gtkstack.c:520 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
 msgid "Title"
 msgstr "Pavadinimas"
 
@@ -953,8 +949,8 @@ msgstr "Tarpai tarp stulpelių"
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "Tarpas tarp dviejų greta esančių stulpelių"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:285 gtk/gtkflowbox.c:3870
-#: gtk/gtkstack.c:429 gtk/gtktoolbar.c:565 gtk/gtktoolitemgroup.c:1690
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtkflowbox.c:3848
+#: gtk/gtkstack.c:456 gtk/gtktoolbar.c:592 gtk/gtktoolitemgroup.c:1690
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Vienalytis"
 
@@ -966,7 +962,7 @@ msgstr "Jei TEIGIAMA, visi lentelės laukeliai turi vienodą aukštį ar plotį"
 msgid "Left attachment"
 msgstr "Kairysis priedas"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:234 gtk/gtkgrid.c:1801 gtk/gtkmenu.c:775
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:234 gtk/gtkgrid.c:1801 gtk/gtkmenu.c:785
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti kairę vaikinio objekto pusę"
 
@@ -990,7 +986,7 @@ msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti vaikinio objekto viršų"
 msgid "Bottom attachment"
 msgstr "Apatinis priedas"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:255 gtk/gtkmenu.c:799
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:255 gtk/gtkmenu.c:809
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
 msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti vaikinio objekto apačią"
 
@@ -1047,8 +1043,8 @@ msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
 msgstr "Ar šio veiksmo tarpinės turi atrodyti kaip perjungimo veiksmų tarpinės"
 
 #: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:572 gtk/gtkmodelbutton.c:1134
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1135 gtk/gtkspinner.c:220 gtk/gtkswitch.c:894
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:573 gtk/gtkmodelbutton.c:1147
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1148 gtk/gtkspinner.c:220 gtk/gtkswitch.c:895
 #: gtk/gtktogglebutton.c:185 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130
 msgid "Active"
 msgstr "Aktyvus"
@@ -1090,7 +1086,7 @@ msgstr "Sėkmės spalva"
 msgid "Success color for symbolic icons"
 msgstr "Sėkmės spalva simbolinėms piktogramoms"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:341
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:345
 msgid "Padding"
 msgstr "Paraštė"
 
@@ -1106,19 +1102,19 @@ msgstr "Piktogramos dydis"
 msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
 msgstr "Dydis pikseliais, reikalaujamas piktogramoms, arba nulis"
 
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 gtk/gtkcombobox.c:827
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:457 gtk/gtkcombobox.c:1029
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr "Pridėti atkabinimus į meniu"
 
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:461
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:458
 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
 msgstr "Ar nuplėšiami meniu elementai turi būti pridėti prie meniu"
 
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:468
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:465
 msgid "Merged UI definition"
 msgstr "Sulietas VS aprašymas"
 
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:469
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:466
 msgid "An XML string describing the merged UI"
 msgstr "XML seka aprašanti sulietą VS"
 
@@ -1292,11 +1288,11 @@ msgstr "veiksmo tikslo vertė."
 msgid "The parameter for action invocations"
 msgstr "Prametras veiksmų iškvietimams"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:359 gtk/gtkbox.c:349 gtk/gtkheaderbar.c:1912
+#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:1914
 msgid "Pack type"
 msgstr "Paketo tipas"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:360 gtk/gtkbox.c:350 gtk/gtkheaderbar.c:1913
+#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:1915
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
@@ -1304,19 +1300,19 @@ msgstr ""
 "GtkPackType požymis rodantis ar vaikinis elementas supakuotas su nuoroda į "
 "tėvinio elemento pradžią, ar pabaigą"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:366 gtk/gtkbox.c:356 gtk/gtkheaderbar.c:1919
-#: gtk/gtknotebook.c:808 gtk/gtkpaned.c:360 gtk/gtkpopover.c:1683
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:507 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718
+#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:1921
+#: gtk/gtknotebook.c:831 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1693
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:534 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718
 msgid "Position"
 msgstr "Pozicija"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:367 gtk/gtkbox.c:357 gtk/gtkheaderbar.c:1920
-#: gtk/gtknotebook.c:809 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:508
+#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:1922
+#: gtk/gtknotebook.c:832 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:535
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Vaikinio elemento indeksas tėviniame elemente"
 
 #: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
-#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:434
+#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:433
 msgid "Value"
 msgstr "Vertė"
 
@@ -1408,83 +1404,83 @@ msgstr "GFile"
 msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
 msgstr "GFile, naudojamas programų pasirinkimo dialoge"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:959
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:963
 msgid "Show default app"
 msgstr "Rodyti numatytąją programą"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:960
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:964
 msgid "Whether the widget should show the default application"
 msgstr "Ar valdymo elementas turi rodyti numatytąją programą"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:974
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:978
 msgid "Show recommended apps"
 msgstr "Rodyti rekomenduojamas programas"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:975
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:979
 msgid "Whether the widget should show recommended applications"
 msgstr "Ar valdymo elementas turi rodyti rekomenduojamas programas"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:989
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:993
 msgid "Show fallback apps"
 msgstr "Rodyti atsargines programas"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:990
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:994
 msgid "Whether the widget should show fallback applications"
 msgstr "Ar valdymo elementas turi rodyti atsargines programas"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1002
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1006
 msgid "Show other apps"
 msgstr "Rodyti kitas programas"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1003
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1007
 msgid "Whether the widget should show other applications"
 msgstr "Ar valdymo elementas turi rodyti kitas programas"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1016
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020
 msgid "Show all apps"
 msgstr "Rodyti visas programas"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1017
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1021
 msgid "Whether the widget should show all applications"
 msgstr "Ar valdymo elementas turi rodyti visas programas"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1031
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035
 msgid "Widget's default text"
 msgstr "Valdymo elemento numatytasis tekstas"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1032
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1036
 msgid "The default text appearing when there are no applications"
 msgstr "Numatytasis tekstas, rodomas, kai nėra programų"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:981
+#: gtk/gtkapplication.c:984
 msgid "Register session"
 msgstr "Registruoti sesiją"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:982
+#: gtk/gtkapplication.c:985
 msgid "Register with the session manager"
 msgstr "Registruoti su seanso valdykle"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:988
+#: gtk/gtkapplication.c:991
 msgid "Application menu"
 msgstr "Programos meniu"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:989
+#: gtk/gtkapplication.c:992
 msgid "The GMenuModel for the application menu"
 msgstr "Programos meniu GMenuModel"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:995
+#: gtk/gtkapplication.c:998
 msgid "Menubar"
 msgstr "Meniu juosta"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:996
+#: gtk/gtkapplication.c:999
 msgid "The GMenuModel for the menubar"
 msgstr "Meniu juostos GMenuModel"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:1002
+#: gtk/gtkapplication.c:1005
 msgid "Active window"
 msgstr "Aktyvus langas"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:1003
+#: gtk/gtkapplication.c:1006
 msgid "The window which most recently had focus"
 msgstr "Langas, kuris paskutinis buvo aktyvus"
 
@@ -1496,7 +1492,7 @@ msgstr "Rodyti meniu juostą"
 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
 msgstr "TEIGIAMA, jei langas turi rodyti meniu juostą lango viršuje"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1382
+#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1379
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Horizontalus Lygiavimas"
 
@@ -1504,7 +1500,7 @@ msgstr "Horizontalus Lygiavimas"
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "Vaikinio objekto X lygiavimas"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1397
+#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1394
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Vertikalus Lygiavimas"
 
@@ -1528,75 +1524,75 @@ msgstr "Klausyti vaikinio objekto"
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 msgstr "Mastelis turi atitikti rėmelio vaikinį objektą"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:527 gtk/gtkdialog.c:652
+#: gtk/gtkassistant.c:526 gtk/gtkdialog.c:652
 msgid "Use Header Bar"
 msgstr "Naudoti antraštės juostą"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:528 gtk/gtkdialog.c:653
+#: gtk/gtkassistant.c:527 gtk/gtkdialog.c:653
 msgid "Use Header Bar for actions."
 msgstr "Veiksmams naudoti antraštės juostą."
 
-#: gtk/gtkassistant.c:541
+#: gtk/gtkassistant.c:540
 msgid "Header Padding"
 msgstr "Antraštės apvalkalas"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:542
+#: gtk/gtkassistant.c:541
 msgid "Number of pixels around the header."
 msgstr "Pikselių apie antraštę skaičius."
 
-#: gtk/gtkassistant.c:557
+#: gtk/gtkassistant.c:556
 msgid "Content Padding"
 msgstr "Turinio apvalkalas"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:558
+#: gtk/gtkassistant.c:557
 msgid "Number of pixels around the content pages."
 msgstr "Pikselių aplink turinio puslapius skaičius."
 
-#: gtk/gtkassistant.c:574
+#: gtk/gtkassistant.c:573
 msgid "Page type"
 msgstr "Puslapio tipas"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:575
+#: gtk/gtkassistant.c:574
 msgid "The type of the assistant page"
 msgstr "Pagalbinio puslapio tipas"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:590
+#: gtk/gtkassistant.c:589
 msgid "Page title"
 msgstr "Puslapio antraštė"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:591
+#: gtk/gtkassistant.c:590
 msgid "The title of the assistant page"
 msgstr "Pagalbinio puslapio antraštė"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:608
+#: gtk/gtkassistant.c:607
 msgid "Header image"
 msgstr "Antraštės paveikslėlis"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:609
+#: gtk/gtkassistant.c:608
 msgid "Header image for the assistant page"
 msgstr "Antraštės paveikslėlis pagalbiniam puslapiui"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:625
+#: gtk/gtkassistant.c:624
 msgid "Sidebar image"
 msgstr "Šoninis paveikslėlis"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:626
+#: gtk/gtkassistant.c:625
 msgid "Sidebar image for the assistant page"
 msgstr "Šoninis paveikslėlis pagalbiniam puslapiui"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:642
+#: gtk/gtkassistant.c:641
 msgid "Page complete"
 msgstr "Puslapis baigtas"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:643
+#: gtk/gtkassistant.c:642
 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
 msgstr "Ar visi reikalingi laukai puslapyje buvo užpildyti"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:648
+#: gtk/gtkassistant.c:647
 msgid "Has padding"
 msgstr "Turi užpildą"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:648
+#: gtk/gtkassistant.c:647
 msgid "Whether the assistant adds padding around the page"
 msgstr "Ar pagalbininkas prideda užpildą aplink puslapį"
 
@@ -1665,47 +1661,47 @@ msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
 msgstr ""
 "Jei TEIGIAMA, vaikinis objektas nepaisomas esant vienalyčiam dydžio keitimui"
 
-#: gtk/gtkbox.c:278 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:369
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1947 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
+#: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:337
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1949 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
 msgid "Spacing"
 msgstr "Tarpai"
 
-#: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtkheaderbar.c:1948
+#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:1950
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Tarpas tarp vaikinių objektų"
 
-#: gtk/gtkbox.c:286 gtk/gtkflowbox.c:3871
+#: gtk/gtkbox.c:290 gtk/gtkflowbox.c:3849
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Ar visi vaikiniai objektai turėtų būti to paties dydžio"
 
-#: gtk/gtkbox.c:292
+#: gtk/gtkbox.c:296
 msgid "Baseline position"
 msgstr "Kontrolinė padėtis"
 
-#: gtk/gtkbox.c:293
+#: gtk/gtkbox.c:297
 msgid ""
 "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
 msgstr ""
 "Padėtis elementams, lygiuojamiems pagal kontrolinę ribą, jei yra papildomos "
 "vietos"
 
-#: gtk/gtkbox.c:318 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:557
+#: gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:584
 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1697 gtk/gtktoolpalette.c:1027
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
 msgid "Expand"
 msgstr "Sutraukti"
 
-#: gtk/gtkbox.c:319
+#: gtk/gtkbox.c:323
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 msgstr ""
 "Ar vaikinis elementas turi gauti papildomos erdvės, didėjant tėviniam "
 "objektui"
 
-#: gtk/gtkbox.c:334 gtk/gtktoolitemgroup.c:1704
+#: gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtktoolitemgroup.c:1704
 msgid "Fill"
 msgstr "Užpildymas"
 
-#: gtk/gtkbox.c:335
+#: gtk/gtkbox.c:339
 msgid ""
 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
 "used as padding"
@@ -1713,7 +1709,7 @@ msgstr ""
 "Nustato, ar papildoma erdvė, skirta vaikiniam objektui, turėtų būti "
 "priskirta pačiam objektui, ar panaudota kaip paraštė"
 
-#: gtk/gtkbox.c:342
+#: gtk/gtkbox.c:346
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
 msgstr "Papildomas tarpas tarp vaikinio objekto ir jo kaimynų (taškais)"
 
@@ -1731,13 +1727,13 @@ msgid ""
 "widget"
 msgstr "Žymės objekto tekstas ant mygtuko, jei mygtukas turi žymės objektą"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:287 gtk/gtkexpander.c:353 gtk/gtklabel.c:821
-#: gtk/gtkmenuitem.c:856 gtk/gtktoolbutton.c:250
+#: gtk/gtkbutton.c:287 gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtklabel.c:822
+#: gtk/gtkmenuitem.c:806 gtk/gtktoolbutton.c:250
 msgid "Use underline"
 msgstr "Naudoti pabraukimą"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:354 gtk/gtklabel.c:822
-#: gtk/gtkmenuitem.c:857
+#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtklabel.c:823
+#: gtk/gtkmenuitem.c:807
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
@@ -1831,7 +1827,7 @@ msgstr ""
 "Ar „child_displacement_x/_y“ savybės turėtų taip pat keisti aktyvinimo "
 "stačiakampį"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:609 gtk/gtkentry.c:883 gtk/gtkentry.c:2052
+#: gtk/gtkbutton.c:609 gtk/gtkentry.c:887 gtk/gtkentry.c:2059
 msgid "Inner Border"
 msgstr "Vidinis rėmelis"
 
@@ -2220,7 +2216,7 @@ msgstr "Teksto stulpelis"
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 msgstr "Duomenų šaltinio stulpelis, iš kurio gaunomos sekos"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:912
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1114
 msgid "Has Entry"
 msgstr "Turi įrašo vietą"
 
@@ -2284,8 +2280,8 @@ msgstr "Sekti būseną"
 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 msgstr "Ar atvaizduoklio pixbuf turėtų būti spalvinamas atsižvelgiant į būseną"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1105
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:504 gtk/gtkwindow.c:821
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1118
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:504 gtk/gtkwindow.c:826
 msgid "Icon"
 msgstr "Piktograma"
 
@@ -2294,8 +2290,8 @@ msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "Pažangos juostos reikšmė"
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:937 gtk/gtkmessagedialog.c:214
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1119 gtk/gtkprogressbar.c:281 gtk/gtktextbuffer.c:218
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:941 gtk/gtkmessagedialog.c:214
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1132 gtk/gtkprogressbar.c:283 gtk/gtktextbuffer.c:218
 msgid "Text"
 msgstr "Tekstas"
 
@@ -2335,21 +2331,21 @@ msgstr "Teksto y lygiavimas"
 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 msgstr "Vertikalus lygiavimas, nuo 0 (viršus) iki 1 (apačia)."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1098
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1165 gtk/gtkprogressbar.c:258 gtk/gtkrange.c:447
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1087
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1178 gtk/gtkprogressbar.c:260 gtk/gtkrange.c:458
 msgid "Inverted"
 msgstr "Inversinis"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:259
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:261
 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
 msgstr "Apsukti pažangos juostos augimo kryptį"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:440 gtk/gtkscalebutton.c:215
-#: gtk/gtkspinbutton.c:377
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:451 gtk/gtkscalebutton.c:215
+#: gtk/gtkspinbutton.c:376
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Slankiklis"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:378
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:377
 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
 msgstr "Pataisa, kuri saugo sukimo mygtuko reikšmę"
 
@@ -2357,15 +2353,15 @@ msgstr "Pataisa, kuri saugo sukimo mygtuko reikšmę"
 msgid "Climb rate"
 msgstr "Spartėjimo greitis greitis"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:386
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:385
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr "Spartėjimo greitis, kai laikote mygtuką nuspaustą"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:349 gtk/gtkspinbutton.c:393
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:645 gtk/gtkspinbutton.c:392
 msgid "Digits"
 msgstr "Skaitmenys"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:394
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:393
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "Rodomų trumpeninės dalies skaitmenų kiekis"
 
@@ -2393,7 +2389,7 @@ msgstr "Žymė"
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Apdorojamas sužymėtas tekstas"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1471 gtk/gtklabel.c:807
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1478 gtk/gtklabel.c:808
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atributai"
 
@@ -2453,12 +2449,12 @@ msgstr "Priekinio plano spalva kaip RGBA"
 msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
 msgstr "Priekinio plano spalva kaip GdkRGBA"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:845 gtk/gtktexttag.c:308
-#: gtk/gtktextview.c:813
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:849 gtk/gtktexttag.c:308
+#: gtk/gtktextview.c:820
 msgid "Editable"
 msgstr "Taisomas"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:814
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:821
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Ar tekstas gali būti keičiamas vartotojo"
 
@@ -2565,7 +2561,7 @@ msgstr ""
 "teksta. Jei nesuprantate šio nustatymo galimybių, Jums greičiausiai jo "
 "nereikia"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:958 gtk/gtkprogressbar.c:324
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:959 gtk/gtkprogressbar.c:326
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Elipsuoti"
 
@@ -2578,15 +2574,15 @@ msgstr ""
 "nepakanka vietos parodyti visam užrašui"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:448
-#: gtk/gtklabel.c:978
+#: gtk/gtklabel.c:979
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Plotis simboliais"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:979
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:980
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "Norimas užrašo plotis simboliais"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1034
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1035
 msgid "Maximum Width In Characters"
 msgstr "Didžiausias plotis simboliais"
 
@@ -2606,7 +2602,7 @@ msgstr ""
 "Kaip laužyti užrašą į keletą eilučių, jei langeliui atvaizduokliui nepakanka "
 "vietos parodyti visam užrašui"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:738
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:940
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Eilučių laužymo plotis"
 
@@ -2622,7 +2618,7 @@ msgstr "Lygiavimas"
 msgid "How to align the lines"
 msgstr "Kaip lygiuoti eilutes"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1090
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1097
 msgid "Placeholder text"
 msgstr "Tuščios vietos tekstas"
 
@@ -2758,43 +2754,43 @@ msgstr "Lygiavimas nustatytas"
 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
 msgstr "Ar ši žymė keičia lygiavimą"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138
 msgid "Toggle state"
 msgstr "Varnelės būsena"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
 msgid "The toggle state of the button"
 msgstr "Ar varnelė yra padėta"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146
 msgid "Inconsistent state"
 msgstr "Nepastovi būsena"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "Nepastovi mygtuko padėtis"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 gtk/gtklistbox.c:3748
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3754
 msgid "Activatable"
 msgstr "Aktyvinama"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155
 msgid "The toggle button can be activated"
 msgstr "Perjungimo mygtukas gali būti aktyvintas"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162
 msgid "Radio state"
 msgstr "Perjungiklio būsena"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 msgstr "Piešti varnelę kaip perjungiklį"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170
 msgid "Indicator size"
 msgstr "Indikatoriaus dydis"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 gtk/gtkcheckbutton.c:229
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 gtk/gtkcheckbutton.c:228
 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:241
 msgid "Size of check or radio indicator"
 msgstr "Pažymėjimo arba perjungimo lauko dydis"
@@ -2811,12 +2807,12 @@ msgstr "CellView modelis"
 msgid "The model for cell view"
 msgstr "Ląstelių rodinio modelis"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:999 gtk/gtkentrycompletion.c:467
+#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1201 gtk/gtkentrycompletion.c:467
 #: gtk/gtkiconview.c:649 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
 msgid "Cell Area"
 msgstr "Ląstelės sritis"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1000 gtk/gtkentrycompletion.c:468
+#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1202 gtk/gtkentrycompletion.c:468
 #: gtk/gtkiconview.c:650 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400
 msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
 msgstr "GtkCellArea, naudojama ląstelių išdėstymui"
@@ -2845,15 +2841,15 @@ msgstr "Pritaikyti modelį"
 msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
 msgstr "Ar prašyti pakankamai ploto kiekvienai eilutei modelyje"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:228 gtk/gtkcheckmenuitem.c:240
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:227 gtk/gtkcheckmenuitem.c:240
 msgid "Indicator Size"
 msgstr "Indikatoriaus dydis"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:245 gtk/gtkexpander.c:434
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:244 gtk/gtkexpander.c:402
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr "Indikatoriaus Tarpai"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:246
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:245
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
 msgstr "Tarpas aplink pasirinkimo ar perjungimo laukus"
 
@@ -2877,36 +2873,44 @@ msgstr "Piešti kaip radio meniu elementą"
 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
 msgstr "Ar meniu punktas atrodo kaip persijungiantis meniu punktas"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:172 gtk/gtkcolorchooser.c:87
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkcolorchooser.c:87
 msgid "Use alpha"
 msgstr "Naudoti alfa kanalus"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:173
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:175
 msgid "Whether to give the color an alpha value"
 msgstr "Ar priskirti spalvai alfa kanalo reikšmę"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:188
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:190
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "Spalvų pasirinkimo lango antraštė"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:206
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:208
 msgid "The selected color"
 msgstr "Pasirinkta spalva"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:222
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:224
 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
 "Nustatyta neskaidrumo reikšmė (0 - visiškai skaidrus, 65535 - visiškai "
 "nepermatomas)"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:236
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:238
 msgid "Current RGBA Color"
 msgstr "Esama RGBA spalva"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:237
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:239
 msgid "The selected RGBA color"
 msgstr "Pasirinkta RGBA spalva"
 
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:280
+msgid "Show Editor"
+msgstr "Rodyti redaktorių"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:281
+msgid "Whether to show the color editor right away"
+msgstr "Ar rodyti iš karto spalvos redaktorių"
+
 #: gtk/gtkcolorchooser.c:67
 msgid "Color"
 msgstr "Spalva"
@@ -2919,121 +2923,121 @@ msgstr "Dabartinė spalva kaip GdkRGBA"
 msgid "Whether alpha should be shown"
 msgstr "Ar turi būti rodoma alfa"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:700
+#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:704
 msgid "Show editor"
 msgstr "Rodyti redaktorių"
 
-#: gtk/gtkcolorscale.c:359
+#: gtk/gtkcolorscale.c:375
 msgid "Scale type"
 msgstr "Skalės tipas"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:797
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:719
 msgid "RGBA Color"
 msgstr "RGBA spalva"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:797
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:719
 msgid "Color as RGBA"
 msgstr "Spalva kaip RGBA"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:800 gtk/gtklabel.c:903 gtk/gtklistbox.c:3762
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:904 gtk/gtklistbox.c:3768
 msgid "Selectable"
 msgstr "Pasirenkamas"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:800
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:722
 msgid "Whether the swatch is selectable"
 msgstr "Ar jungiklis yra žymima"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:803
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:725
 msgid "Has Menu"
 msgstr "Turi meniu"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:803
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:725
 msgid "Whether the swatch should offer customization"
 msgstr "Ar jungiklis turi siūlyti tinkinimą"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:721
+#: gtk/gtkcombobox.c:923
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "ComboBox modelis"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:722
+#: gtk/gtkcombobox.c:924
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "Combo box modelis"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:739
+#: gtk/gtkcombobox.c:941
 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 msgstr "Laužymo plotis išdėstant elementus tinklelyje"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:761 gtk/gtktreemenu.c:361
+#: gtk/gtkcombobox.c:963 gtk/gtktreemenu.c:361
 msgid "Row span column"
 msgstr "Eilučių suliejimo laukas"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:762 gtk/gtktreemenu.c:362
+#: gtk/gtkcombobox.c:964 gtk/gtktreemenu.c:362
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr "TreeModel stulpelis, saugantis eilučių ištempimo reikšmes"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:783 gtk/gtktreemenu.c:382
+#: gtk/gtkcombobox.c:985 gtk/gtktreemenu.c:382
 msgid "Column span column"
 msgstr "Stulpelių suliejimo laukas"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:784 gtk/gtktreemenu.c:383
+#: gtk/gtkcombobox.c:986 gtk/gtktreemenu.c:383
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr "TreeModel stulpelis, saugantis stulpelių ištempimo reikšmes"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:805
+#: gtk/gtkcombobox.c:1007
 msgid "Active item"
 msgstr "Aktyvus elementas"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:806
+#: gtk/gtkcombobox.c:1008
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "Šiuo metu aktyvus elementas"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:828
+#: gtk/gtkcombobox.c:1030
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr "Ar išskleidžiami meniu turėtų turėti meniu atkabinimo elementą"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:843 gtk/gtkentry.c:867
+#: gtk/gtkcombobox.c:1045 gtk/gtkentry.c:871
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Turi rėmelį"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:844
+#: gtk/gtkcombobox.c:1046
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr "Ar išsiskleidžiantis laukelis piešia rėmelį apie vaikinį elementą"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:861 gtk/gtkmenu.c:635
+#: gtk/gtkcombobox.c:1063 gtk/gtkmenu.c:636
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "Nutraukimo pavadinimas"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:862
+#: gtk/gtkcombobox.c:1064
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
 "off"
 msgstr "Pavadinimas, rodomas langų valdyklės, kai šis meniu nuplėštas"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:879
+#: gtk/gtkcombobox.c:1081
 msgid "Popup shown"
 msgstr "Iššokantis langas rodomas"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:880
+#: gtk/gtkcombobox.c:1082
 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
 msgstr "Ar rodyti išsiskleidžiančio laukelio mygtuką"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:896
+#: gtk/gtkcombobox.c:1098
 msgid "Button Sensitivity"
 msgstr "Mygtuko jautrumas"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:897
+#: gtk/gtkcombobox.c:1099
 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
 msgstr "Ar išskleidimo mygtukas yra jautrus, kai modelis tuščias"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:913
+#: gtk/gtkcombobox.c:1115
 msgid "Whether combo box has an entry"
 msgstr "Ar iškrentantis sąrašas turi įvedimo lauką"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:928
+#: gtk/gtkcombobox.c:1130
 msgid "Entry Text Column"
 msgstr "Įvedimo lauko teksto stulpelis"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:929
+#: gtk/gtkcombobox.c:1131
 msgid ""
 "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
 "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
@@ -3041,11 +3045,11 @@ msgstr ""
 "Stulpelis iškrentančio sąrašo modelyje susiejimui su simbolių eilutėmis iš "
 "įvedimo srities, jei sąrašas buvo sukurtas su #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:946
+#: gtk/gtkcombobox.c:1148
 msgid "ID Column"
 msgstr "ID stulpelis"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:947
+#: gtk/gtkcombobox.c:1149
 msgid ""
 "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
 "in the model"
@@ -3053,19 +3057,19 @@ msgstr ""
 "Stulpelis iškrentančio sąrašo modelyje, pateikiantis simbolių eilučių "
 "identifikatorius reikšmėms modelyje"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:962
+#: gtk/gtkcombobox.c:1164
 msgid "Active id"
 msgstr "Aktyvus id"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:963
+#: gtk/gtkcombobox.c:1165
 msgid "The value of the id column for the active row"
 msgstr "Aktyvios eilutės id stulpelio reikšmė"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:979
+#: gtk/gtkcombobox.c:1181
 msgid "Popup Fixed Width"
 msgstr "Fiksuoto pločio iššokantis sąrašas"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:980
+#: gtk/gtkcombobox.c:1182
 msgid ""
 "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
 "width of the combo box"
@@ -3073,51 +3077,51 @@ msgstr ""
 "Ar iškrentančio sąrašo plotis turi būti fiksuotas ir sutampantis su "
 "iškrentančio sąrašoelemento pločiu"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1006
+#: gtk/gtkcombobox.c:1208
 msgid "Appears as list"
 msgstr "Atrodo kaip sąrašas"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1007
+#: gtk/gtkcombobox.c:1209
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
 msgstr "Ar išskleidžiami meniu turi atrodyti kaip sąrašai, o ne kaip meniu"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1023
+#: gtk/gtkcombobox.c:1228
 msgid "Arrow Size"
 msgstr "Rodyklės dydis"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1024
+#: gtk/gtkcombobox.c:1229
 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
 msgstr "Mažiausias rodyklės dydis išsiskleidžiančiame laukelyje"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1041
+#: gtk/gtkcombobox.c:1247
 msgid "The amount of space used by the arrow"
 msgstr "Rodyklės užimama vieta"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1057
+#: gtk/gtkcombobox.c:1266
 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
 msgstr "Kokio tipo šešėlį piešti aplink išsiskleidžiantį laukelį"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:523
+#: gtk/gtkcontainer.c:530
 msgid "Resize mode"
 msgstr "Dyžio keitimo veiksena"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:524
+#: gtk/gtkcontainer.c:531
 msgid "Specify how resize events are handled"
 msgstr "Nustato kaip tvarkomos dydžio keitimo komandos"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:531
+#: gtk/gtkcontainer.c:538
 msgid "Border width"
 msgstr "Rėmelio storis"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:532
+#: gtk/gtkcontainer.c:539
 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
 msgstr "Tuščio rėmelio, brėžiamo aplink konteinerio vaikinius objektus, plotis"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:539
+#: gtk/gtkcontainer.c:546
 msgid "Child"
 msgstr "Vaikinis objektas"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:540
+#: gtk/gtkcontainer.c:547
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
 msgstr "Gali būti naudojamas pridėti naują vaikinį objektą į konteinerį"
 
@@ -3169,7 +3173,7 @@ msgstr "Pradinė vertė"
 msgid "The initial specified value used for this property"
 msgstr "Pradinė nurodyta vertė, naudojama šio savybės"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:524
+#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:434
 msgid "Content area border"
 msgstr "Turinio srities rėmelis"
 
@@ -3177,7 +3181,7 @@ msgstr "Turinio srities rėmelis"
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "Rėmelio, apie pagrindinę dialogo lango sritį, plotis"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:542
+#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:452
 msgid "Content area spacing"
 msgstr "Turinio srities intervalas"
 
@@ -3185,15 +3189,15 @@ msgstr "Turinio srities intervalas"
 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
 msgstr "Intervalas tarp pagrindinio dialogo srities elementų"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:559
+#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:469
 msgid "Button spacing"
 msgstr "Tarpai tarp mygtukų"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:560
+#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:470
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "Tarpai tarp mygtukų"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:576
+#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:486
 msgid "Action area border"
 msgstr "Veiksmų srities rėmelis"
 
@@ -3205,7 +3209,7 @@ msgstr "Mygtukų lauko paraštės plotas dialogo lango apačioje"
 msgid "The contents of the buffer"
 msgstr "Buferio turinys"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1011
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1018
 msgid "Text length"
 msgstr "Teksto ilgis"
 
@@ -3213,48 +3217,48 @@ msgstr "Teksto ilgis"
 msgid "Length of the text currently in the buffer"
 msgstr "Šiuo metu buferyje esančio teksto ilgis"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:852
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:856
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Maksimalus ilgis"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:853
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:857
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr "Maksimalus simbolių skaičius šiame lauke. 0 jei neribojamas"
 
-#: gtk/gtkentry.c:822
+#: gtk/gtkentry.c:826
 msgid "Text Buffer"
 msgstr "Teksto buferis"
 
-#: gtk/gtkentry.c:823
+#: gtk/gtkentry.c:827
 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
 msgstr "Teksto buferis, kuriame saugomas tekstas"
 
-#: gtk/gtkentry.c:829 gtk/gtklabel.c:925
+#: gtk/gtkentry.c:833 gtk/gtklabel.c:926
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Žymeklio vieta"
 
-#: gtk/gtkentry.c:830 gtk/gtklabel.c:926
+#: gtk/gtkentry.c:834 gtk/gtklabel.c:927
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "Esama įterpimo žymeklio vieta simboliais"
 
-#: gtk/gtkentry.c:837 gtk/gtklabel.c:933
+#: gtk/gtkentry.c:841 gtk/gtklabel.c:934
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Pažymėjimo Riba"
 
-#: gtk/gtkentry.c:838 gtk/gtklabel.c:934
+#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtklabel.c:935
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "Kito pažymėjimo galo vieta simboliais"
 
-#: gtk/gtkentry.c:846
+#: gtk/gtkentry.c:850
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Ar įvesties lauko turinys gali būti keičiamas"
 
-#: gtk/gtkentry.c:860
+#: gtk/gtkentry.c:864
 msgid "Visibility"
 msgstr "Matomumas"
 
-#: gtk/gtkentry.c:861
+#: gtk/gtkentry.c:865
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
@@ -3262,28 +3266,28 @@ msgstr ""
 "FALSE išveda „nematomą simbolį“ vietoj paprasto teksto (slaptažodžio "
 "veiksena)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:868
+#: gtk/gtkentry.c:872
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "FALSE pašalina išorinį įrašo rėmelį"
 
-#: gtk/gtkentry.c:884
+#: gtk/gtkentry.c:888
 msgid ""
 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 msgstr "Rėmelis tarp teksto ir kadro. Nepaiso inner-border stiliaus savybės"
 
-#: gtk/gtkentry.c:890 gtk/gtkentry.c:1559
+#: gtk/gtkentry.c:894 gtk/gtkentry.c:1566
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Nematomas simbolis"
 
-#: gtk/gtkentry.c:891 gtk/gtkentry.c:1560
+#: gtk/gtkentry.c:895 gtk/gtkentry.c:1567
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr "Simbolis naudojamas paslėpti įrašo turinį („slaptažodžio veiksenoje“)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:897
+#: gtk/gtkentry.c:901
 msgid "Activates default"
 msgstr "Aktyvina numatytąjį"
 
-#: gtk/gtkentry.c:898
+#: gtk/gtkentry.c:902
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
@@ -3291,88 +3295,88 @@ msgstr ""
 "Ar aktyvinti numatytąjį objektą (pvz., kaip numatytąjį mygtuką dialoge), kai "
 "paspaudžiamas Enter klavišas"
 
-#: gtk/gtkentry.c:904
+#: gtk/gtkentry.c:908
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Plotis simboliais"
 
-#: gtk/gtkentry.c:905
+#: gtk/gtkentry.c:909
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Kokiam simbolių kiekiui palikti vietos laukelyje"
 
-#: gtk/gtkentry.c:921
+#: gtk/gtkentry.c:925
 msgid "Maximum width in characters"
 msgstr "Didžiausias plotis simboliais"
 
-#: gtk/gtkentry.c:922
+#: gtk/gtkentry.c:926
 msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
 msgstr "Pageidaujamas didžiausias įvedimo lauko plotis simboliais"
 
-#: gtk/gtkentry.c:929
+#: gtk/gtkentry.c:933
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Perslinkimo žingsnis"
 
-#: gtk/gtkentry.c:930
+#: gtk/gtkentry.c:934
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr "Kiek pikselių įrašas perslenkamas į kairę nuo ekrano"
 
-#: gtk/gtkentry.c:938
+#: gtk/gtkentry.c:942
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Įrašo turinys"
 
-#: gtk/gtkentry.c:967
+#: gtk/gtkentry.c:971
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "Sujungti kelias eilutes"
 
-#: gtk/gtkentry.c:968
+#: gtk/gtkentry.c:972
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr "Ar sujungti kelių eilučių įdėjimus į vieną eilutę."
 
-#: gtk/gtkentry.c:983
+#: gtk/gtkentry.c:990
 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 msgstr ""
 "Kokio tipo šešėlį piešti aplink įvesties laukelį, kai nustatyta „has-frame“"
 
-#: gtk/gtkentry.c:997 gtk/gtktextview.c:953
+#: gtk/gtkentry.c:1004 gtk/gtktextview.c:960
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Perrašymo veiksena"
 
-#: gtk/gtkentry.c:998
+#: gtk/gtkentry.c:1005
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
 msgstr "Ar įvedamas tekstas pakeičia esamą"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1012
+#: gtk/gtkentry.c:1019
 msgid "Length of the text currently in the entry"
 msgstr "Šiuo metu į lauką įvesto teksto ilgis"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1026
+#: gtk/gtkentry.c:1033
 msgid "Invisible character set"
 msgstr "Nematomas simbolis nustatytas"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1027
+#: gtk/gtkentry.c:1034
 msgid "Whether the invisible character has been set"
 msgstr "Ar nustatytas nematomas simbolis"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1044
+#: gtk/gtkentry.c:1051
 msgid "Caps Lock warning"
 msgstr "Caps Lock įspėjimas"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1045
+#: gtk/gtkentry.c:1052
 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
 msgstr "Ar įvedant slaptažodį bus rodomas įspėjimas, esant įjungtam Caps Lock"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1058
+#: gtk/gtkentry.c:1065
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "Eigos dalis"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1059
+#: gtk/gtkentry.c:1066
 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
 msgstr "Jau atlikta užduoties dalis"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1074
+#: gtk/gtkentry.c:1081
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "Eigos indikatoriaus žingsnis"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1075
+#: gtk/gtkentry.c:1082
 msgid ""
 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -3380,217 +3384,217 @@ msgstr ""
 "Dalis, kuria reikia padidinti eigos indikatoriaus juostą kiekvienam "
 "kreipiniui į gtk_entry_progress_pulse()"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1091
+#: gtk/gtkentry.c:1098
 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
 msgstr "Rodyti tekstą įvedimo lauke kai jis tuščias ir neaktyvus"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1104
+#: gtk/gtkentry.c:1111
 msgid "Primary pixbuf"
 msgstr "Pagrindinis pixbuf"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1105
+#: gtk/gtkentry.c:1112
 msgid "Primary pixbuf for the entry"
 msgstr "Pirminis pixbuf elementui"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1118
+#: gtk/gtkentry.c:1125
 msgid "Secondary pixbuf"
 msgstr "Antrinis pixbuf"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1119
+#: gtk/gtkentry.c:1126
 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
 msgstr "Antrinis pixbuf elementui"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1134
+#: gtk/gtkentry.c:1141
 msgid "Primary stock ID"
 msgstr "Pirminis standartinis ID"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1135
+#: gtk/gtkentry.c:1142
 msgid "Stock ID for primary icon"
 msgstr "Standartinis ID pirminei piktogramai"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1150
+#: gtk/gtkentry.c:1157
 msgid "Secondary stock ID"
 msgstr "Antrinis standartinis ID"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1151
+#: gtk/gtkentry.c:1158
 msgid "Stock ID for secondary icon"
 msgstr "Standartinis ID naudojamas su Standartinis ID antrinei piktogramai"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1164
+#: gtk/gtkentry.c:1171
 msgid "Primary icon name"
 msgstr "Pirminis piktogramos pavadinimas"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1165
+#: gtk/gtkentry.c:1172
 msgid "Icon name for primary icon"
 msgstr "Piktogramos pavadinimas pirminei piktogramai"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1178
+#: gtk/gtkentry.c:1185
 msgid "Secondary icon name"
 msgstr "Antrinis piktogramos pavadinimas"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1179
+#: gtk/gtkentry.c:1186
 msgid "Icon name for secondary icon"
 msgstr "Piktogramos pavadinimas antrinei piktogramai"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1192
+#: gtk/gtkentry.c:1199
 msgid "Primary GIcon"
 msgstr "Pirminė GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1193
+#: gtk/gtkentry.c:1200
 msgid "GIcon for primary icon"
 msgstr "GIcon pirminei piktogramai"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1206
+#: gtk/gtkentry.c:1213
 msgid "Secondary GIcon"
 msgstr "Antrinė GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1207
+#: gtk/gtkentry.c:1214
 msgid "GIcon for secondary icon"
 msgstr "GIcon antrinei piktogramai"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1220
+#: gtk/gtkentry.c:1227
 msgid "Primary storage type"
 msgstr "Pirminis atminties tipas"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1221
+#: gtk/gtkentry.c:1228
 msgid "The representation being used for primary icon"
 msgstr "Atvaizdavimas naudojamas pirminei piktogramai"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1235
+#: gtk/gtkentry.c:1242
 msgid "Secondary storage type"
 msgstr "Numatytojo Antrinis atminties tipas"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1236
+#: gtk/gtkentry.c:1243
 msgid "The representation being used for secondary icon"
 msgstr "Atvaizdavimas naudojamas antrinei piktogramai"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1256
+#: gtk/gtkentry.c:1263
 msgid "Primary icon activatable"
 msgstr "Pirminė piktograma - aktyvinama"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1257
+#: gtk/gtkentry.c:1264
 msgid "Whether the primary icon is activatable"
 msgstr "Ar pirminė piktograma yra aktyvinama"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1276
+#: gtk/gtkentry.c:1283
 msgid "Secondary icon activatable"
 msgstr "Antrinė piktograma – aktyvinama"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1277
+#: gtk/gtkentry.c:1284
 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
 msgstr "Ar antrinė piktograma yra aktyvinama"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1297
+#: gtk/gtkentry.c:1304
 msgid "Primary icon sensitive"
 msgstr "Pirminė piktograma – jautri"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1298
+#: gtk/gtkentry.c:1305
 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
 msgstr "Ar pirminė piktograma yra jautri"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1318
+#: gtk/gtkentry.c:1325
 msgid "Secondary icon sensitive"
 msgstr "Antrinė piktograma – jautri"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1319
+#: gtk/gtkentry.c:1326
 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
 msgstr "Ar antrinė piktograma yra jautri"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1334
+#: gtk/gtkentry.c:1341
 msgid "Primary icon tooltip text"
 msgstr "Pirminės piktogramos paaiškinimo tekstas"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1335 gtk/gtkentry.c:1368
+#: gtk/gtkentry.c:1342 gtk/gtkentry.c:1375
 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
 msgstr "Pirminės piktogramos paaiškinimo teksto turinys"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1350
+#: gtk/gtkentry.c:1357
 msgid "Secondary icon tooltip text"
 msgstr "Antrinės piktogramos paaiškinimo tekstas"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1351 gtk/gtkentry.c:1385
+#: gtk/gtkentry.c:1358 gtk/gtkentry.c:1392
 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
 msgstr "Antrinės piktogramos paaiškinimo teksto turinys"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1367
+#: gtk/gtkentry.c:1374
 msgid "Primary icon tooltip markup"
 msgstr "Pirminės piktogramos paaiškinimo teksto ženklinimas"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1384
+#: gtk/gtkentry.c:1391
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "Antrinės piktogramos paaiškinimo teksto ženklinimas"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1403 gtk/gtktextview.c:981
+#: gtk/gtkentry.c:1410 gtk/gtktextview.c:988
 msgid "IM module"
 msgstr "Įvesties metodo modulis"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1404 gtk/gtktextview.c:982
+#: gtk/gtkentry.c:1411 gtk/gtktextview.c:989
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "Kurį įvesties metodo modulį naudoti"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1417
+#: gtk/gtkentry.c:1424
 msgid "Completion"
 msgstr "Užbaigimas"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1418
+#: gtk/gtkentry.c:1425
 msgid "The auxiliary completion object"
 msgstr "Papildomas užbaigimo objektas"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1438 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:999
+#: gtk/gtkentry.c:1445 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1006
 msgid "Purpose"
 msgstr "Paskirtis"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1439 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1000
+#: gtk/gtkentry.c:1446 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1007
 msgid "Purpose of the text field"
 msgstr "Tekstinio lauko paskirtis"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1454 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1017
+#: gtk/gtkentry.c:1461 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1024
 msgid "hints"
 msgstr "patarimai"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1455 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1018
+#: gtk/gtkentry.c:1462 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1025
 msgid "Hints for the text field behaviour"
 msgstr "Tekstinio lauko elgsenos patarimai"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1472 gtk/gtklabel.c:808
+#: gtk/gtkentry.c:1479 gtk/gtklabel.c:809
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "Žymės teksto stiliaus atributų sąrašas"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1486 gtk/gtkplacessidebar.c:4453 gtk/gtktextview.c:1034
+#: gtk/gtkentry.c:1493 gtk/gtkplacessidebar.c:4466 gtk/gtktextview.c:1041
 msgid "Populate all"
 msgstr "Užpildyti visus"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1487 gtk/gtktextview.c:1035
+#: gtk/gtkentry.c:1494 gtk/gtktextview.c:1042
 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
 msgstr "Ar sukelti ::populate-popup liečiamiems iššokantiems langams"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1500 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:929
+#: gtk/gtkentry.c:1507 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:936
 msgid "Tabs"
 msgstr "Tabai"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1501
+#: gtk/gtkentry.c:1508
 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
 msgstr "Tabuliacijos sustojimo vietų sąrašas įvesties lauko tekstui"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1520
+#: gtk/gtkentry.c:1527
 msgid "Icon Prelight"
 msgstr "Piktogramos pašviesinimas"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1521
+#: gtk/gtkentry.c:1528
 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
 msgstr ""
 "Ar aktyvinamos piktogramos turi būti pašviesintos, kai virš jų yra pelės "
 "žymeklis"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1538
+#: gtk/gtkentry.c:1545
 msgid "Progress Border"
 msgstr "Pažangos juostos rėmelis"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1539
+#: gtk/gtkentry.c:1546
 msgid "Border around the progress bar"
 msgstr "Rėmelis aplink pažangos juostą"
 
-#: gtk/gtkentry.c:2053
+#: gtk/gtkentry.c:2060
 msgid "Border between text and frame."
 msgstr "Rėmelis tarp teksto ir kadro."
 
@@ -3693,68 +3697,68 @@ msgstr "Propagavimo fazė"
 msgid "Propagation phase at which this controller is run"
 msgstr "Propagavimo fazė, kurioje vykdomas šis kontroleris"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:337
+#: gtk/gtkexpander.c:296
 msgid "Expanded"
 msgstr "Išskleistas"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:338
+#: gtk/gtkexpander.c:297
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
 msgstr "Ar skleistukas išskleistas, kad parodytų vaikinį objektą"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:346
+#: gtk/gtkexpander.c:305
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "Skleistuko etiketės tekstas"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:361 gtk/gtklabel.c:814
+#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtklabel.c:815
 msgid "Use markup"
 msgstr "Naudoti žymėjimą"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:362 gtk/gtklabel.c:815
+#: gtk/gtkexpander.c:321 gtk/gtklabel.c:816
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "Etiketės tekste naudojami XML elementai. Žr. pango_parse_markup()"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:370
+#: gtk/gtkexpander.c:338
 msgid "Space to put between the label and the child"
 msgstr "Papildomas tarpas tarp etiketės ir vaikinio objekto"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:379 gtk/gtkframe.c:250 gtk/gtktoolbutton.c:257
+#: gtk/gtkexpander.c:347 gtk/gtkframe.c:257 gtk/gtktoolbutton.c:257
 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648
 msgid "Label widget"
 msgstr "Etiketės objektas"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:380
+#: gtk/gtkexpander.c:348
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr "Objektas rodomas vietoje įprastinės skleistuko etiketės"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:387
+#: gtk/gtkexpander.c:355
 msgid "Label fill"
 msgstr "Etiketės užpildymas"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:388
+#: gtk/gtkexpander.c:356
 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
 msgstr ""
 "Ar etiketės elementas turi užpildyti visą jam skirtą vietą horizontaliai"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:403
+#: gtk/gtkexpander.c:371
 msgid "Resize toplevel"
 msgstr "Pakeisti aukščiausio lygmens didį"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:404
+#: gtk/gtkexpander.c:372
 msgid ""
 "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
 "collapsing"
 msgstr ""
 "Ar išplėtėjas pakeisti aukščiausio lygio lango dydį išplėčiant ir sutraukiant"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:417 gtk/gtktoolitemgroup.c:1676 gtk/gtktreeview.c:1235
+#: gtk/gtkexpander.c:385 gtk/gtktoolitemgroup.c:1676 gtk/gtktreeview.c:1236
 msgid "Expander Size"
 msgstr "Skleistuko dydis"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:418 gtk/gtktoolitemgroup.c:1677 gtk/gtktreeview.c:1236
+#: gtk/gtkexpander.c:386 gtk/gtktoolitemgroup.c:1677 gtk/gtktreeview.c:1237
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "Skleistuko rodyklės dydis"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:435
+#: gtk/gtkexpander.c:403
 msgid "Spacing around expander arrow"
 msgstr "Tarpas aplink skleistuko rodyklę"
 
@@ -3790,8 +3794,8 @@ msgstr "Filtras"
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "Šiuo metu naudojamas failų išvedimo filtras"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4426
-#: gtk/gtkplacesview.c:2201
+#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4439
+#: gtk/gtkplacesview.c:2179
 msgid "Local Only"
 msgstr "Tik vietiniai failai"
 
@@ -3886,12 +3890,12 @@ msgstr "Atsisakymo užrašas"
 msgid "The label on the cancel button"
 msgstr "Užrašas ant atsisakymo mygtuko"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8401 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8402
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8433 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8434
 msgid "Search mode"
 msgstr "Paieškos veiksena"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8408 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8409
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1933 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:545
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8440 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8441
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1935 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:545
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Antraeilis pavadinimas"
 
@@ -3911,60 +3915,60 @@ msgstr "Y padėtis"
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "Vaikinio objekto Y padėtis"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3843 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:448
+#: gtk/gtkflowbox.c:3821 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:448
 #: gtk/gtktreeselection.c:131
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Pasirinkimo veiksena"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3844 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:449
+#: gtk/gtkflowbox.c:3822 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:449
 msgid "The selection mode"
 msgstr "Pasirinkimo modelis"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3857 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:456
-#: gtk/gtktreeview.c:1221
+#: gtk/gtkflowbox.c:3835 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:456
+#: gtk/gtktreeview.c:1222
 msgid "Activate on Single Click"
 msgstr "Aktyvinti vienu paspaudimu"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3858 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:457
-#: gtk/gtktreeview.c:1222
+#: gtk/gtkflowbox.c:3836 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:457
+#: gtk/gtktreeview.c:1223
 msgid "Activate row on a single click"
 msgstr "Aktyvinti eilutę vienu paspaudimu"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3887
+#: gtk/gtkflowbox.c:3865
 msgid "Minimum Children Per Line"
 msgstr "Mažiausiai vaikų eilutėje"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3888
+#: gtk/gtkflowbox.c:3866
 msgid ""
 "The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
 "orientation."
 msgstr ""
 "Mažiausias vaikų skaičius ištisiniam išskyrimui nurodytoje orientacijoje."
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3901
+#: gtk/gtkflowbox.c:3879
 msgid "Maximum Children Per Line"
 msgstr "Daugiausiai vaikų eilutėje"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3902
+#: gtk/gtkflowbox.c:3880
 msgid ""
 "The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
 "given orientation."
 msgstr ""
 "Didžiausias vaikų skaičius ištisiniam išskyrimui nurodytoje orientacijoje."
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3914
+#: gtk/gtkflowbox.c:3892
 msgid "Vertical spacing"
 msgstr "Vertikalūs tarpai"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3915
+#: gtk/gtkflowbox.c:3893
 msgid "The amount of vertical space between two children"
 msgstr "Vertikalus tarpas tarp dviejų vaikų"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3926
+#: gtk/gtkflowbox.c:3904
 msgid "Horizontal spacing"
 msgstr "Horizontalus tarpas"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3927
+#: gtk/gtkflowbox.c:3905
 msgid "The amount of horizontal space between two children"
 msgstr "Horizontalus tarpas tarp dviejų vaikų"
 
@@ -4024,35 +4028,35 @@ msgstr "Rodyti peržiūros teksto lauką"
 msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
 msgstr "Ar peržiūros teksto laukas rodomas, ar ne"
 
-#: gtk/gtkframe.c:220
+#: gtk/gtkframe.c:227
 msgid "Text of the frame's label"
 msgstr "Rėmelio žymės tekstas"
 
-#: gtk/gtkframe.c:226
+#: gtk/gtkframe.c:233
 msgid "Label xalign"
 msgstr "Žymės x lyg"
 
-#: gtk/gtkframe.c:227
+#: gtk/gtkframe.c:234
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "Horizontalus žymės lygiavimas"
 
-#: gtk/gtkframe.c:234
+#: gtk/gtkframe.c:241
 msgid "Label yalign"
 msgstr "Žymės x lyg"
 
-#: gtk/gtkframe.c:235
+#: gtk/gtkframe.c:242
 msgid "The vertical alignment of the label"
 msgstr "Vertikalus žymės lygiavimas"
 
-#: gtk/gtkframe.c:242
+#: gtk/gtkframe.c:249
 msgid "Frame shadow"
 msgstr "Rėmelio šešėlis"
 
-#: gtk/gtkframe.c:243
+#: gtk/gtkframe.c:250
 msgid "Appearance of the frame border"
 msgstr "Rėmelio paraštės išvaizda"
 
-#: gtk/gtkframe.c:251
+#: gtk/gtkframe.c:258
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr "Objektas rodomas vietoje įprasto rėmelio užrašo"
 
@@ -4185,51 +4189,51 @@ msgstr "Aukštis"
 msgid "The number of rows that a child spans"
 msgstr "Vaiko apimamų eilučių skaičius lentelėje"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1927
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1929
 msgid "The title to display"
 msgstr "Rodomas pavadinimas"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1934
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1936
 msgid "The subtitle to display"
 msgstr "Rodomas antraeilis pavadinimas"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1940
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1942
 msgid "Custom Title"
 msgstr "Pasirinktinis pavadinimas"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1941
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1943
 msgid "Custom title widget to display"
 msgstr "Pasirinktinis rodomas pavadinimo elementas"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1965
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1967
 msgid "Show decorations"
 msgstr "Rodyti dekoracijas"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1966
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1968
 msgid "Whether to show window decorations"
 msgstr "Ar rodyti lango dekoracijas"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1984 gtk/gtksettings.c:1594
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1986 gtk/gtksettings.c:1590
 msgid "Decoration Layout"
 msgstr "Dekoracijų išdėstymas"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1985 gtk/gtksettings.c:1595
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1987 gtk/gtksettings.c:1591
 msgid "The layout for window decorations"
 msgstr "Lango dekoracijų išdėstymas"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1998
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2000
 msgid "Decoration Layout Set"
 msgstr "Dekoracijų išdėstymas nustatytas"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1999
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2001
 msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
 msgstr "Ar savybė decoration-layout buvo nustatyta"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2013
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2015
 msgid "Has Subtitle"
 msgstr "Turi antraeilį pavadinimą"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2014
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2016
 msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
 msgstr "Ar rezervuoti vietą antraeiliam pavadinimui"
 
@@ -4315,15 +4319,15 @@ msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr "Kaip tekstas ir piktogramos išsidėstę vienas kito atžvilgiu"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1060 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
+#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1061 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Perrūšiuojamas"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1061
+#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1062
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "Vaizdas yra rūšiuojamas"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1205
+#: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1206
 msgid "Tooltip Column"
 msgstr "Paaiškinimo stulpelis"
 
@@ -4371,7 +4375,7 @@ msgstr "Piktogramų rinkinys"
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "Piktogramų rinkinys rodymui."
 
-#: gtk/gtkimage.c:302 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:532
+#: gtk/gtkimage.c:302 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:559
 #: gtk/gtktoolpalette.c:965
 msgid "Icon size"
 msgstr "Piktogramos dydis"
@@ -4414,47 +4418,47 @@ msgstr "Naudoti atsarginę veikseną"
 msgid "Whether to use icon names fallback"
 msgstr "Ar rodyti piktogramų pavadinimus atsarginėje veiksenoje"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:453 gtk/gtkmessagedialog.c:189
+#: gtk/gtkinfobar.c:363 gtk/gtkmessagedialog.c:189
 msgid "Message Type"
 msgstr "Pranešimo tipas"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:454 gtk/gtkmessagedialog.c:190
+#: gtk/gtkinfobar.c:364 gtk/gtkmessagedialog.c:190
 msgid "The type of message"
 msgstr "Pranešimo tipas"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:469 gtk/gtksearchbar.c:416
+#: gtk/gtkinfobar.c:379 gtk/gtksearchbar.c:416
 msgid "Show Close Button"
 msgstr "Rodyti užvėrimo mygtuką"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:470
+#: gtk/gtkinfobar.c:380
 msgid "Whether to include a standard close button"
 msgstr "Ar įtraukti standartinį užvėrimo mygtuką"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:525
+#: gtk/gtkinfobar.c:435
 msgid "Width of border around the content area"
 msgstr "Rėmelio aplink pagrindinę turinio sritį plotis"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:543
+#: gtk/gtkinfobar.c:453
 msgid "Spacing between elements of the area"
 msgstr "Intervalas tarp srities elementų"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:577
+#: gtk/gtkinfobar.c:487
 msgid "Width of border around the action area"
 msgstr "Rėmelio aplink veiksmo sritį plotis"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:878
+#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:883
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "Ekranas, kuriame bus išvedamas šis langas"
 
-#: gtk/gtklabel.c:801
+#: gtk/gtklabel.c:802
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Žymės tekstas"
 
-#: gtk/gtklabel.c:828 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:830
+#: gtk/gtklabel.c:829 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:837
 msgid "Justification"
 msgstr "Abipusė lygiuotė"
 
-#: gtk/gtklabel.c:829
+#: gtk/gtklabel.c:830
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -4463,55 +4467,55 @@ msgstr ""
 "Užrašo eilučių teksto lygiavimas viena kitos atžvilgiu. Tai nepaveikia "
 "užrašo lygiavimo jos patalpinimo vietoje. Žiūrėti GtkLabel::xalign"
 
-#: gtk/gtklabel.c:872
+#: gtk/gtklabel.c:873
 msgid "Pattern"
 msgstr "Raštas"
 
-#: gtk/gtklabel.c:873
+#: gtk/gtklabel.c:874
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
 msgstr "Seka su _ simboliais nurodo teksto, dalis kurios turi būti pabrauktos"
 
-#: gtk/gtklabel.c:879
+#: gtk/gtklabel.c:880
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Eilučių laužymas"
 
-#: gtk/gtklabel.c:880
+#: gtk/gtklabel.c:881
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr ""
 "Jei įjungta, tekstas bus suskaidytas į kelias eilutes jei bus per platus"
 
-#: gtk/gtklabel.c:895
+#: gtk/gtklabel.c:896
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Eilučių laužymo veiksena"
 
-#: gtk/gtklabel.c:896
+#: gtk/gtklabel.c:897
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 msgstr "Jeigu laužymas įjungtas, nurodo kaip jis atliekamas"
 
-#: gtk/gtklabel.c:904
+#: gtk/gtklabel.c:905
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Ar žymės tekstas gali būti pažymėtas pele"
 
-#: gtk/gtklabel.c:910
+#: gtk/gtklabel.c:911
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Mnemoninis raktas"
 
-#: gtk/gtklabel.c:911
+#: gtk/gtklabel.c:912
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "Mnemoninis spartusis šios žymės klavišas"
 
-#: gtk/gtklabel.c:918
+#: gtk/gtklabel.c:919
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Mnemoninis objektas"
 
-#: gtk/gtklabel.c:919
+#: gtk/gtklabel.c:920
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr ""
 "Objektas gali būti aktyvintas, kai paspaudžiamas žymės spartusis klavišas"
 
-#: gtk/gtklabel.c:959
+#: gtk/gtklabel.c:960
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
@@ -4519,39 +4523,39 @@ msgstr ""
 "Pageidaujama vieta užrašo elipsavimui, jeigu užrašas neturi pakankamai "
 "vietos parodyti visą užrašą"
 
-#: gtk/gtklabel.c:997
+#: gtk/gtklabel.c:998
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Vienos eilutės veiksena"
 
-#: gtk/gtklabel.c:998
+#: gtk/gtklabel.c:999
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "Ar užrašas yra vienos eilutės veiksenoje"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1014
+#: gtk/gtklabel.c:1015
 msgid "Angle"
 msgstr "Kampas"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1015
+#: gtk/gtklabel.c:1016
 msgid "Angle at which the label is rotated"
 msgstr "Kokiu kampu yra pasukamas užrašas"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1035
+#: gtk/gtklabel.c:1036
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "Pageidaujamas didžiausias užrašo plotis simboliais"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1051
+#: gtk/gtklabel.c:1052
 msgid "Track visited links"
 msgstr "Sekti aplankytas nuorodas"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1052
+#: gtk/gtklabel.c:1053
 msgid "Whether visited links should be tracked"
 msgstr "Ar aplankytos nuorodos turėtų būti sekamos"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1068
+#: gtk/gtklabel.c:1069
 msgid "Number of lines"
 msgstr "Eilučių skaičius"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1069
+#: gtk/gtklabel.c:1070
 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
 msgstr "Pageidaujamas eilučių skaičius trumpinant etiketę"
 
@@ -4563,55 +4567,55 @@ msgstr "Išdėstymo plotis"
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "Išdėstymo aukštis"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1031
+#: gtk/gtklevelbar.c:1020
 msgid "Currently filled value level"
 msgstr "Šiuo metu užpildytas vertės lygmuo"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1032
+#: gtk/gtklevelbar.c:1021
 msgid "Currently filled value level of the level bar"
 msgstr "Šiuo metu užpildytas vertės lygmuo lygmenų juostoje"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1046
+#: gtk/gtklevelbar.c:1035
 msgid "Minimum value level for the bar"
 msgstr "Minimalus vertės lygmuo juostai"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1047
+#: gtk/gtklevelbar.c:1036
 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
 msgstr "Minimalus vertės lygmuo, kurį gali rodyti juosta"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1061
+#: gtk/gtklevelbar.c:1050
 msgid "Maximum value level for the bar"
 msgstr "Maksimalus vertės lygmuo juostai"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1062
+#: gtk/gtklevelbar.c:1051
 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
 msgstr "Didžiausia vertė, kurią gali parodyti juosta"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1082
+#: gtk/gtklevelbar.c:1071
 msgid "The mode of the value indicator"
 msgstr "Vertės indikatoriaus veiksena"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1083
+#: gtk/gtklevelbar.c:1072
 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
 msgstr "Vertės indikatoriaus, rodomo juostoje, veiksena"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1099
+#: gtk/gtklevelbar.c:1088
 msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
 msgstr "Apsukti pažangos juostos augimo kryptį"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1113
+#: gtk/gtklevelbar.c:1105
 msgid "Minimum height for filling blocks"
 msgstr "Minimalus užpildančių blokų aukštis"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1114
+#: gtk/gtklevelbar.c:1106
 msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
 msgstr "Minimalus aukštis blokams, kurie užpildo juostą"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1127
+#: gtk/gtklevelbar.c:1122
 msgid "Minimum width for filling blocks"
 msgstr "Minimalus užpildančių blokų plotis"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1128
+#: gtk/gtklevelbar.c:1123
 msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
 msgstr "Minimalus plotis blokams, kurie užpildo juostą"
 
@@ -4631,105 +4635,105 @@ msgstr "Lankytas"
 msgid "Whether this link has been visited."
 msgstr "Ar šiame tinklalapyje jau lankytasi."
 
-#: gtk/gtklistbox.c:3749
+#: gtk/gtklistbox.c:3755
 msgid "Whether this row can be activated"
 msgstr "Ar ši eilutė gali būti suaktyvinta"
 
-#: gtk/gtklistbox.c:3763
+#: gtk/gtklistbox.c:3769
 msgid "Whether this row can be selected"
 msgstr "Ar ši eilutė gali būti pažymėta"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:266
+#: gtk/gtklockbutton.c:265
 msgid "Permission"
 msgstr "Leidimas"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:267
+#: gtk/gtklockbutton.c:266
 msgid "The GPermission object controlling this button"
 msgstr "GPermission objektas, valdantis šį mygtuką"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:274
+#: gtk/gtklockbutton.c:273
 msgid "Lock Text"
 msgstr "Užrakinimo tekstas"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:275
+#: gtk/gtklockbutton.c:274
 msgid "The text to display when prompting the user to lock"
 msgstr "Tekstas, rodomas kai prašoma naudotojo užrakinti"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:283
+#: gtk/gtklockbutton.c:282
 msgid "Unlock Text"
 msgstr "Atrakinimo tekstas"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:284
+#: gtk/gtklockbutton.c:283
 msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
 msgstr "Tekstas, rodomas kai prašoma naudotojo atrakinti"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:292
+#: gtk/gtklockbutton.c:291
 msgid "Lock Tooltip"
 msgstr "Rakinimo patarimas"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:293
+#: gtk/gtklockbutton.c:292
 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
 msgstr "Patarimas, rodomas kaip prašoma naudotojo užrakinti"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:301
+#: gtk/gtklockbutton.c:300
 msgid "Unlock Tooltip"
 msgstr "Atrakinimo patarimas"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:302
+#: gtk/gtklockbutton.c:301
 msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
 msgstr "Patarimas, rodomas kaip prašoma naudotojo atrakinti"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:310
+#: gtk/gtklockbutton.c:309
 msgid "Not Authorized Tooltip"
 msgstr "Patarimas neleidžiant"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:311
+#: gtk/gtklockbutton.c:310
 msgid ""
 "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
 msgstr ""
 "Patarimas, rodomas kai naudotojui pranešima, kad negalima gauti leidimo"
 
-#: gtk/gtkmagnifier.c:272
+#: gtk/gtkmagnifier.c:274
 msgid "Inspected"
 msgstr "Patikrintas"
 
-#: gtk/gtkmagnifier.c:273
+#: gtk/gtkmagnifier.c:275
 msgid "Inspected widget"
 msgstr "Patikrintas elementas"
 
-#: gtk/gtkmagnifier.c:279 gtk/gtkmagnifier.c:280
+#: gtk/gtkmagnifier.c:281 gtk/gtkmagnifier.c:282
 msgid "magnification"
 msgstr "didinimas"
 
-#: gtk/gtkmagnifier.c:286 gtk/gtkmagnifier.c:287
+#: gtk/gtkmagnifier.c:288 gtk/gtkmagnifier.c:289
 msgid "resize"
 msgstr "keisti dydį"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:191
+#: gtk/gtkmenubar.c:219
 msgid "Pack direction"
 msgstr "Pakavimo kryptis"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:192
+#: gtk/gtkmenubar.c:220
 msgid "The pack direction of the menubar"
 msgstr "Meniu juostos pakavimo kryptis"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:208
+#: gtk/gtkmenubar.c:236
 msgid "Child Pack direction"
 msgstr "Vaikinio elemento pakavimo kryptis"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:209
+#: gtk/gtkmenubar.c:237
 msgid "The child pack direction of the menubar"
 msgstr "Meniu juostos vaikinio elemento pakavimo kryptis"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:226
+#: gtk/gtkmenubar.c:254
 msgid "Style of bevel around the menubar"
 msgstr "Rėmelio apie meniu stilius"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:242 gtk/gtktoolbar.c:591
+#: gtk/gtkmenubar.c:270 gtk/gtktoolbar.c:625
 msgid "Internal padding"
 msgstr "Vidinis apvalkalas"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:243
+#: gtk/gtkmenubar.c:271
 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
 msgstr "Tarpas tarp meniu šešėlių ir meniu elementų"
 
@@ -4758,7 +4762,7 @@ msgid "The parent widget which the menu should align with."
 msgstr "Tėvinis elementas, su kuriuo turi lygiuosi meniu."
 
 #: gtk/gtkmenubutton.c:583 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:599
-#: gtk/gtkstylecontext.c:237
+#: gtk/gtkstylecontext.c:229
 msgid "Direction"
 msgstr "Kryptis"
 
@@ -4782,59 +4786,59 @@ msgstr "Iššokantis elementas"
 msgid "The popover"
 msgstr "Iššokantis elementas"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:573
+#: gtk/gtkmenu.c:574
 msgid "The currently selected menu item"
 msgstr "Šiuo metu pasirinktas meniu punktas"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:588
+#: gtk/gtkmenu.c:589
 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
 msgstr "Sparčiųjų klavišų grupė, kurioje saugomi šio meniu spartieji klavišai"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:602 gtk/gtkmenuitem.c:828
+#: gtk/gtkmenu.c:603 gtk/gtkmenuitem.c:778
 msgid "Accel Path"
 msgstr "Sparčiųjų klavišų kelias"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:603
+#: gtk/gtkmenu.c:604
 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
 msgstr ""
 "Sparčiųjų klavišų kelias, naudojamas patogiai sukurti vaikinių objektų "
 "sparčiųjų klavišų kelius"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:619
+#: gtk/gtkmenu.c:620
 msgid "Attach Widget"
 msgstr "Objektas susiejimui"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:620
+#: gtk/gtkmenu.c:621
 msgid "The widget the menu is attached to"
 msgstr "Objektas, su kuriuo meniu susietas"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:636
+#: gtk/gtkmenu.c:637
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 "off"
 msgstr "Pavadinimas rodomas langų tvarkyklės, kai šis meniu yra nuplėštas"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:652
+#: gtk/gtkmenu.c:653
 msgid "Tearoff State"
 msgstr "Atkabinimo būsena"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:653
+#: gtk/gtkmenu.c:654
 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
 msgstr "Loginė reikšmė, nurodanti ar meniu yra atkabinamas"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:667
+#: gtk/gtkmenu.c:668
 msgid "Monitor"
 msgstr "Vaizduoklis"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:668
+#: gtk/gtkmenu.c:669
 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
 msgstr "Vaizduoklis, kuriame bus rodomas meniu"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:688
+#: gtk/gtkmenu.c:689
 msgid "Reserve Toggle Size"
 msgstr "Rezervuoti mygtuko dydį"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:689
+#: gtk/gtkmenu.c:690
 msgid ""
 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
 "icons"
@@ -4842,27 +4846,27 @@ msgstr ""
 "Loginė reikšmė, nurodanti, ar meniu rezervuoja vietos piktogramoms ir "
 "mygtukams"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:704
+#: gtk/gtkmenu.c:705
 msgid "Horizontal Padding"
 msgstr "Horizontalus apvalkalas"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:705
+#: gtk/gtkmenu.c:706
 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
 msgstr "Tarpas pridedamas meniu kairėje ir dešinėje"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:723
+#: gtk/gtkmenu.c:724
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "Vertikalus apvalkalas"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:724
+#: gtk/gtkmenu.c:725
 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
 msgstr "Tarpas pridedamas meniu viršuje ir apačioje"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:733
+#: gtk/gtkmenu.c:734
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "Vertikalus poslinkis"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:734
+#: gtk/gtkmenu.c:735
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "vertically"
@@ -4870,11 +4874,11 @@ msgstr ""
 "Kai meniu yra antrinė meniu dalis, atitraukti jį per nustatytą pikselių "
 "kiekį vertikaliai"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:742
+#: gtk/gtkmenu.c:743
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "Horizontalus poslinkis"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:743
+#: gtk/gtkmenu.c:744
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "horizontally"
@@ -4882,85 +4886,85 @@ msgstr ""
 "Kai meniu yra antrinė meniu dalis, atitraukti jį per nustatytą pikselių "
 "kiekį horizontaliai"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:751
+#: gtk/gtkmenu.c:759
 msgid "Double Arrows"
 msgstr "Dvigubos rodyklės"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:752
+#: gtk/gtkmenu.c:760
 msgid "When scrolling, always show both arrows."
 msgstr "Slenkant, visada rodyti abi rodykles."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:765
+#: gtk/gtkmenu.c:775
 msgid "Arrow Placement"
 msgstr "Rodyklės padėtis"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:766
+#: gtk/gtkmenu.c:776
 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
 msgstr "Nurodo, kur bus patalpinti slinkties mygtukai"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:774
+#: gtk/gtkmenu.c:784
 msgid "Left Attach"
 msgstr "Kairysis priedas"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:782
+#: gtk/gtkmenu.c:792
 msgid "Right Attach"
 msgstr "Dešinysis priedas"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:783
+#: gtk/gtkmenu.c:793
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti dešinę vaikinio objekto pusę"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:790
+#: gtk/gtkmenu.c:800
 msgid "Top Attach"
 msgstr "Viršutinis priedas"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:791
+#: gtk/gtkmenu.c:801
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
 msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti vaikinio objekto viršų"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:798
+#: gtk/gtkmenu.c:808
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr "Apatinis priedas"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:813
+#: gtk/gtkmenu.c:826
 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
 msgstr "Sutartinė konstanta slinkties mygtukų dydžio sumažinimui"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:798
+#: gtk/gtkmenuitem.c:748
 msgid "Right Justified"
 msgstr "Lygiuotas pagal dešinę"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:799
+#: gtk/gtkmenuitem.c:749
 msgid ""
 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
 msgstr ""
 "Nurodo, ar meniu punktas bus lygiuojamas pagal dešinę meniu juostos pusę."
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:812 gtk/gtkpopovermenu.c:376
+#: gtk/gtkmenuitem.c:762 gtk/gtkpopovermenu.c:376
 msgid "Submenu"
 msgstr "Submeniu"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:813
+#: gtk/gtkmenuitem.c:763
 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
 msgstr "Submeniu susietas su meniu elementu, arba NULL jei jis tokio neturi"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:829
+#: gtk/gtkmenuitem.c:779
 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
 msgstr "Nurodo meniu punkto sparčiųjų klavišų kelią"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:843
+#: gtk/gtkmenuitem.c:793
 msgid "The text for the child label"
 msgstr "Vaikinio objekto žymės tekstas"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:952
+#: gtk/gtkmenuitem.c:902
 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
 msgstr "Rodyklės užimama vieta, lyginant su meniu punkto šrifto dydžiu"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:968
+#: gtk/gtkmenuitem.c:918
 msgid "Width in Characters"
 msgstr "Plotis simboliais"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:969
+#: gtk/gtkmenuitem.c:919
 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
 msgstr "Mažiausias leistinas meniu punkto plotis (simboliais)"
 
@@ -5040,51 +5044,51 @@ msgstr "Pranešimų vieta"
 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
 msgstr "GtkVBox, kuriame yra dialogo pagrindinė ir papildoma etiketės"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1089
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1102
 msgid "Role"
 msgstr "Rolė"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1090
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1103
 msgid "The role of this button"
 msgstr "Šio mygtuko rolė"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1106
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1119
 msgid "The icon"
 msgstr "Piktograma"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1120
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1133
 msgid "The text"
 msgstr "Tekstas"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1149
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1162
 msgid "Menu name"
 msgstr "Meniu pavadinimas"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1150
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1163
 msgid "The name of the menu to open"
 msgstr "Atveriamo meniu pavadinimas"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1166
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1179
 msgid "Whether the menu is a parent"
 msgstr "Ar meniu yra tėvas"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1180
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1193
 msgid "Centered"
 msgstr "Centruotas"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1181
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1194
 msgid "Whether to center the contents"
 msgstr "Ar centruoti turinį"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1196
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1209
 msgid "Iconic"
 msgstr "Piktograminis"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1197
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1210
 msgid "Whether to prefer the icon over text"
 msgstr "Ar teikti pirmenybę piktogramai, o ne tekstui"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:253
+#: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:245
 msgid "Parent"
 msgstr "Pirminis"
 
@@ -5112,7 +5116,7 @@ msgstr "Dialogo pavadinimas"
 msgid "The title of the file chooser dialog"
 msgstr "Failų parinkiklio dialogo pavadinimas"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1698 gtk/gtkwindow.c:769
+#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1708 gtk/gtkwindow.c:774
 msgid "Modal"
 msgstr "Modalinis"
 
@@ -5128,60 +5132,60 @@ msgstr ""
 msgid "Whether the dialog is currently visible"
 msgstr "Ar dialogas šiuo metu yra matomas"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1044
+#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1049
 msgid "Transient for Window"
 msgstr "Trumpalaikis langui"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1045
+#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1050
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "Trumpalaikis dialogo tėvas"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:733
+#: gtk/gtknotebook.c:756
 msgid "Page"
 msgstr "Puslapis"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:734
+#: gtk/gtknotebook.c:757
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Esamo puslapio indeksas"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:741
+#: gtk/gtknotebook.c:764
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Kortelių pozicija"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:742
+#: gtk/gtknotebook.c:765
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "Kurioje rašymo laukelio pusėje bus rodomos kortelės"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:749
+#: gtk/gtknotebook.c:772
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Rodyti tabuliaciją"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:750
+#: gtk/gtknotebook.c:773
 msgid "Whether tabs should be shown"
 msgstr "Ar turi būti rodomos kortelės"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:756
+#: gtk/gtknotebook.c:779
 msgid "Show Border"
 msgstr "Rodyti rėmelį"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:757
+#: gtk/gtknotebook.c:780
 msgid "Whether the border should be shown"
 msgstr "Ar paraštė turi būti rodoma"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:763
+#: gtk/gtknotebook.c:786
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Slenkamas"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:764
+#: gtk/gtknotebook.c:787
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr ""
 "Jei TEIGIAMA, bus pridėtos slinkties rodyklės, jei kortelės netilps lange"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:770
+#: gtk/gtknotebook.c:793
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Įjungti iššokimus"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:771
+#: gtk/gtknotebook.c:794
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
@@ -5189,133 +5193,133 @@ msgstr ""
 "Jei TEIGIAMA, paspaudus dešinįjį pelės mygtuką ant kortelių bus parodytas "
 "meniu, kurį galite naudoti pereitį į kitą puslapį"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:784
+#: gtk/gtknotebook.c:807
 msgid "Group Name"
 msgstr "Grupės pavadinimas"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:785
+#: gtk/gtknotebook.c:808
 msgid "Group name for tab drag and drop"
 msgstr "Kortelių tempimo ir paleidimo grupės pavadinimas"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:794
+#: gtk/gtknotebook.c:817
 msgid "Tab label"
 msgstr "Kortelės užrašas"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:795
+#: gtk/gtknotebook.c:818
 msgid "The string displayed on the child's tab label"
 msgstr "Tekstas, rodomas vaikinės kortelės etiketėje"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:801
+#: gtk/gtknotebook.c:824
 msgid "Menu label"
 msgstr "Meniu etiketė"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:802
+#: gtk/gtknotebook.c:825
 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 msgstr "Tekstas, rodomas vaikinio elemento meniu įraše"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:815
+#: gtk/gtknotebook.c:838
 msgid "Tab expand"
 msgstr "Kortelių išplėtimas"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:816
+#: gtk/gtknotebook.c:839
 msgid "Whether to expand the child's tab"
 msgstr "Ar išplėsti vaikinio objekto korteles"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:822
+#: gtk/gtknotebook.c:845
 msgid "Tab fill"
 msgstr "Kortelių užpildymas"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:823
+#: gtk/gtknotebook.c:846
 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
 msgstr "Ar vaikinio objekto kortelės turi užpildyti visą jiems skirtą erdvę"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:830
+#: gtk/gtknotebook.c:853
 msgid "Tab reorderable"
 msgstr "Kortelės tvarka keičiama"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:831
+#: gtk/gtknotebook.c:854
 msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
 msgstr "Ar kortelių tvarka gali būti keičiama naudotojo"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:837
+#: gtk/gtknotebook.c:860
 msgid "Tab detachable"
 msgstr "Kortelė atkabinama"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:838
+#: gtk/gtknotebook.c:861
 msgid "Whether the tab is detachable"
 msgstr "Ar kortelė yra atkabinama"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:853 gtk/gtkscrollbar.c:127
+#: gtk/gtknotebook.c:876 gtk/gtkscrollbar.c:137
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "Antras žingnis atgal"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:854
+#: gtk/gtknotebook.c:877
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr "Rodyti antrą judėjimo atgal mygtuką kitame kortelių srities gale"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:869 gtk/gtkscrollbar.c:134
+#: gtk/gtknotebook.c:892 gtk/gtkscrollbar.c:144
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "Antras žingsnis pirmyn"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:870
+#: gtk/gtknotebook.c:893
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr "Rodyti antrą judėjimo pirmyn mygtuką kitame kortelių srities gale"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:884 gtk/gtkscrollbar.c:113
+#: gtk/gtknotebook.c:907 gtk/gtkscrollbar.c:123
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "Žingsnis atgal"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:885 gtk/gtkscrollbar.c:114
+#: gtk/gtknotebook.c:908 gtk/gtkscrollbar.c:124
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "Rodyti standartinį atgalinės navigacijos mygtuką"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:899 gtk/gtkscrollbar.c:120
+#: gtk/gtknotebook.c:922 gtk/gtkscrollbar.c:130
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "Žingnis pirmyn"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:900 gtk/gtkscrollbar.c:121
+#: gtk/gtknotebook.c:923 gtk/gtkscrollbar.c:131
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "Rodyti standartinį priekinės navigacijos mygtuką"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:914
+#: gtk/gtknotebook.c:940
 msgid "Tab overlap"
 msgstr "Kortelių persidengimas"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:915
+#: gtk/gtknotebook.c:941
 msgid "Size of tab overlap area"
 msgstr "Kortelių persidengimo ploto dydis"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:930
+#: gtk/gtknotebook.c:959
 msgid "Tab curvature"
 msgstr "Kortelių išlinkimas"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:931
+#: gtk/gtknotebook.c:960
 msgid "Size of tab curvature"
 msgstr "Kortelių išlinkimo dydis"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:947
+#: gtk/gtknotebook.c:979
 msgid "Arrow spacing"
 msgstr "Tarpai aplink rodyklę"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:948
+#: gtk/gtknotebook.c:980
 msgid "Scroll arrow spacing"
 msgstr "Tarpai aplink slinkties rodyklę"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:964
+#: gtk/gtknotebook.c:999
 msgid "Initial gap"
 msgstr "Pradinis tarpas"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:965
+#: gtk/gtknotebook.c:1000
 msgid "Initial gap before the first tab"
 msgstr "Pradinis tarpas prieš pirmą kortelę"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:983
+#: gtk/gtknotebook.c:1020
 msgid "Tab gap"
 msgstr "Kortelės tarpas"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:984
+#: gtk/gtknotebook.c:1021
 msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom"
 msgstr "Aktyvi kortelė yra piešiama su tarpu apačioje"
 
@@ -5339,81 +5343,81 @@ msgstr "Indeksas"
 msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
 msgstr "Uždengiančio elemento indeksas tėve, -1 pagrindiniam vaikui"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:361
+#: gtk/gtkpaned.c:369
 msgid ""
 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr "Laukų skirtuko padėtis pikselias (0 reiškia skyrimą visame intervale)"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:368
+#: gtk/gtkpaned.c:376
 msgid "Position Set"
 msgstr "Nustatyta padėtis"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:369
+#: gtk/gtkpaned.c:377
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr "TEIGIAMA, jei panaudota padėties nustatymo savybė"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:385
+#: gtk/gtkpaned.c:393
 msgid "Minimal Position"
 msgstr "Minimali Padėtis"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:386
+#: gtk/gtkpaned.c:394
 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "Mažiausia galima „position“ savybės reikšmė"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:402
+#: gtk/gtkpaned.c:410
 msgid "Maximal Position"
 msgstr "Maksimali Padėtis"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:403
+#: gtk/gtkpaned.c:411
 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "Didžiausia galima „position“ savybės reikšmė"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:419
+#: gtk/gtkpaned.c:427
 msgid "Wide Handle"
 msgstr "Plati rankenėlė"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:420
+#: gtk/gtkpaned.c:428
 msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
 msgstr "Ar polangis turėtų turėti iškilią rankenėlę"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:433
+#: gtk/gtkpaned.c:441
 msgid "Handle Size"
 msgstr "Rankenėlės dydis"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:434
+#: gtk/gtkpaned.c:442
 msgid "Width of handle"
 msgstr "Rankenėlės plotis"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:451
+#: gtk/gtkpaned.c:459
 msgid "Resize"
 msgstr "Kintamas"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:452
+#: gtk/gtkpaned.c:460
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgstr "Jei TEIGIAMA, vaikinis objektas keičia dydį kartu su skydelio objektu"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:467
+#: gtk/gtkpaned.c:475
 msgid "Shrink"
 msgstr "Besiplečiantis"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:468
+#: gtk/gtkpaned.c:476
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr ""
 "Jei TEIGIAMA, vaikinis objektas gali būti sumažintas daugiau, nei jam reikia"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4389
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4402
 msgid "Location to Select"
 msgstr "Žymima vieta"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4390
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4403
 msgid "The location to highlight in the sidebar"
 msgstr "Žymima vieta šoniniame polangyje"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4395 gtk/gtkplacesview.c:2222
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4408 gtk/gtkplacesview.c:2200
 msgid "Open Flags"
 msgstr "Atvėrimo požymiai"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4396 gtk/gtkplacesview.c:2223
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4409 gtk/gtkplacesview.c:2201
 msgid ""
 "Modes in which the calling application can open locations selected in the "
 "sidebar"
@@ -5421,28 +5425,28 @@ msgstr ""
 "Veiksenos, kuriomis kviečiančioji programa gali atverti šoniniame polangyje "
 "pasirinktas vieta"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4402
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4415
 msgid "Show recent files"
 msgstr "Rodyti neseniai naudotus failus"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4403
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4416
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
 msgstr ""
 "Ar šoniniame polangyje rodyti integruotą trumpinį į neseniai naudotus failus"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4408
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4421
 msgid "Show 'Desktop'"
 msgstr "Rodyti „darbastalį“"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4409
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4422
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
 msgstr "Ar šoniniame polangyje rodyti integruotą nuorodą į darbastalio aplanką"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4414
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4427
 msgid "Show 'Connect to Server'"
 msgstr "Rodyti „Prisijungti prie serverio“"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4415
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4428
 msgid ""
 "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
 "dialog"
@@ -5450,54 +5454,54 @@ msgstr ""
 "Ar šoninis polangis turi integruotą nuorodą į dialogą „Prisijungti prie "
 "serverio“"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4420
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4433
 msgid "Show 'Enter Location'"
 msgstr "Rodyti „Įvesti vieta“"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4421
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4434
 msgid ""
 "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
 msgstr "Ar šoninis polangis turi integruotą trumpinį rankiniam vietos įvedimui"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4427 gtk/gtkplacesview.c:2202
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4440 gtk/gtkplacesview.c:2180
 msgid "Whether the sidebar only includes local files"
 msgstr "Ar šoniniame polangyje rodyti tik vietinius failus"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4432
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4445
 msgid "Show 'Trash'"
 msgstr "Rodyti šiukšliadėžę"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4433
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4446
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
 msgstr "Ar šoninis polangis turi integruotą trumpinį į šiukšliadėžę"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4438
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4451
 msgid "Show 'Other locations'"
 msgstr "Rodyti „kitas vietas“"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4439
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4452
 msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
 msgstr "Ar šoninis polangis turi integruotą trumpinį į išorines vietas"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4454
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4467
 msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
 msgstr ""
 "Ar sukelti ::populate-popup liečiamiems iššokantiems langeliams, kurie nėra "
 "meniu"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2208
+#: gtk/gtkplacesview.c:2186
 msgid "Loading"
 msgstr "Įkeliama"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2209
+#: gtk/gtkplacesview.c:2187
 msgid "Whether the view is loading locations"
 msgstr "Ar vaizdas įkelia vietas"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2215
+#: gtk/gtkplacesview.c:2193
 msgid "Fetching networks"
 msgstr "Ieškoma tinklų"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2216
+#: gtk/gtkplacesview.c:2194
 msgid "Whether the view is fetching networks"
 msgstr "Ar vaizdas įkelia tinklus"
 
@@ -5565,44 +5569,43 @@ msgstr "Lizdo langas"
 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
 msgstr "Langas lizdo, į kurį integruotas kištukas"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1655
+#: gtk/gtkpopover.c:1665
 msgid "Relative to"
 msgstr "Santykinis su"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1656
+#: gtk/gtkpopover.c:1666
 msgid "Widget the bubble window points to"
 msgstr "Langas, į kurį rodo burbulo langas"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1669
+#: gtk/gtkpopover.c:1679
 msgid "Pointing to"
 msgstr "Rodo į"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1670
+#: gtk/gtkpopover.c:1680
 msgid "Rectangle the bubble window points to"
 msgstr "Stačiakampis, į kurį rodo burbulo langas"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1684
+#: gtk/gtkpopover.c:1694
 msgid "Position to place the bubble window"
 msgstr "Padėtis, kur rodyti burbulo langą"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1699
+#: gtk/gtkpopover.c:1709
 msgid "Whether the popover is modal"
 msgstr "Ar iššokantis langas yra modalinis"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1712
+#: gtk/gtkpopover.c:1722
 msgid "Transitions enabled"
 msgstr "Perėjimai įjungti"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1713
+#: gtk/gtkpopover.c:1723
 msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
 msgstr "Ar rodymo ir slėpimo perėjimai įjungti"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1726
+#: gtk/gtkpopover.c:1736
 msgid "Constraint"
 msgstr "Ribojimas"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1727
-#| msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
+#: gtk/gtkpopover.c:1737
 msgid "Constraint for the popover position"
 msgstr "Ribojimas iššokančio langelio padėčiai"
 
@@ -5734,7 +5737,7 @@ msgstr "Nustatymai"
 msgid "Printer settings"
 msgstr "Spausdintuvo nustatymai"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:408
+#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:412
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Puslapio nustatymai"
 
@@ -5758,11 +5761,11 @@ msgstr "Numatytieji puslapio nustatymai"
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
 msgstr "Numatytasis naudojamas GtkPageSetup"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:426
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:430
 msgid "Print Settings"
 msgstr "Spausdinimo nustatymai"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:427
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:431
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 msgstr "GtkPrintSettings naudojamas dialogo inicializavimui"
 
@@ -5782,11 +5785,11 @@ msgstr "Puslapių skaičius"
 msgid "The number of pages in the document."
 msgstr "Puslapių skaičius dokumente."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:416
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:420
 msgid "Current Page"
 msgstr "Esamas puslapis"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:417
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:421
 msgid "The current page in the document"
 msgstr "Esamas puslapis dokumente"
 
@@ -5863,7 +5866,7 @@ msgstr "Kitos kortelės užrašas"
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 msgstr "Kortelės, kurioje yra kiti objektai, užrašas."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:451
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:455
 msgid "Support Selection"
 msgstr "Leisti spausdinti atranką"
 
@@ -5871,7 +5874,7 @@ msgstr "Leisti spausdinti atranką"
 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
 msgstr "TEIGIAMA, jeigu leidžiama spausdinti atranką."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:459
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:463
 msgid "Has Selection"
 msgstr "Atranka yra"
 
@@ -5879,11 +5882,11 @@ msgstr "Atranka yra"
 msgid "TRUE if a selection exists."
 msgstr "TEIGIAMA, jeigu egzistuoja atranka."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:467
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:471
 msgid "Embed Page Setup"
 msgstr "Integruoti puslapio nustatymus"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:468
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:472
 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
 msgstr ""
 "TEIGIAMA, jei puslapio sąrangos kombinacijos integruotos į GtkPrintUnixDialog"
@@ -5896,65 +5899,65 @@ msgstr "Spausdintinų puslapių skaičius"
 msgid "The number of pages that will be printed."
 msgstr "Puslapių, kurie bus išspausdinti, skaičius."
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:409
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:413
 msgid "The GtkPageSetup to use"
 msgstr "Naudotinas GtkPageSetup"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:434
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:438
 msgid "Selected Printer"
 msgstr "Pasirinktas spausdintuvas"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:435
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:439
 msgid "The GtkPrinter which is selected"
 msgstr "Pasirinktas GtkPrinter"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:442
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:446
 msgid "Manual Capabilities"
 msgstr "Rankinės galimybės"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:443
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:447
 msgid "Capabilities the application can handle"
 msgstr "Galimybės, kurias supranta programa"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:452
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456
 msgid "Whether the dialog supports selection"
 msgstr "Ar dialoge galimas žymėjimas"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:460
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:464
 msgid "Whether the application has a selection"
 msgstr "Ar programoje galimas žymėjimas"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:265
+#: gtk/gtkprogressbar.c:267
 msgid "Fraction"
 msgstr "Dalis"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:266
+#: gtk/gtkprogressbar.c:268
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr "Bendro darbo dalis, kuri jau yra atlikta"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:273
+#: gtk/gtkprogressbar.c:275
 msgid "Pulse Step"
 msgstr "Pulsuojantis žingsnis"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:274
+#: gtk/gtkprogressbar.c:276
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr ""
 "Dalis, kuria reikia padidinti pažangos juostą, gavus tolesnio žingsnio "
 "signalą"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:282
+#: gtk/gtkprogressbar.c:284
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "Tekstas rodomas pažangos juostoje"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:303
+#: gtk/gtkprogressbar.c:305
 msgid "Show text"
 msgstr "Rodyti tekstą"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:304
+#: gtk/gtkprogressbar.c:306
 msgid "Whether the progress is shown as text."
 msgstr "Ar pažanga rodoma tekstu."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:325
+#: gtk/gtkprogressbar.c:327
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
 "have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -5962,51 +5965,51 @@ msgstr ""
 "Pageidautina viena eilutės elipsavimui, jei pažangos juostoje nepakanka "
 "vietos parodyti visai eilutei."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:343
+#: gtk/gtkprogressbar.c:345
 msgid "X spacing"
 msgstr "X tarpai"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:344
+#: gtk/gtkprogressbar.c:346
 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
 msgstr "Papildomi tarpai, taikomi progreso juostos pločiui."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:358
+#: gtk/gtkprogressbar.c:360
 msgid "Y spacing"
 msgstr "Y tarpai"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:359
+#: gtk/gtkprogressbar.c:361
 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
 msgstr "Papildomi tarpai, taikomi progreso juostos aukščiui."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:374
+#: gtk/gtkprogressbar.c:376
 msgid "Minimum horizontal bar width"
 msgstr "Minimalus horizontalios juostos plotis"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:375
+#: gtk/gtkprogressbar.c:377
 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
 msgstr "Mažiausias leistinas horizontalios pažangos juostos plotis"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:389
+#: gtk/gtkprogressbar.c:391
 msgid "Minimum horizontal bar height"
 msgstr "Minimalus horizontalios juostos aukštis"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:390
+#: gtk/gtkprogressbar.c:392
 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
 msgstr "Mažiausias leistinas horizontalios pažangos juostos aukštis"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:404
+#: gtk/gtkprogressbar.c:406
 msgid "Minimum vertical bar width"
 msgstr "Minimalus vertikalios juostos plotis"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:405
+#: gtk/gtkprogressbar.c:407
 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
 msgstr "Mažiausias leistinas vertikalios pažangos juostos plotis"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:419
+#: gtk/gtkprogressbar.c:421
 msgid "Minimum vertical bar height"
 msgstr "Minimalus vertikalios juostos aukštis"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:420
+#: gtk/gtkprogressbar.c:422
 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
 msgstr "Mažiausias leistinas vertikalios pažangos juostos aukštis"
 
@@ -6022,133 +6025,133 @@ msgstr "Meniu žymimoji akutė, kurios grupei priklauso šis objektas."
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
 msgstr "Žymimoji akutė, kurios grupei priklauso šis objektas."
 
-#: gtk/gtkrange.c:441
+#: gtk/gtkrange.c:452
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr ""
 "GtkAdjustment kintamasis, kuris saugo dabartinę objekto srities reikšmę"
 
-#: gtk/gtkrange.c:448
+#: gtk/gtkrange.c:459
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr "Pakeisti juostos judėjimo kryptį"
 
-#: gtk/gtkrange.c:454
+#: gtk/gtkrange.c:465
 msgid "Lower stepper sensitivity"
 msgstr "Žingsnio atgal jautrumas"
 
-#: gtk/gtkrange.c:455
+#: gtk/gtkrange.c:466
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
 "side"
 msgstr "Žingsnių, mažinančių lauko reikšmę, dydis"
 
-#: gtk/gtkrange.c:462
+#: gtk/gtkrange.c:473
 msgid "Upper stepper sensitivity"
 msgstr "Žingsnio į priekį jautrumas"
 
-#: gtk/gtkrange.c:463
+#: gtk/gtkrange.c:474
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
 "side"
 msgstr "Žingsnių, didinančių lauko reikšmę, dydis"
 
-#: gtk/gtkrange.c:479
+#: gtk/gtkrange.c:490
 msgid "Show Fill Level"
 msgstr "Rodyti pilnumo lygį"
 
-#: gtk/gtkrange.c:480
+#: gtk/gtkrange.c:491
 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
 msgstr "Ar rodyti pilnumo lygio indikatoriaus paveikslėlį įduboje."
 
-#: gtk/gtkrange.c:495
+#: gtk/gtkrange.c:506
 msgid "Restrict to Fill Level"
 msgstr "Apriboti užpildymo lygiu"
 
-#: gtk/gtkrange.c:496
+#: gtk/gtkrange.c:507
 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
 msgstr "Ar apriboti viršutinį rėžį užpildymo lygiu"
 
-#: gtk/gtkrange.c:510
+#: gtk/gtkrange.c:521
 msgid "Fill Level"
 msgstr "Užpildymo lygis"
 
-#: gtk/gtkrange.c:511
+#: gtk/gtkrange.c:522
 msgid "The fill level."
 msgstr "Užpildymo lygis."
 
-#: gtk/gtkrange.c:526
+#: gtk/gtkrange.c:537
 msgid "Round Digits"
 msgstr "Apvalinimo skaitmenys"
 
-#: gtk/gtkrange.c:527
+#: gtk/gtkrange.c:538
 msgid "The number of digits to round the value to."
 msgstr "Skaitmenų skaičius reikšmės apvalinimui."
 
-#: gtk/gtkrange.c:536 gtk/gtkswitch.c:944
+#: gtk/gtkrange.c:555 gtk/gtkswitch.c:945
 msgid "Slider Width"
 msgstr "Juostos plotis"
 
-#: gtk/gtkrange.c:537
+#: gtk/gtkrange.c:556
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 msgstr "Persukimo juostos plotis arba mastelis"
 
-#: gtk/gtkrange.c:544
+#: gtk/gtkrange.c:571
 msgid "Trough Border"
 msgstr "Tarpinis rėmelis"
 
-#: gtk/gtkrange.c:545
+#: gtk/gtkrange.c:572
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 msgstr "Tarpas tarp peržiūros/navigacijos ir išorinio rėmelio"
 
-#: gtk/gtkrange.c:552
+#: gtk/gtkrange.c:587
 msgid "Stepper Size"
 msgstr "Žingsnio dydis"
 
-#: gtk/gtkrange.c:553
+#: gtk/gtkrange.c:588
 msgid "Length of step buttons at ends"
 msgstr "Prasukimo mygtukų ilgis"
 
-#: gtk/gtkrange.c:566
+#: gtk/gtkrange.c:604
 msgid "Stepper Spacing"
 msgstr "Žingsnio protarpis"
 
-#: gtk/gtkrange.c:567
+#: gtk/gtkrange.c:605
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 msgstr "Tarpas tarp navigacijos mygtukų ir peržiūros"
 
-#: gtk/gtkrange.c:582
+#: gtk/gtkrange.c:620
 msgid "Arrow X Displacement"
 msgstr "Rodyklės X atitraukimas"
 
-#: gtk/gtkrange.c:583
+#: gtk/gtkrange.c:621
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "Kaip toli patraukti rodyklę horizontaliai, kai mygtukas atleistas"
 
-#: gtk/gtkrange.c:598
+#: gtk/gtkrange.c:636
 msgid "Arrow Y Displacement"
 msgstr "Rodyklės Y atitraukimas"
 
-#: gtk/gtkrange.c:599
+#: gtk/gtkrange.c:637
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "Kaip toli patraukti rodyklę vertikaliai, kai mygtukas atleistas"
 
-#: gtk/gtkrange.c:615
+#: gtk/gtkrange.c:656
 msgid "Trough Under Steppers"
 msgstr "Įduba po žingsniais"
 
-#: gtk/gtkrange.c:616
+#: gtk/gtkrange.c:657
 msgid ""
 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
 "spacing"
 msgstr ""
 "Ar piešti įdubą visam intervalui, ar išskaičiuoti žingsnius ir paraštes"
 
-#: gtk/gtkrange.c:629
+#: gtk/gtkrange.c:673
 msgid "Arrow scaling"
 msgstr "Rodyklės mastelis"
 
-#: gtk/gtkrange.c:630
+#: gtk/gtkrange.c:674
 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
 msgstr "Rodyklės dydis, atsižvelgiant į slinkties mygtuko didį"
 
@@ -6232,19 +6235,19 @@ msgstr "Visas kelias iki failo, naudotino išsaugoti ir skaityti sąrašui"
 msgid "The size of the recently used resources list"
 msgstr "Neseniai naudotų resursų sąrašo dydis"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:241 gtk/gtkstack.c:469
+#: gtk/gtkrevealer.c:241 gtk/gtkstack.c:496
 msgid "Transition type"
 msgstr "Perėjimo tipas"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:469
+#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:496
 msgid "The type of animation used to transition"
 msgstr "Animacijos tipas, naudojamas perėjimui"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:249 gtk/gtkstack.c:465
+#: gtk/gtkrevealer.c:249 gtk/gtkstack.c:492
 msgid "Transition duration"
 msgstr "Perėjimo trukmė"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:465
+#: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:492
 msgid "The animation duration, in milliseconds"
 msgstr "Animacijos trukmė milisekundėmis"
 
@@ -6285,47 +6288,47 @@ msgstr "Piktogramos"
 msgid "List of icon names"
 msgstr "Piktogramų pavadinimų sąrašas"
 
-#: gtk/gtkscale.c:350
+#: gtk/gtkscale.c:646
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr "Išvedamų dešimtainių skaičių kiekis"
 
-#: gtk/gtkscale.c:357
+#: gtk/gtkscale.c:653
 msgid "Draw Value"
 msgstr "Rodyti reikšmę"
 
-#: gtk/gtkscale.c:358
+#: gtk/gtkscale.c:654
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 msgstr "Ar esama reikšmė turi būti išvesta greta slankmačio"
 
-#: gtk/gtkscale.c:364
+#: gtk/gtkscale.c:660
 msgid "Has Origin"
 msgstr "Turi kilmę"
 
-#: gtk/gtkscale.c:365
+#: gtk/gtkscale.c:661
 msgid "Whether the scale has an origin"
 msgstr "Ar skalė turi kilmę"
 
-#: gtk/gtkscale.c:371
+#: gtk/gtkscale.c:667
 msgid "Value Position"
 msgstr "Reikšmės padėtis"
 
-#: gtk/gtkscale.c:372
+#: gtk/gtkscale.c:668
 msgid "The position in which the current value is displayed"
 msgstr "Vieta, kur išvedama esama reikšmė"
 
-#: gtk/gtkscale.c:381
+#: gtk/gtkscale.c:685
 msgid "Slider Length"
 msgstr "Slankiklio ilgis"
 
-#: gtk/gtkscale.c:382
+#: gtk/gtkscale.c:686
 msgid "Length of scale's slider"
 msgstr "Mastelio slankiklio ilgis"
 
-#: gtk/gtkscale.c:388
+#: gtk/gtkscale.c:692
 msgid "Value spacing"
 msgstr "Reikšmės atitraukimas"
 
-#: gtk/gtkscale.c:389
+#: gtk/gtkscale.c:693
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 msgstr "Tarpas tarp reikšmės teksto ir slankiklio srities"
 
@@ -6365,77 +6368,77 @@ msgstr "Kaip turi būti nustatomas turinio dydis"
 msgid "Vertical Scrollable Policy"
 msgstr "Vertikalios slinkties taisyklės"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:97
+#: gtk/gtkscrollbar.c:107
 msgid "Minimum Slider Length"
 msgstr "Mažiausias slankiklio ilgis"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:98
+#: gtk/gtkscrollbar.c:108
 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
 msgstr "Mažiausias persukimo juostos ilgis"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:106
+#: gtk/gtkscrollbar.c:116
 msgid "Fixed slider size"
 msgstr "Fiksuotas slankiklio dydis"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:107
+#: gtk/gtkscrollbar.c:117
 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
 msgstr "Nekeisti slankiklio dydžio, tiesiog nustatyti jį minimaliaus ilgio"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:128
+#: gtk/gtkscrollbar.c:138
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr "Rodyti antrą judėjimo atgal mygtuką kitame persukimo juostos gale"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:135
+#: gtk/gtkscrollbar.c:145
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr "Rodyti antrą judėjimo pirmyn mygtuką kitame persukimo juostos gale"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:536
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:545
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Horizontalus priderinimas"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:537
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:546
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 msgstr "GtkAdjustment horizontaliai padėčiai"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:543
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:552
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Vertikalus priderinimas"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:544
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:553
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr "GtkAdjustment vertikaliai padėčiai"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:550
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:559
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Horizontalios slinkties juostos taisyklės"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:551
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:560
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "Kada rodoma horizontali slinkties juosta"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:558
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:567
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "Vertikalios slinkties juostos taisyklės"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:559
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "Kada rodoma vertikali slinkties juosta"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:566
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:575
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Lango padėtis"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:567
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:576
 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
 msgstr "Kur turinys yra slinkties juostų atžvilgiu."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:585
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:594
 msgid "Window Placement Set"
 msgstr "Langų išdėstymo nustatymas"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:586
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:595
 msgid ""
 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
 "contents with respect to the scrollbars."
@@ -6443,60 +6446,60 @@ msgstr ""
 "Ar „window-placement“ turėtų būti naudojamas nustatyti turinio vietą "
 "slinkties juostų atžvilgiu."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:592 gtk/gtkspinbutton.c:453
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:601 gtk/gtkspinbutton.c:452
 msgid "Shadow Type"
 msgstr "Šešėlio tipas"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:593
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:602
 msgid "Style of bevel around the contents"
 msgstr "Rėmelio apie turinį stilius"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:607
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:618
 msgid "Scrollbars within bevel"
 msgstr "Slinkties juostos rėmelyje"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:608
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:619
 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
 msgstr "Padėti slinkties juostas slenkamo lango rėmelyje"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:614
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:625
 msgid "Scrollbar spacing"
 msgstr "Slinkties juostos tarpai"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:615
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:626
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
 msgstr "Atstumas pikseliais tarp slinkties juostos ir slenkamo lango"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:630
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:641
 msgid "Minimum Content Width"
 msgstr "Minimalus turinio plotis"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:631
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:642
 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Mažiausias plotis, kurį slankomas langas išskirs savo turiniui"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:655
 msgid "Minimum Content Height"
 msgstr "Minimalus turinio aukštis"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:645
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:656
 msgid ""
 "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Mažiausias aukštis, kurį slankomas langas išskirs savo turiniui"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:659
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:670
 msgid "Kinetic Scrolling"
 msgstr "Kinetinis slinkimas"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:660
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:671
 msgid "Kinetic scrolling mode."
 msgstr "Kinetinio slinkimo veiksena."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:676
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:687
 msgid "Overlay Scrolling"
 msgstr "Uždangos slinkimas"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:677
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:688
 msgid "Overlay scrolling mode"
 msgstr "Uždangos slinkimo veiksena"
 
@@ -6512,19 +6515,19 @@ msgstr "Ar paieškos veiksena yra įjungta ir paieškos juosta yra rodoma"
 msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
 msgstr "Ar rodyti užvėrimo mygtuką"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:179
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:143
 msgid "Draw"
 msgstr "Piešti"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:180
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:144
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "Ar skirtukas yra parodomas, ar tik tuščia vieta"
 
-#: gtk/gtksettings.c:374
+#: gtk/gtksettings.c:370
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Dvigubo paspaudimo laikas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:375
+#: gtk/gtksettings.c:371
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
@@ -6532,11 +6535,11 @@ msgstr ""
 "Maksimalus laikas tarp dviejų spragtelėjimų, kai galima juos laikyti dvigubu "
 "spragtelėjimu (milisekundėmis)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:382
+#: gtk/gtksettings.c:378
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Dvigubo paspaudimo atstumas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:383
+#: gtk/gtksettings.c:379
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
@@ -6544,35 +6547,35 @@ msgstr ""
 "Didžiausias atstumas tarp dviejų spragtelėjimų, kuris leidžia juos laikyti "
 "dvigubu spragtelėjimu (pikseliais)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:399
+#: gtk/gtksettings.c:395
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Mirksintis žymeklis"
 
-#: gtk/gtksettings.c:400
+#: gtk/gtksettings.c:396
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "Ar žymeklis gali mirksėti"
 
-#: gtk/gtksettings.c:407
+#: gtk/gtksettings.c:403
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Žymeklio mirksėjimo laikas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:408
+#: gtk/gtksettings.c:404
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr "Žymeklio mirksėjimo dažnis (milisekundėmis)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:427
+#: gtk/gtksettings.c:423
 msgid "Cursor Blink Timeout"
 msgstr "Žymeklio mirksėjimo baigimo laikas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:428
+#: gtk/gtksettings.c:424
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 msgstr "Laikas, po kurio žymeklis nustoja mirksėti (sekundėmis)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:435
+#: gtk/gtksettings.c:431
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Perskirtas žymeklis"
 
-#: gtk/gtksettings.c:436
+#: gtk/gtksettings.c:432
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
@@ -6580,152 +6583,151 @@ msgstr ""
 "Ar galima rodyti du žymeklius esant maišytam iš-kairės-į-dešinę bei iš-"
 "dešinės-į-kairę tekstui"
 
-#: gtk/gtksettings.c:443
+#: gtk/gtksettings.c:439
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Temos vardas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:444
+#: gtk/gtksettings.c:440
 msgid "Name of theme to load"
 msgstr "Įkeltinos temos pavadinimas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:452
+#: gtk/gtksettings.c:448
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "Piktogramų temos pavadinimas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:453
+#: gtk/gtksettings.c:449
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "Naudotinos piktogramų temos pavadinimas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:468
+#: gtk/gtksettings.c:464
 msgid "Fallback Icon Theme Name"
 msgstr "Atsarginės piktogramų temos pavadinimas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:469
+#: gtk/gtksettings.c:465
 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
 msgstr "Naudojamos atsarginės piktogramų temos pavadinimas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:477
+#: gtk/gtksettings.c:473
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "Klavišų temos pavadinimas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:478
+#: gtk/gtksettings.c:474
 msgid "Name of key theme to load"
 msgstr "Įkeltinos klavišų temos pavadinimas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:494
+#: gtk/gtksettings.c:490
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "Meniu juostos spartusis klavišas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:495
+#: gtk/gtksettings.c:491
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "Klavišų kombinacija aktyvinanti meniu juostą"
 
-#: gtk/gtksettings.c:503
+#: gtk/gtksettings.c:499
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Tempimo riba"
 
-#: gtk/gtksettings.c:504
+#: gtk/gtksettings.c:500
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr ""
 "Pikselių skaičius, kiek gali pajudėti žymeklis prieš prasidedant tempimui"
 
-#: gtk/gtksettings.c:517
+#: gtk/gtksettings.c:513
 msgid "Font Name"
 msgstr "Šrifto pavadinimas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:518
-#| msgid "The default font options for the screen"
+#: gtk/gtksettings.c:514
 msgid "The default font family and size to use"
 msgstr "Numatytoji šrifto šeima ir dydis"
 
-#: gtk/gtksettings.c:542
+#: gtk/gtksettings.c:538
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "Piktogramų dydžiai"
 
-#: gtk/gtksettings.c:543
+#: gtk/gtksettings.c:539
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 msgstr "Piktogramų dydžių sąrašas (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20…"
 
-#: gtk/gtksettings.c:551
+#: gtk/gtksettings.c:547
 msgid "GTK Modules"
 msgstr "GTK moduliai"
 
-#: gtk/gtksettings.c:552
+#: gtk/gtksettings.c:548
 msgid "List of currently active GTK modules"
 msgstr "Šiuo metu aktyvių GTK modulių sąrašas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:560
+#: gtk/gtksettings.c:556
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Xft glotninimas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:561
+#: gtk/gtksettings.c:557
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Ar glotninti Xft šriftus; 0=ne, 1=taip, -1=numatytas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:570
+#: gtk/gtksettings.c:566
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Xft užuominos"
 
-#: gtk/gtksettings.c:571
+#: gtk/gtksettings.c:567
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Ar daryti užuominas Xft šriftams; 0=ne, 1=taip, -1=numatytas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:580
+#: gtk/gtksettings.c:576
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Xft užuominų stilius"
 
-#: gtk/gtksettings.c:581
+#: gtk/gtksettings.c:577
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr "Kokį užuominų lygį naudoti; jokio, nežymų, vidutinį, ar pilną"
 
-#: gtk/gtksettings.c:590
+#: gtk/gtksettings.c:586
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "Xft RGBA"
 
-#: gtk/gtksettings.c:591
+#: gtk/gtksettings.c:587
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr "Subpikselinio glotninimo tipas; jokio, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
-#: gtk/gtksettings.c:600
+#: gtk/gtksettings.c:596
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "Xft DPI"
 
-#: gtk/gtksettings.c:601
+#: gtk/gtksettings.c:597
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr "Xft raiška, 1024 * taškai/colyje. -1 naudoti numatytąją reikšmę"
 
-#: gtk/gtksettings.c:610
+#: gtk/gtksettings.c:606
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "Žymeklių temos pavadinimas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:611
+#: gtk/gtksettings.c:607
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 msgstr ""
 "Naudotinos žymeklių temos pavadinimas, arba NULL - naudojant numatytąją temą"
 
-#: gtk/gtksettings.c:619
+#: gtk/gtksettings.c:615
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "Žymeklių temos dydis"
 
-#: gtk/gtksettings.c:620
+#: gtk/gtksettings.c:616
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 msgstr "Naudotinas žymeklių dydis, arba 0 - naudojant numatytąjį dydį"
 
-#: gtk/gtksettings.c:629
+#: gtk/gtksettings.c:625
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "Alternatyvi mygtukų tvarka"
 
-#: gtk/gtksettings.c:630
+#: gtk/gtksettings.c:626
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr ""
 "Ar dialoguose mygtukai turi būti rodomos mygtukuose alternatyvia tvarka"
 
-#: gtk/gtksettings.c:647
+#: gtk/gtksettings.c:643
 msgid "Alternative sort indicator direction"
 msgstr "Alternatyvi tvarkos indikatoriaus kryptis"
 
-#: gtk/gtksettings.c:648
+#: gtk/gtksettings.c:644
 msgid ""
 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -6733,11 +6735,11 @@ msgstr ""
 "Ar rikiavimo indikatorių sąrašo ir medžio rodiniuose kryptis apversta "
 "palyginti su įprasta (kur rodyklė žemyn reiškia didėjimo tvarką)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:661
+#: gtk/gtksettings.c:657
 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
 msgstr "Rodyti meniu „Įvesties metodai“"
 
-#: gtk/gtksettings.c:662
+#: gtk/gtksettings.c:658
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
 "the input method"
@@ -6745,11 +6747,11 @@ msgstr ""
 "Ar kontekstiniai įrašų ir teksto vaizdų meniu turėtų pasiūlyti keisti "
 "įvesties metodą"
 
-#: gtk/gtksettings.c:675
+#: gtk/gtksettings.c:671
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
 msgstr "Rodyti meniu „Įterpti Unikodo valdymo simbolį“"
 
-#: gtk/gtksettings.c:676
+#: gtk/gtksettings.c:672
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
 "control characters"
@@ -6757,242 +6759,242 @@ msgstr ""
 "Ar kontekstiniai įrašų ir teksto vaizdų meniu turėtų pasiūlyti įterpti "
 "valdymo simbolius."
 
-#: gtk/gtksettings.c:689
+#: gtk/gtksettings.c:685
 msgid "Start timeout"
 msgstr "Pradinis laikrodžio intervalas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:690
+#: gtk/gtksettings.c:686
 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Pradinė laikrodžio intervalo reikšmė paspaudus mygtuką"
 
-#: gtk/gtksettings.c:704
+#: gtk/gtksettings.c:700
 msgid "Repeat timeout"
 msgstr "Kartotinis intervalas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:705
+#: gtk/gtksettings.c:701
 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Kartotinė intervalo reikšmė paspaudus mygtuką"
 
-#: gtk/gtksettings.c:719
+#: gtk/gtksettings.c:715
 msgid "Expand timeout"
 msgstr "Išskleidimo intervalas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:720
+#: gtk/gtksettings.c:716
 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
 msgstr "Išskleidimo reikšmė intervalams, kai laukelis išplečia regioną"
 
-#: gtk/gtksettings.c:758
+#: gtk/gtksettings.c:754
 msgid "Color scheme"
 msgstr "Spalvų schema"
 
-#: gtk/gtksettings.c:759
+#: gtk/gtksettings.c:755
 msgid "A palette of named colors for use in themes"
 msgstr "Pavadintų spalvų paletė naudotina temose"
 
-#: gtk/gtksettings.c:768
+#: gtk/gtksettings.c:764
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "Įjungti animaciją"
 
-#: gtk/gtksettings.c:769
+#: gtk/gtksettings.c:765
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr "Ar įjungti animacijas bibliotekos mastu."
 
-#: gtk/gtksettings.c:790
+#: gtk/gtksettings.c:786
 msgid "Enable Touchscreen Mode"
 msgstr "Įjungti liečiamojo ekrano veikseną"
 
-#: gtk/gtksettings.c:791
+#: gtk/gtksettings.c:787
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
 msgstr "Kai TEIGIAMA, traukos įvykiai nepristatomi į šį ekraną"
 
-#: gtk/gtksettings.c:810
+#: gtk/gtksettings.c:806
 msgid "Tooltip timeout"
 msgstr "Paaiškinimo parodymo laikas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:811
+#: gtk/gtksettings.c:807
 msgid "Timeout before tooltip is shown"
 msgstr "Laikas, po kurio parodomas paaiškinimas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:838
+#: gtk/gtksettings.c:834
 msgid "Tooltip browse timeout"
 msgstr "Paaiškinimo naršymo laikas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:839
+#: gtk/gtksettings.c:835
 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
 msgstr "Laikas, po kurio paaiškinimas parodomas esant naršymo veiksenoje"
 
-#: gtk/gtksettings.c:862
+#: gtk/gtksettings.c:858
 msgid "Tooltip browse mode timeout"
 msgstr "Paaiškinimo laikas naršymo veiksenoje"
 
-#: gtk/gtksettings.c:863
+#: gtk/gtksettings.c:859
 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
 msgstr "Laikas, po kurio naršymo veiksena išjungiama"
 
-#: gtk/gtksettings.c:885
+#: gtk/gtksettings.c:881
 msgid "Keynav Cursor Only"
 msgstr "Navigacija tik klaviatūra"
 
-#: gtk/gtksettings.c:886
+#: gtk/gtksettings.c:882
 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
 msgstr ""
 "Kai TEIGIAMA, naviguoti po objektus galima tik žymeklio valdymo klavišais"
 
-#: gtk/gtksettings.c:905
+#: gtk/gtksettings.c:901
 msgid "Keynav Wrap Around"
 msgstr "Navigavimo klavišais peršokimas iš pabaigos į pradžią"
 
-#: gtk/gtksettings.c:906
+#: gtk/gtksettings.c:902
 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
 msgstr "Ar šokti iš pabaigos į pradžią naviguojant klaviatūra"
 
-#: gtk/gtksettings.c:926
+#: gtk/gtksettings.c:922
 msgid "Error Bell"
 msgstr "Klaidos skambutis"
 
-#: gtk/gtksettings.c:927
+#: gtk/gtksettings.c:923
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 msgstr ""
 "Kai TEIGIAMA, įvykus navigavimo klaviatūros ar kitoms klaidoms nuskambės "
 "skambutis"
 
-#: gtk/gtksettings.c:946
+#: gtk/gtksettings.c:942
 msgid "Color Hash"
 msgstr "Spalvų maiša"
 
-#: gtk/gtksettings.c:947
+#: gtk/gtksettings.c:943
 msgid "A hash table representation of the color scheme."
 msgstr "Spalvų schemos reprezentaciją kaip maišos lentelė"
 
-#: gtk/gtksettings.c:962
+#: gtk/gtksettings.c:958
 msgid "Default file chooser backend"
 msgstr "Numatytoji failų parinkiklio posistemė"
 
-#: gtk/gtksettings.c:963
+#: gtk/gtksettings.c:959
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 msgstr "Numatytai naudojamos GtkFileChooser posistemės pavadinimas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:980
+#: gtk/gtksettings.c:976
 msgid "Default print backend"
 msgstr "Numatytoji spausdintuvo posistemė"
 
-#: gtk/gtksettings.c:981
+#: gtk/gtksettings.c:977
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 msgstr "Numatytasis naudotinas GtkPrintBackend posistemių sąrašas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1004
+#: gtk/gtksettings.c:1000
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Įprasta komanda atveriant spausdinio peržiūrą"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1005
+#: gtk/gtksettings.c:1001
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Komanda, kurią įvykdyti atveriant spausdinio peržiūrą"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1024
+#: gtk/gtksettings.c:1020
 msgid "Enable Mnemonics"
 msgstr "Įjungti mnemonikas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1025
+#: gtk/gtksettings.c:1021
 msgid "Whether labels should have mnemonics"
 msgstr "Ar žymės turėtų turėti mnemonikas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1041
+#: gtk/gtksettings.c:1037
 msgid "Enable Accelerators"
 msgstr "Įjungti sparčiuosius klavišus"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1042
+#: gtk/gtksettings.c:1038
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
 msgstr "Ar meniu elementai turėtų turėti spartinančiuosius klavišus"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1061
+#: gtk/gtksettings.c:1057
 msgid "Recent Files Limit"
 msgstr "Vėliausių failų sąrašo riba"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1062
+#: gtk/gtksettings.c:1058
 msgid "Number of recently used files"
 msgstr "Vėliausiai atvertų failų skaičius"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1082
+#: gtk/gtksettings.c:1078
 msgid "Default IM module"
 msgstr "Numatytasis įvesties metodas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1083
+#: gtk/gtksettings.c:1079
 msgid "Which IM module should be used by default"
 msgstr "Kurį įvesties metodo modulį naudoti, kai nenurodoma kitaip"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1101
+#: gtk/gtksettings.c:1097
 msgid "Recent Files Max Age"
 msgstr "Vėliausių failų didžiausias amžius"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1102
+#: gtk/gtksettings.c:1098
 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
 msgstr "Didžiausias leistinas vėliausiai atverto failo amžius (dienomis)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1111
+#: gtk/gtksettings.c:1107
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 msgstr "„Fontconfig“ nuostatų laiko žyma"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1112
+#: gtk/gtksettings.c:1108
 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
 msgstr "Naudojamų „Fontconfig“ nuostatų laiko žyma"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1134
+#: gtk/gtksettings.c:1130
 msgid "Sound Theme Name"
 msgstr "Garsų temos pavadinimas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1135
+#: gtk/gtksettings.c:1131
 msgid "XDG sound theme name"
 msgstr "XDG garsų temos pavadinimas"
 
 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:1157
+#: gtk/gtksettings.c:1153
 msgid "Audible Input Feedback"
 msgstr "Garsu reaguoti į įvestį"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1158
+#: gtk/gtksettings.c:1154
 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
 msgstr "Ar groti garsus, reaguojant į vartotojo įvestį"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1179
+#: gtk/gtksettings.c:1175
 msgid "Enable Event Sounds"
 msgstr "Įjungti įvykių įgarsinimą"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1180
+#: gtk/gtksettings.c:1176
 msgid "Whether to play any event sounds at all"
 msgstr "Ar apskritai groti garsus"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1197
+#: gtk/gtksettings.c:1193
 msgid "Enable Tooltips"
 msgstr "Įjungti paaiškinimus"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1198
+#: gtk/gtksettings.c:1194
 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
 msgstr "Ar virš objektų turi būti rodomi paaiškinimai"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1213
+#: gtk/gtksettings.c:1209
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "Įrankinės stilius"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1214
+#: gtk/gtksettings.c:1210
 msgid ""
 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
 "Ar standartinės įrankių juostas sudaro tekstas, tekstas ir piktogramos, vien "
 "piktogramos ir pan."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1230
+#: gtk/gtksettings.c:1226
 msgid "Toolbar Icon Size"
 msgstr "Įrankių juostų piktogramų dydis"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1231
+#: gtk/gtksettings.c:1227
 msgid "The size of icons in default toolbars."
 msgstr "Piktogramų dydis įprastose įrankių juostose."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1250
+#: gtk/gtksettings.c:1246
 msgid "Auto Mnemonics"
 msgstr "Automatinės mnemonikos"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1251
+#: gtk/gtksettings.c:1247
 msgid ""
 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
 "presses the mnemonic activator."
@@ -7000,20 +7002,20 @@ msgstr ""
 "Ar mnemonikos turėtų būti automatiškai rodomos/slepiamos, naudotojui "
 "spustelėjus jų aktyvinimo klavišą."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1267
+#: gtk/gtksettings.c:1263
 msgid "Primary button warps slider"
 msgstr "Pirminis paspaudimas perstuma slinktuką"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1268
+#: gtk/gtksettings.c:1264
 msgid ""
 "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
 msgstr "Ar pirminis paspaudimas turėtų perstumti sliktuką į padėtį"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1286
+#: gtk/gtksettings.c:1282
 msgid "Visible Focus"
 msgstr "Matomas aktyvumas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1287
+#: gtk/gtksettings.c:1283
 msgid ""
 "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
 "keyboard."
@@ -7021,60 +7023,60 @@ msgstr ""
 "Ar „aktyvūs stačiakampiai“ turi būti paslėpti iki kol naudotojas pradės "
 "naudoti klaviatūrą."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1313
+#: gtk/gtksettings.c:1309
 msgid "Application prefers a dark theme"
 msgstr "Programa pageidauja tamsios temos"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1314
+#: gtk/gtksettings.c:1310
 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
 msgstr "Ar programa pageidauja turėti tamsią temą."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1335
+#: gtk/gtksettings.c:1331
 msgid "Show button images"
 msgstr "Rodyti mygtukų paveikslėlius"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1336
+#: gtk/gtksettings.c:1332
 msgid "Whether images should be shown on buttons"
 msgstr "Ar rodyti paveikslėlius ant mygtukų"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1344 gtk/gtksettings.c:1479
+#: gtk/gtksettings.c:1340 gtk/gtksettings.c:1475
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Pažymėti aktyvinant"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1345
+#: gtk/gtksettings.c:1341
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr "Ar pažymėti įvesties laukelio turinį, kai jis suaktyvintas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1362
+#: gtk/gtksettings.c:1358
 msgid "Password Hint Timeout"
 msgstr "Slaptažodžio užuominos laikas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1363
+#: gtk/gtksettings.c:1359
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr ""
 "Kiek ilgai rodyti paskutinį įvestą simbolį paslėptuose įvesties laukeliuose"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1383
+#: gtk/gtksettings.c:1379
 msgid "Show menu images"
 msgstr "Rodyti meniu paveikslėlius"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1384
+#: gtk/gtksettings.c:1380
 msgid "Whether images should be shown in menus"
 msgstr "Ar paveikslėliai turi būti rodomi meniu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1399
+#: gtk/gtksettings.c:1395
 msgid "Delay before drop down menus appear"
 msgstr "Pauzė prieš pasirodant išsiskleidžiantiems meniu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1400
+#: gtk/gtksettings.c:1396
 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 msgstr "Pauze prieš pasirodant žemesnio lygio meniu punktams"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1419
+#: gtk/gtksettings.c:1415
 msgid "Scrolled Window Placement"
 msgstr "Slenkamo lango padėtis"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1420
+#: gtk/gtksettings.c:1416
 msgid ""
 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
@@ -7082,33 +7084,33 @@ msgstr ""
 "Kur yra slenkamų langų turinys slinkties juostų atžvilgiu, jeigu šis "
 "nustatymas nepadaromas nepaisomu paties slenkamo lango išdėstymo."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1436
+#: gtk/gtksettings.c:1432
 msgid "Can change accelerators"
 msgstr "Gali keisti sparčius klavišus"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1437
+#: gtk/gtksettings.c:1433
 msgid ""
 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 msgstr ""
 "Ar meniu trumpi klavišai gali būti pakeisti paspaudus klavišą virš meniu "
 "punkto"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1452
+#: gtk/gtksettings.c:1448
 msgid "Delay before submenus appear"
 msgstr "Pauzė prieš išskleidžiant žemesnio lygio meniu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1453
+#: gtk/gtksettings.c:1449
 msgid ""
 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 msgstr ""
 "Mažiausias laiko tarpas, kurį rodyklė turi praleisti virš meniu punkto, tam "
 "kad išsiskleistų žemesnio lygio meniu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1469
+#: gtk/gtksettings.c:1465
 msgid "Delay before hiding a submenu"
 msgstr "Pauzė prieš paslepiant žemesnio lygio meniu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1470
+#: gtk/gtksettings.c:1466
 msgid ""
 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
 "submenu"
@@ -7116,39 +7118,39 @@ msgstr ""
 "Laikas per kurį reikia paslėpti žemesnio lygio meniu kai rodyklė juda jo "
 "pusėn"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1480
+#: gtk/gtksettings.c:1476
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 msgstr "Ar pasirinkti pasirenkamo užrašo turinį, kai jis aktyvinamas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1495
+#: gtk/gtksettings.c:1491
 msgid "Custom palette"
 msgstr "Derinta paletė"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1496
+#: gtk/gtksettings.c:1492
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "Paletė, naudojama spalvų parinkiklyje"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1511
+#: gtk/gtksettings.c:1507
 msgid "IM Preedit style"
 msgstr "Įvesties metodo „Preedit“ stilius"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1512
+#: gtk/gtksettings.c:1508
 msgid "How to draw the input method preedit string"
 msgstr "Kaip rodyti įvedimo metodo preedit seką"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1528
+#: gtk/gtksettings.c:1524
 msgid "IM Status style"
 msgstr "Įvesties metodo būsenos stilius"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1529
+#: gtk/gtksettings.c:1525
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "Kaip rodyti įvedimo metodo būsenos juostą"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1538
+#: gtk/gtksettings.c:1534
 msgid "Desktop shell shows app menu"
 msgstr "Darbastalio pagrindas rodo programos meniu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1539
+#: gtk/gtksettings.c:1535
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
 "the app should display it itself."
@@ -7156,11 +7158,11 @@ msgstr ""
 "Nustatyta TEIGIAMA, jei darbastalio aplinka rodo programos meniu, NEIGIAMA, "
 "jei programa pati turėtų jį rodyti."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1548
+#: gtk/gtksettings.c:1544
 msgid "Desktop shell shows the menubar"
 msgstr "Darbastalio pagrindas rodo meniu juostą"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1549
+#: gtk/gtksettings.c:1545
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
 "the app should display it itself."
@@ -7168,11 +7170,11 @@ msgstr ""
 "Nustatyta TEIGIAMA, jei darbastalio aplinka rodo meniu juostą, NEIGIAMA, jei "
 "programa turėtų ją pati rodyti."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1558
+#: gtk/gtksettings.c:1554
 msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
 msgstr "Darbastalio aplinka rodo darbastalio aplanką"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1559
+#: gtk/gtksettings.c:1555
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
 "FALSE if not."
@@ -7180,36 +7182,36 @@ msgstr ""
 "Nustatyta TEIGIAMA, jei darbastalio aplinka rodo darbastalio aplanką, "
 "NEIGIAMA priešingu atveju."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1613
+#: gtk/gtksettings.c:1609
 msgid "Titlebar double-click action"
 msgstr "Dvigubo paspaudimo ant pavadinimo juostos veiksmas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1614
+#: gtk/gtksettings.c:1610
 msgid "The action to take on titlebar double-click"
 msgstr "Veiksmas, vykdomas du kartus paspaudus pavadinimo juostą"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1632
+#: gtk/gtksettings.c:1628
 msgid "Titlebar middle-click action"
 msgstr "Pavadinimo juostos viduriniojo paspaudimo veiksmas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1633
+#: gtk/gtksettings.c:1629
 msgid "The action to take on titlebar middle-click"
 msgstr ""
 "Veiksmas, vykdomas atlikus vidurinįjį paspaudimas ant pavadinimo juostos"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1651
+#: gtk/gtksettings.c:1647
 msgid "Titlebar right-click action"
 msgstr "Pavadinimo juostos dešiniojo paspaudimo veiksmas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1652
+#: gtk/gtksettings.c:1648
 msgid "The action to take on titlebar right-click"
 msgstr "Veiksmas, vykdomas atlikus dešinį paspaudimą ant pavadinimo juostos"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1674
+#: gtk/gtksettings.c:1670
 msgid "Dialogs use header bar"
 msgstr "Dialogai naudoja antraštės juostą"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1675
+#: gtk/gtksettings.c:1671
 msgid ""
 "Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
 "area."
@@ -7217,11 +7219,11 @@ msgstr ""
 "Ar vidiniai GTK+ dialogai turėtų naudoti antraštės juostą vietoj veiksmų "
 "srities."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1691
+#: gtk/gtksettings.c:1687
 msgid "Enable primary paste"
 msgstr "Įjungti pirminį įdėjimą"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1692
+#: gtk/gtksettings.c:1688
 msgid ""
 "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
 "content at the cursor location."
@@ -7229,26 +7231,26 @@ msgstr ""
 "Ar vidurinysis pelės paspaudimas turi įdėti „PRIMARY“ iškarpinės turinį "
 "žymeklio vietoje."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1708
+#: gtk/gtksettings.c:1704
 msgid "Recent Files Enabled"
 msgstr "Neseniai naudoti failai įjungti"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1709
+#: gtk/gtksettings.c:1705
 msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
 msgstr "Ar GTK+ įsimena neseniai naudotus failus"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1724
+#: gtk/gtksettings.c:1720
 msgid "Long press time"
 msgstr "Ilgo paspaudimo trukmė"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1725
+#: gtk/gtksettings.c:1721
 msgid ""
 "Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
 msgstr ""
 "Maksimalus laikas mygtuko/lietimo paspaudimui, kai galima laikyti ilgu "
 "paspaudimu (milisekundėmis)"
 
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:433 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:490
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:427 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:490
 msgid "Accelerator"
 msgstr "Spartusis klavišas"
 
@@ -7266,20 +7268,19 @@ msgstr "Trumpinio dydžio grupė"
 msgid "Title Size Group"
 msgstr "Pavadinimo dydžio grupė"
 
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:348 gtk/gtkshortcutswindow.c:698
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:349 gtk/gtkshortcutswindow.c:718
 msgid "Section Name"
 msgstr "Skilties pavadinimas"
 
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:362 gtk/gtkshortcutswindow.c:713
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:363 gtk/gtkshortcutswindow.c:733
 msgid "View Name"
 msgstr "Vaizdo pavadinimas"
 
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:387
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:388
 msgid "Maximum Height"
 msgstr "Didžiausias aukštis"
 
 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:491
-#| msgid "The hardware keycode of the accelerator"
 msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'"
 msgstr "„Accelerator“ tipo spartinantys klavišai trumpiniams"
 
@@ -7288,47 +7289,38 @@ msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'"
 msgstr "„Kito gesto“ tipo trumpiniams rodoma piktograma"
 
 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:516
-#| msgid "Icon set"
 msgid "Icon Set"
 msgstr "Piktograma nustatyta"
 
 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:517
-#| msgid "Whether the icon-size property has been set"
 msgid "Whether an icon has been set"
 msgstr "Ar piktograma buvo nustatyta"
 
 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:530
-#| msgid "A human-readable description of the status"
 msgid "A short description for the shortcut"
 msgstr "Trumpas trumpinio aprašymas"
 
 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:546
-#| msgid "Your description here"
 msgid "A short description for the gesture"
 msgstr "Trumpas gesto aprašymas"
 
 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:557
-#| msgid "Subtitle"
 msgid "Subtitle Set"
 msgstr "Antrinis pavadinimas nustatytas"
 
 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:558
-#| msgid "Whether this link has been visited."
 msgid "Whether a subtitle has been set"
 msgstr "Ar antrinis pavadinimas nustatytas"
 
 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:600
-#| msgid "The item which is currently active"
 msgid "Text direction for which this shortcut is active"
 msgstr "Teksto kryptis, kuriai šis trumpinys yra aktyvus"
 
 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:612
-#| msgid "Sort Type"
 msgid "Shortcut Type"
 msgstr "Trumpinio tipas"
 
 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:613
-#| msgid "The number of pages that will be printed."
 msgid "The type of shortcut that is represented"
 msgstr "Pristatomo trumpinio tipas"
 
@@ -7353,15 +7345,15 @@ msgid ""
 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
 msgstr "Jei TEIGIAMA, nerodomi laukai ignoruojami nustatant grupės dydį"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:385
+#: gtk/gtkspinbutton.c:384
 msgid "Climb Rate"
 msgstr "Lipimo taktas"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:401
+#: gtk/gtkspinbutton.c:400
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "Lygiuoti ties žymekliais"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:402
+#: gtk/gtkspinbutton.c:401
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
 "nearest step increment"
@@ -7369,38 +7361,38 @@ msgstr ""
 "Ar klaidingos reikšmės turi būti automatiškai pataisytos iki arčiausios "
 "sukimo mygtuko tinkamos reikšmės"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:409
+#: gtk/gtkspinbutton.c:408
 msgid "Numeric"
 msgstr "Skaitmeninis"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:410
+#: gtk/gtkspinbutton.c:409
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr "Ar neskaitmeniniai simboliai turi būti ignoruojami"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:417
+#: gtk/gtkspinbutton.c:416
 msgid "Wrap"
 msgstr "Laužyti"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:418
+#: gtk/gtkspinbutton.c:417
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr "Ar sukimo mygtukas turi persisukti pasiekęs sukimo ribas"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:425
+#: gtk/gtkspinbutton.c:424
 msgid "Update Policy"
 msgstr "Atnaujinimo tvarka"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:426
+#: gtk/gtkspinbutton.c:425
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr ""
 "Ar persukimo mygtukas turi būti perpiešiamas nuolat, ar tik tada kai reikšmė "
 "yra tinkama"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:435
+#: gtk/gtkspinbutton.c:434
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr "Perskaito esamą reikšmę arba nustato naują"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:454
+#: gtk/gtkspinbutton.c:453
 msgid "Style of bevel around the spin button"
 msgstr "Rėmelio apie persukimo mygtuką stilius"
 
@@ -7408,81 +7400,81 @@ msgstr "Rėmelio apie persukimo mygtuką stilius"
 msgid "Whether the spinner is active"
 msgstr "Ar suktukas yra aktyvus"
 
-#: gtk/gtkstack.c:429
+#: gtk/gtkstack.c:456
 msgid "Homogeneous sizing"
 msgstr "Vienalyčiai dydžiai"
 
-#: gtk/gtkstack.c:441
+#: gtk/gtkstack.c:468
 msgid "Horizontally homogeneous"
 msgstr "Horizontaliai vienalytis"
 
-#: gtk/gtkstack.c:441
+#: gtk/gtkstack.c:468
 msgid "Horizontally homogeneous sizing"
 msgstr "Horizontaliai vienodas didinimas"
 
-#: gtk/gtkstack.c:453
+#: gtk/gtkstack.c:480
 msgid "Vertically homogeneous"
 msgstr "Vertikaliai vienalytis"
 
-#: gtk/gtkstack.c:453
+#: gtk/gtkstack.c:480
 msgid "Vertically homogeneous sizing"
 msgstr "Vertikaliai vienodas didinimas"
 
-#: gtk/gtkstack.c:457
+#: gtk/gtkstack.c:484
 msgid "Visible child"
 msgstr "Matomas vaikas"
 
-#: gtk/gtkstack.c:457
+#: gtk/gtkstack.c:484
 msgid "The widget currently visible in the stack"
 msgstr "Elementas, šiuo metu matomas krūvoje"
 
-#: gtk/gtkstack.c:461
+#: gtk/gtkstack.c:488
 msgid "Name of visible child"
 msgstr "Matomo vaiko pavadinimas"
 
-#: gtk/gtkstack.c:461
+#: gtk/gtkstack.c:488
 msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
 msgstr "Šiuo metu krūvoje matomo vaiko pavadinimas"
 
-#: gtk/gtkstack.c:473
+#: gtk/gtkstack.c:500
 msgid "Transition running"
 msgstr "Perėjimas veikia"
 
-#: gtk/gtkstack.c:473
+#: gtk/gtkstack.c:500
 msgid "Whether or not the transition is currently running"
 msgstr "Ar šiuo metu veikia perėjimas"
 
-#: gtk/gtkstack.c:477
+#: gtk/gtkstack.c:504
 msgid "Interpolate size"
 msgstr "Įvertinti dydį"
 
-#: gtk/gtkstack.c:477
+#: gtk/gtkstack.c:504
 msgid ""
 "Whether or not the size should smoothly change when changing between "
 "differently sized children"
 msgstr "Ar dydis turi sklandžiai keisti pereinant tarp skirtingo dydžio vaikų"
 
-#: gtk/gtkstack.c:487
+#: gtk/gtkstack.c:514
 msgid "The name of the child page"
 msgstr "Vaikinio puslapio vardas"
 
-#: gtk/gtkstack.c:494
+#: gtk/gtkstack.c:521
 msgid "The title of the child page"
 msgstr "Vaikinio puslapio pavadinimas"
 
-#: gtk/gtkstack.c:500 gtk/gtktoolbutton.c:287
+#: gtk/gtkstack.c:527 gtk/gtktoolbutton.c:287
 msgid "Icon name"
 msgstr "Piktogramos pavadinimas"
 
-#: gtk/gtkstack.c:501
+#: gtk/gtkstack.c:528
 msgid "The icon name of the child page"
 msgstr "Vaikinio puslapio piktogramos pavadinimas"
 
-#: gtk/gtkstack.c:525
+#: gtk/gtkstack.c:552
 msgid "Needs Attention"
 msgstr "Reikia dėmesio"
 
-#: gtk/gtkstack.c:526
+#: gtk/gtkstack.c:553
 msgid "Whether this page needs attention"
 msgstr "Ar šiam puslapiui reikia dėmesio"
 
@@ -7499,27 +7491,27 @@ msgstr "Su šiuo GtkStackSidebar susieta krūva"
 msgid "Symbolic size to use for named icon"
 msgstr "Simbolinis dydis pavadintai piktogramai"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:179
+#: gtk/gtkstatusbar.c:178
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "Rėmelio, aplink būklės juostos tekstą, stilius"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:224
+#: gtk/gtkstylecontext.c:216
 msgid "The associated GdkScreen"
 msgstr "Susietas GdkScreen"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:230
+#: gtk/gtkstylecontext.c:222
 msgid "FrameClock"
 msgstr "FrameClock"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:231
+#: gtk/gtkstylecontext.c:223
 msgid "The associated GdkFrameClock"
 msgstr "Susietas GdkFrameClock"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:238 gtk/gtktexttag.c:299
+#: gtk/gtkstylecontext.c:230 gtk/gtktexttag.c:299
 msgid "Text direction"
 msgstr "Teksto kryptis"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:254
+#: gtk/gtkstylecontext.c:246
 msgid "The parent style context"
 msgstr "Tėvo stiliaus kotekstas"
 
@@ -7539,27 +7531,27 @@ msgstr "Vertės tipas"
 msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
 msgstr "Reikšmės tipas, kurį grąžina GtkStyleContext"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:895
+#: gtk/gtkswitch.c:896
 msgid "Whether the switch is on or off"
 msgstr "Ar jungiklis įjungtas, ar išjungtas"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:909
+#: gtk/gtkswitch.c:910
 msgid "State"
 msgstr "Būsena"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:910
+#: gtk/gtkswitch.c:911
 msgid "The backend state"
 msgstr "Realizacijos būsena"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:945
+#: gtk/gtkswitch.c:946
 msgid "The minimum width of the handle"
 msgstr "Minimalus rankenėlės plotis"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:961
+#: gtk/gtkswitch.c:962
 msgid "Slider Height"
 msgstr "Slankiklio aukštis"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:962
+#: gtk/gtkswitch.c:963
 msgid "The minimum height of the handle"
 msgstr "Minimalus rankenėlės aukštis"
 
@@ -7614,7 +7606,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Šio buferio palaikomų kopijavimui į iškarpinę ir DND paskirties sąrašas"
 
-#: gtk/gtktexthandle.c:710 gtk/gtktexthandle.c:711 gtk/gtkwidget.c:1137
+#: gtk/gtktexthandle.c:725 gtk/gtktexthandle.c:726 gtk/gtkwidget.c:1134
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Pirminis objektas"
 
@@ -7695,7 +7687,7 @@ msgstr ""
 "prisitaiko prie temos pakeitimo ir t.t. Ji yra naudotina. Pango posistemė "
 "aprašo dalį mastelių kaip pvz. PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:831
+#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:838
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Kairys, dešinys arba vidurinis lygiavimas"
 
@@ -7712,7 +7704,7 @@ msgstr ""
 msgid "Left margin"
 msgstr "Kairė paraštė"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:852
+#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:859
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Kairės paraštės plotis pikseliais"
 
@@ -7720,15 +7712,15 @@ msgstr "Kairės paraštės plotis pikseliais"
 msgid "Right margin"
 msgstr "Dešinė paraštė"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:872
+#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:879
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Dešinės paraštės plotis pikseliais"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:921
+#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:928
 msgid "Indent"
 msgstr "Įtraukti"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:922
+#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:929
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Pastraipos atitraukimo dydis, pikseliais"
 
@@ -7744,7 +7736,7 @@ msgstr ""
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Taškai virš eilučių"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:790
+#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:797
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Tuščia erdvė taškais virš pastraipų"
 
@@ -7752,7 +7744,7 @@ msgstr "Tuščia erdvė taškais virš pastraipų"
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Taškai žemiau eilučių"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:798
+#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:805
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Tuščia erdvė taškais žemiau pastraipų"
 
@@ -7760,7 +7752,7 @@ msgstr "Tuščia erdvė taškais žemiau pastraipų"
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Taškai laužymo viduje"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:806
+#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:813
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "Taškai sudarantys tarpą tarp laužomų pastraipos eilučių"
 
@@ -7780,12 +7772,12 @@ msgstr "Perbraukimo RGBA"
 msgid "Color of strikethrough for this text"
 msgstr "Šio teksto perbraukimo spalva"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:822
+#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:829
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr "Nelaužyti eilučių, laužyti jas žodžiais ar laužyti jas simboliais"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:930
+#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:937
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Specialūs šio teksto lapai"
 
@@ -7985,87 +7977,87 @@ msgstr "Šrifto savybės nustatytos"
 msgid "Whether this tag affects font features"
 msgstr "Ar ši žyma keičia šrifto savybes"
 
-#: gtk/gtktextview.c:789
+#: gtk/gtktextview.c:796
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Pikseliai virš eilučių"
 
-#: gtk/gtktextview.c:797
+#: gtk/gtktextview.c:804
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Pikseliai žemiau eilučių"
 
-#: gtk/gtktextview.c:805
+#: gtk/gtktextview.c:812
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Pikseliai tarp eilučių"
 
-#: gtk/gtktextview.c:821
+#: gtk/gtktextview.c:828
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Laužymo veiksena"
 
-#: gtk/gtktextview.c:851
+#: gtk/gtktextview.c:858
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Kairė paraštė"
 
-#: gtk/gtktextview.c:871
+#: gtk/gtktextview.c:878
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Dešinė paraštė"
 
-#: gtk/gtktextview.c:892
+#: gtk/gtktextview.c:899
 msgid "Top Margin"
 msgstr "Viršutinė paraštė"
 
-#: gtk/gtktextview.c:893
+#: gtk/gtktextview.c:900
 msgid "Height of the top margin in pixels"
 msgstr "Viršutinės paraštės aukštis pikseliais"
 
-#: gtk/gtktextview.c:913
+#: gtk/gtktextview.c:920
 msgid "Bottom Margin"
 msgstr "Apatinė paraštė"
 
-#: gtk/gtktextview.c:914
+#: gtk/gtktextview.c:921
 msgid "Height of the bottom margin in pixels"
 msgstr "Apatinės paraštės aukštis pikseliais"
 
-#: gtk/gtktextview.c:937
+#: gtk/gtktextview.c:944
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Žymeklis matomas"
 
-#: gtk/gtktextview.c:938
+#: gtk/gtktextview.c:945
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Jei įterpimo žymeklis yra rodomas"
 
-#: gtk/gtktextview.c:945
+#: gtk/gtktextview.c:952
 msgid "Buffer"
 msgstr "Buferis"
 
-#: gtk/gtktextview.c:946
+#: gtk/gtktextview.c:953
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "Išvedamas buferis"
 
-#: gtk/gtktextview.c:954
+#: gtk/gtktextview.c:961
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "Ar įvedamas tekstas pakeičia esamas vertes"
 
-#: gtk/gtktextview.c:961
+#: gtk/gtktextview.c:968
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "Leisti tabuliaciją"
 
-#: gtk/gtktextview.c:962
+#: gtk/gtktextview.c:969
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr "Ar Tab klavišas turi įvesti tabuliacijos simbolį"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1050
+#: gtk/gtktextview.c:1057
 msgid "Monospace"
 msgstr "Lygiaplotis"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1051
+#: gtk/gtktextview.c:1058
 msgid "Whether to use a monospace font"
 msgstr "Ar naudoti lygiaplotį šriftą"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1069
+#: gtk/gtktextview.c:1076
 msgid "Error underline color"
 msgstr "Klaidinga pabraukimo spalva"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1070
+#: gtk/gtktextview.c:1077
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr "Spalva, kuria spalvinti klaidas rodančius pabraukimus"
 
@@ -8085,79 +8077,79 @@ msgstr "Braižymo indikatorius"
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "Ar rodoma mygtukio perjungimo padėtis"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:503 gtk/gtktoolpalette.c:995
+#: gtk/gtktoolbar.c:530 gtk/gtktoolpalette.c:995
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Įrankinės stilius"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:504
+#: gtk/gtktoolbar.c:531
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "Kaip piešti įrankių juostą"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:511
+#: gtk/gtktoolbar.c:538
 msgid "Show Arrow"
 msgstr "Rodyti rodyklę"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:512
+#: gtk/gtktoolbar.c:539
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 msgstr "Ar rodyklė turi būti rodoma, jei įrankių juosta netelpa"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:533
+#: gtk/gtktoolbar.c:560
 msgid "Size of icons in this toolbar"
 msgstr "Piktogramų dydis šioje įrankių juostoje"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:548 gtk/gtktoolpalette.c:981
+#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtktoolpalette.c:981
 msgid "Icon size set"
 msgstr "Piktogramų dydis nustatytas"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:549 gtk/gtktoolpalette.c:982
+#: gtk/gtktoolbar.c:576 gtk/gtktoolpalette.c:982
 msgid "Whether the icon-size property has been set"
 msgstr "Ar icon-size savybė nurodyta ar ne"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:558
+#: gtk/gtktoolbar.c:585
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr "Ar elementas turi gauti papildomą erdvę, plečiantis įrankių juostai"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:566 gtk/gtktoolitemgroup.c:1691
+#: gtk/gtktoolbar.c:593 gtk/gtktoolitemgroup.c:1691
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr "Ar elementas turėtų būti to paties dydžio kaip kiti panašūs elementai"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:573
+#: gtk/gtktoolbar.c:607
 msgid "Spacer size"
 msgstr "Tarpo dydis"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:574
+#: gtk/gtktoolbar.c:608
 msgid "Size of spacers"
 msgstr "Dydis tarpais"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:592
+#: gtk/gtktoolbar.c:626
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr "Tarpas tarp įrankių juostos šešėlių ir mygtukų"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
+#: gtk/gtktoolbar.c:634
 msgid "Maximum child expand"
 msgstr "Maksimalus vaikinio elemento išsiplėtimas"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:601
+#: gtk/gtktoolbar.c:635
 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
 msgstr "Maksimali erdvė kiek gali plėstis išplėčiamas elementas"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:609
+#: gtk/gtktoolbar.c:651
 msgid "Space style"
 msgstr "Tarpo stilius"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:610
+#: gtk/gtktoolbar.c:652
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 msgstr "Ar tarpai yra vertikalios linijos ar tik tuščia vieta"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:617
+#: gtk/gtktoolbar.c:659
 msgid "Button relief"
 msgstr "Mygtuko reljefas"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:618
+#: gtk/gtktoolbar.c:660
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 msgstr "Rėmelis, apie įrankių juostos mygtukus, tipas"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:634
+#: gtk/gtktoolbar.c:676
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr "Rėmelio apie įrankių juostą stilius"
 
@@ -8334,210 +8326,210 @@ msgstr "TreeModelSort modelis"
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "TreeModelSort rūšiavimo modelis"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1032
+#: gtk/gtktreeview.c:1033
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "TreeView modelis"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1033
+#: gtk/gtktreeview.c:1034
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "Tree-view modelis"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1039
+#: gtk/gtktreeview.c:1040
 msgid "Headers Visible"
 msgstr "Antraštės matomos"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1040
+#: gtk/gtktreeview.c:1041
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Rodyti stulpelių antraščių mygtukus"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1046
+#: gtk/gtktreeview.c:1047
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "Antraštės pasirenkamos"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1047
+#: gtk/gtktreeview.c:1048
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Stulpelių antraštės turi reaguoti į paspaudimus"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1053
+#: gtk/gtktreeview.c:1054
 msgid "Expander Column"
 msgstr "Plėtiklio stulpelis"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1054
+#: gtk/gtktreeview.c:1055
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Nustatyti stulpelį kaip skirtą išplėtimui"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1075
+#: gtk/gtktreeview.c:1076
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "Taisyklių užuomina"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1076
+#: gtk/gtktreeview.c:1077
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr "Nurodyti temų varikliukui spalvinti eilutes skirtingomis spalvomis"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1082
+#: gtk/gtktreeview.c:1083
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Įjungti paiešką"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1083
+#: gtk/gtktreeview.c:1084
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr "Vartotojai gali vykdyti interaktyvią paiešką tarp stulpelių"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1089
+#: gtk/gtktreeview.c:1090
 msgid "Search Column"
 msgstr "Paieškos stulpelis"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1090
+#: gtk/gtktreeview.c:1091
 msgid "Model column to search through during interactive search"
 msgstr "Modelio stulpelis, kuriame ieškoma interaktyviosios paieškos metu"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1108
+#: gtk/gtktreeview.c:1109
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "Fiksuoto aukščio veiksena"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1109
+#: gtk/gtktreeview.c:1110
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr "Pagreitina GtkTreeView sulyginant visų eilučių aukštį"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1128
+#: gtk/gtktreeview.c:1129
 msgid "Hover Selection"
 msgstr "Sekti pelės žymeklį"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1129
+#: gtk/gtktreeview.c:1130
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 msgstr "Ar pažymėta zona turėtų sekti žymeklį"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1147
+#: gtk/gtktreeview.c:1148
 msgid "Hover Expand"
 msgstr "Išplėtimas užvedant"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1148
+#: gtk/gtktreeview.c:1149
 msgid ""
 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr ""
 "Ar eilutės turėtų būti išplėstos/sutrauktos, kai virš jų užvedamas žymeklis"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1161
+#: gtk/gtktreeview.c:1162
 msgid "Show Expanders"
 msgstr "Rodyti plėtiklius"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1162
+#: gtk/gtktreeview.c:1163
 msgid "View has expanders"
 msgstr "Vaizdas turi plėtiklius"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1175
+#: gtk/gtktreeview.c:1176
 msgid "Level Indentation"
 msgstr "Lygių atitraukimas"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1176
+#: gtk/gtktreeview.c:1177
 msgid "Extra indentation for each level"
 msgstr "Papildomas atitraukimas kiekvienam lygiui"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1183
+#: gtk/gtktreeview.c:1184
 msgid "Rubber Banding"
 msgstr "„Guminis rišimas“"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1184
+#: gtk/gtktreeview.c:1185
 msgid ""
 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
 msgstr "Ar įjungti keleto elementų pasirinkimą tempiant pelės žymeklį"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1190
+#: gtk/gtktreeview.c:1191
 msgid "Enable Grid Lines"
 msgstr "Įjungti groteles"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1191
+#: gtk/gtktreeview.c:1192
 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Ar grotelių linijos turėtų būti rodomos medžio vaizde"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1198
+#: gtk/gtktreeview.c:1199
 msgid "Enable Tree Lines"
 msgstr "Įjungti medžio eilutes"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1199
+#: gtk/gtktreeview.c:1200
 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Ar medžio linijos turėtų būti rodomos medžio vaizde"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1206
+#: gtk/gtktreeview.c:1207
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
 msgstr "Modelio, kuriame saugomi paaiškinimų tekstai, stulpelis"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1244
+#: gtk/gtktreeview.c:1245
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "Vertikalaus skirtuko plotis"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1245
+#: gtk/gtktreeview.c:1246
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Vertikalaus tarpo tarp laukelių dydis. Turi būti lyginis skaičius"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1253
+#: gtk/gtktreeview.c:1254
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "Horizontalaus skirtuko plotis"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1254
+#: gtk/gtktreeview.c:1255
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Horizontalaus tarpo tarp laukelių dydis. Turi būti lyginis skaičius"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1262
+#: gtk/gtktreeview.c:1263
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "Leisti taisykles"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1263
+#: gtk/gtktreeview.c:1264
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr "Išvesti eilutes skirtingomis spalvomis"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1269
+#: gtk/gtktreeview.c:1270
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "Atitraukimo plėtikliai"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1270
+#: gtk/gtktreeview.c:1271
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr "Padaryti plėtiklius atitrauktus"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1276
+#: gtk/gtktreeview.c:1277
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "Lyginės eilutės spalva"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1277
+#: gtk/gtktreeview.c:1278
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "Spalva naudojama lyginėse eilutėse"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1283
+#: gtk/gtktreeview.c:1284
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "Nelyginės eilutės spalva"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1284
+#: gtk/gtktreeview.c:1285
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "Spalva naudojama nelyginėse eilutėse"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1291
+#: gtk/gtktreeview.c:1292
 msgid "Grid line width"
 msgstr "Grotelių linijų plotis"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1292
+#: gtk/gtktreeview.c:1293
 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
 msgstr "Medžio vaizdo grotelių linijų plotis pikseliais"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1298
+#: gtk/gtktreeview.c:1299
 msgid "Tree line width"
 msgstr "Medžio linijų plotis"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1299
+#: gtk/gtktreeview.c:1300
 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
 msgstr "Medžio vaizdo linijų plotis pikseliais"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1305
+#: gtk/gtktreeview.c:1306
 msgid "Grid line pattern"
 msgstr "Grotelių linijų raštas"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1306
+#: gtk/gtktreeview.c:1307
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
 msgstr "Punktyras medžio lauko tinkleliui piešti"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1312
+#: gtk/gtktreeview.c:1313
 msgid "Tree line pattern"
 msgstr "Medžio linijų raštas"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1313
+#: gtk/gtktreeview.c:1314
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
 msgstr "Punktyras medžio laukelio linijoms piešti"
 
@@ -8545,7 +8537,7 @@ msgstr "Punktyras medžio laukelio linijoms piešti"
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Ar rodyti stulpelį"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:762
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:767
 msgid "Resizable"
 msgstr "Keičiamo dydžio"
 
@@ -8644,7 +8636,7 @@ msgstr ""
 "Loginio rikiavimo stulpelio ID, pagal kurį rikiuojamas šis stulpelis, jį "
 "pažymėjus rikiavimui"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:182
+#: gtk/gtkviewport.c:407
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr "Nustato kaip yra rodomas šešėlis apie išvedamą objektą"
 
@@ -8656,125 +8648,125 @@ msgstr "Naudoti simbolines piktogramas"
 msgid "Whether to use symbolic icons"
 msgstr "Ar naudoti simbolines piktogramas"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1130
+#: gtk/gtkwidget.c:1127
 msgid "Widget name"
 msgstr "Objekto vardas"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1131
+#: gtk/gtkwidget.c:1128
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Objekto pavadinimas"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1138
+#: gtk/gtkwidget.c:1135
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr "Šio objekto pirminis objektas. Turi būti konteinerio tipo"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1144
+#: gtk/gtkwidget.c:1141
 msgid "Width request"
 msgstr "Pločio užklausa"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1145
+#: gtk/gtkwidget.c:1142
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
 msgstr ""
 "Blokuoti objekto pločio nustatymą, arba -1 jei jis neturi būti blokuotas"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1152
+#: gtk/gtkwidget.c:1149
 msgid "Height request"
 msgstr "Aukščio užklausa"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1153
+#: gtk/gtkwidget.c:1150
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
 msgstr ""
 "Blokuoti objekto aukščio nustatymą, arba -1, jei jis neturi būti blokuotas"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1161
+#: gtk/gtkwidget.c:1158
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Ar objektas yra matomas"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1168
+#: gtk/gtkwidget.c:1165
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Ar objektas reaguoja į įvedimą"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1174
+#: gtk/gtkwidget.c:1171
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Programa braižoma"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1175
+#: gtk/gtkwidget.c:1172
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "Ar programa gali braižyti tiesiai ant objekto"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1181
+#: gtk/gtkwidget.c:1178
 msgid "Can focus"
 msgstr "Gali būti aktyvinamas"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1182
+#: gtk/gtkwidget.c:1179
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Ar objektas gali apdoroti įvedimo aktyvinimą"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1188
+#: gtk/gtkwidget.c:1185
 msgid "Has focus"
 msgstr "Turi aktyvinimą"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1189
+#: gtk/gtkwidget.c:1186
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Ar objektas turi įvedimo aktyvinimą"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1195
+#: gtk/gtkwidget.c:1192
 msgid "Is focus"
 msgstr "Yra aktyvinimas"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1196
+#: gtk/gtkwidget.c:1193
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr "Ar objektas yra aktyvinamas objektas kai yra viršutiniame lygmenyje"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1214
+#: gtk/gtkwidget.c:1211
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Aktyvinti spragtelėjus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1215
+#: gtk/gtkwidget.c:1212
 msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Ar elementas turėtų gauti fokusą, kai paspaudžiamas pele"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1221
+#: gtk/gtkwidget.c:1218
 msgid "Can default"
 msgstr "Gali būti įprasta"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1222
+#: gtk/gtkwidget.c:1219
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Ar objektas gali būti numatytuoju"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1228
+#: gtk/gtkwidget.c:1225
 msgid "Has default"
 msgstr "Nustatytas numatytas"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1229
+#: gtk/gtkwidget.c:1226
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Ar objektas yra nustatytas kaip numatytas"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1235
+#: gtk/gtkwidget.c:1232
 msgid "Receives default"
 msgstr "Gauna numatytąjį"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1236
+#: gtk/gtkwidget.c:1233
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr "Jei TRUE, objektas parinks standartinį veiksmą aktyvinimo metu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1242
+#: gtk/gtkwidget.c:1239
 msgid "Composite child"
 msgstr "Susietas vaikinis objektas"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1243
+#: gtk/gtkwidget.c:1240
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "Ar objektas yra susieto objekto dalis"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1251
+#: gtk/gtkwidget.c:1248
 msgid "Style"
 msgstr "Stilius"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1252
+#: gtk/gtkwidget.c:1249
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
@@ -8782,179 +8774,179 @@ msgstr ""
 "Objekto stilius, kuris saugo infomaciją apie tai kaip objektas turi atrodyti "
 "(spalva ir pan)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1260
+#: gtk/gtkwidget.c:1257
 msgid "Events"
 msgstr "Įvykiai"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1261
+#: gtk/gtkwidget.c:1258
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr "Įvykių kaukė, kuri lemia kokio tipo GdkEvents šis objektas apdoros"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1268
+#: gtk/gtkwidget.c:1265
 msgid "No show all"
 msgstr "Nerodyti visko"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1269
+#: gtk/gtkwidget.c:1266
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr "Ar gtk_widget_show_all() turi nepaveikti šio objekto"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1291
+#: gtk/gtkwidget.c:1288
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "Ar šis objektas turi paaiškinimą"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1353
+#: gtk/gtkwidget.c:1350
 msgid "The widget's window if it is realized"
 msgstr "Objekto langas (jei jis realizuotas)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1368
+#: gtk/gtkwidget.c:1365
 msgid "Double Buffered"
 msgstr "Dvigubo buferio"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1369
+#: gtk/gtkwidget.c:1366
 msgid "Whether the widget is double buffered"
 msgstr "Ar elementas turi dvigubą buferį"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1383
+#: gtk/gtkwidget.c:1380
 msgid "How to position in extra horizontal space"
 msgstr "Kaip pozicionuoti papildomą horizontalų plotą"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1398
+#: gtk/gtkwidget.c:1395
 msgid "How to position in extra vertical space"
 msgstr "Kaip pozicionuoti papildomą vertikalų plotą"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1418
+#: gtk/gtkwidget.c:1415
 msgid "Margin on Left"
 msgstr "Kairė paraštė"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1419
+#: gtk/gtkwidget.c:1416
 msgid "Pixels of extra space on the left side"
 msgstr "Papildomo ploto pikseliai kairėje pusėje"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1439
+#: gtk/gtkwidget.c:1436
 msgid "Margin on Right"
 msgstr "Paraštė dešinėje"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1440
+#: gtk/gtkwidget.c:1437
 msgid "Pixels of extra space on the right side"
 msgstr "Tuščia erdvė pikseliais dešinėje pusėje"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1459
+#: gtk/gtkwidget.c:1456
 msgid "Margin on Start"
 msgstr "Paraštė pradžioje"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1460
+#: gtk/gtkwidget.c:1457
 msgid "Pixels of extra space on the start"
 msgstr "Papildoma tuščia erdvė pradžioje"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1479
+#: gtk/gtkwidget.c:1476
 msgid "Margin on End"
 msgstr "Paraštė pabaigoje"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1480
+#: gtk/gtkwidget.c:1477
 msgid "Pixels of extra space on the end"
 msgstr "Papildoma tuščia erdvė pabaigoje"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1498
+#: gtk/gtkwidget.c:1495
 msgid "Margin on Top"
 msgstr "Viršutinė paraštė"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1499
+#: gtk/gtkwidget.c:1496
 msgid "Pixels of extra space on the top side"
 msgstr "Tuščia erdvė pikseliais viršuje"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1517
+#: gtk/gtkwidget.c:1514
 msgid "Margin on Bottom"
 msgstr "Paraštė apačioje"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1518
+#: gtk/gtkwidget.c:1515
 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
 msgstr "Papildomo ploto pikseliai apačioje"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1533
+#: gtk/gtkwidget.c:1530
 msgid "All Margins"
 msgstr "Visos paraštės"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1534
+#: gtk/gtkwidget.c:1531
 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
 msgstr "Papildomo ploto pikseliai visose pusėse"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1548
+#: gtk/gtkwidget.c:1545
 msgid "Horizontal Expand"
 msgstr "Horizontalus plėtimasis"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1549
+#: gtk/gtkwidget.c:1546
 msgid "Whether widget wants more horizontal space"
 msgstr "Ar elementas pageidauja daugiau vietos horizontaliai"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1562
+#: gtk/gtkwidget.c:1559
 msgid "Horizontal Expand Set"
 msgstr "Horizontalaus plėtimosi aibė"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1563
+#: gtk/gtkwidget.c:1560
 msgid "Whether to use the hexpand property"
 msgstr "Ar naudoti plėtimosi savybę"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1576
+#: gtk/gtkwidget.c:1573
 msgid "Vertical Expand"
 msgstr "Vertikalus plėtimasis"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1577
+#: gtk/gtkwidget.c:1574
 msgid "Whether widget wants more vertical space"
 msgstr "Ar elementas pageidauja daugiau vertikalaus ploto"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1590
+#: gtk/gtkwidget.c:1587
 msgid "Vertical Expand Set"
 msgstr "Vertikalaus plėtimosi aibė"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1591
+#: gtk/gtkwidget.c:1588
 msgid "Whether to use the vexpand property"
 msgstr "Ar naudoti vertikalaus plėtimosi savybę"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1604
+#: gtk/gtkwidget.c:1601
 msgid "Expand Both"
 msgstr "Išplėsti abiejomis kryptimis"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1605
+#: gtk/gtkwidget.c:1602
 msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
 msgstr "Ar elementas pageidauja plėstis abiejomis kruptimis"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1621
+#: gtk/gtkwidget.c:1618
 msgid "Opacity for Widget"
 msgstr "Elemento nepermatomumas"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1622
+#: gtk/gtkwidget.c:1619
 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
 msgstr "Elemento nepermatomumas, nuo 0 iki 1"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1637
+#: gtk/gtkwidget.c:1634
 msgid "Scale factor"
 msgstr "Mastelis"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1638
+#: gtk/gtkwidget.c:1635
 msgid "The scaling factor of the window"
 msgstr "Lango mastelis"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3451
+#: gtk/gtkwidget.c:3448
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Vidinis aktyvinimas"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3452
+#: gtk/gtkwidget.c:3449
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Ar rodyti aktyvinimo indikatorių objektų viduje"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3465
+#: gtk/gtkwidget.c:3462
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Aktyvinimo eilutės plotis"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3466
+#: gtk/gtkwidget.c:3463
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "Aktyvinimo indikatoriaus linijos plotis, pikseliais"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3480
+#: gtk/gtkwidget.c:3477
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Aktyvinti eilutės požymius"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3481
+#: gtk/gtkwidget.c:3478
 msgid ""
 "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
 "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
@@ -8962,28 +8954,28 @@ msgstr ""
 "Dėklo šablonas aktyviam indikatoriui piešti. Simbolių vertės yra "
 "interpretuojamos kaip pikselių pločiai kintančiai ir už segmento linijai."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3494
+#: gtk/gtkwidget.c:3491
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Aktyvinimo apvalkalas"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3495
+#: gtk/gtkwidget.c:3492
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr ""
 "Atstumas tarp aktyvinimo indikatoriaus ir objekto „dėžutės“, pikseliais"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3501
+#: gtk/gtkwidget.c:3506
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Žymeklio spalva"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3502
+#: gtk/gtkwidget.c:3507
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Spalva, kuria piešiamas įterpimo žymeklis"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3507
+#: gtk/gtkwidget.c:3520
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Antrinė žymeklio spalva"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3508
+#: gtk/gtkwidget.c:3521
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
@@ -8991,43 +8983,43 @@ msgstr ""
 "Spalva, kuria žymimas antras įterpimo žymeklis, kai dirbama maišytame "
 "redagavimo veiksenoje"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3514
+#: gtk/gtkwidget.c:3527
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Žymeklio eilutės mastelis"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3515
+#: gtk/gtkwidget.c:3528
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Piešiamo įterpimo žymeklio mastelis"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3521
+#: gtk/gtkwidget.c:3534
 msgid "Window dragging"
 msgstr "Lango tempimas"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3522
+#: gtk/gtkwidget.c:3535
 msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
 msgstr "Ar langai gali būti tempiami paspaudžiant tuščiose vietose"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3539
+#: gtk/gtkwidget.c:3552
 msgid "Unvisited Link Color"
 msgstr "Neaplankytų saitų spalva"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3540
+#: gtk/gtkwidget.c:3553
 msgid "Color of unvisited links"
 msgstr "Neaplankytų saitų spalva"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3556
+#: gtk/gtkwidget.c:3569
 msgid "Visited Link Color"
 msgstr "Aplankytų saitų spalva"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3557
+#: gtk/gtkwidget.c:3570
 msgid "Color of visited links"
 msgstr "Aplankytų saitų spalva"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3572
+#: gtk/gtkwidget.c:3588
 msgid "Wide Separators"
 msgstr "Platūs skirtukai"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3573
+#: gtk/gtkwidget.c:3589
 msgid ""
 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 "instead of a line"
@@ -9035,85 +9027,85 @@ msgstr ""
 "Ar skirtukų plotis konfigūruojamas ir turėtų būti brėžiamas naudojant "
 "dėžutę, vietoje linijos"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3587
+#: gtk/gtkwidget.c:3606
 msgid "Separator Width"
 msgstr "Skirtukų plotis"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3588
+#: gtk/gtkwidget.c:3607
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 msgstr "Skirtukų plotis, jei „wide-separators“ reikšmė TEIGIAMA"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3602
+#: gtk/gtkwidget.c:3624
 msgid "Separator Height"
 msgstr "Skirtukų aukštis"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3603
+#: gtk/gtkwidget.c:3625
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgstr "Skirtukų aukštis, jei „wide-separators“ reikšmė TEIGIAMA"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3617
+#: gtk/gtkwidget.c:3639
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgstr "Horizontalios slinkimo rodyklės ilgis"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3618
+#: gtk/gtkwidget.c:3640
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 msgstr "Horizontalių slinkimo rodyklių ilgis"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3632
+#: gtk/gtkwidget.c:3654
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgstr "Horizontalios slinkimo rodyklės ilgis"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3633
+#: gtk/gtkwidget.c:3655
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr "Horizontalių slinkimo rodyklių ilgis"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3639 gtk/gtkwidget.c:3640
+#: gtk/gtkwidget.c:3661 gtk/gtkwidget.c:3662
 msgid "Width of text selection handles"
 msgstr "Teksto pažymėjimo rankenėlių plotis"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3645 gtk/gtkwidget.c:3646
+#: gtk/gtkwidget.c:3667 gtk/gtkwidget.c:3668
 msgid "Height of text selection handles"
 msgstr "Teksto pažymėjimo rankenėlių aukštis"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:724
+#: gtk/gtkwindow.c:729
 msgid "Window Type"
 msgstr "Lango tipas"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:725
+#: gtk/gtkwindow.c:730
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Lango tipas"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:732
+#: gtk/gtkwindow.c:737
 msgid "Window Title"
 msgstr "Lango antraštė"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:733
+#: gtk/gtkwindow.c:738
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Lango antraštė"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:739
+#: gtk/gtkwindow.c:744
 msgid "Window Role"
 msgstr "Lango paskirtis"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:740
+#: gtk/gtkwindow.c:745
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr "Unikalus lango identifikatorius, naudojamas atstatant sesiją"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:755
+#: gtk/gtkwindow.c:760
 msgid "Startup ID"
 msgstr "Paleidimo ID"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:756
+#: gtk/gtkwindow.c:761
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr ""
 "Unikalus lango, kurį naudoja „startup-notification“, paleidimo "
 "identifikatorius"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:763
+#: gtk/gtkwindow.c:768
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Jei TRUE, naudotojai gali keisti lango dydį"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:770
+#: gtk/gtkwindow.c:775
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -9121,93 +9113,93 @@ msgstr ""
 "Jei TEIGIAMA, langas yra modalinis (kiti langai bus nepasiekiami, kol "
 "atidarytas šis)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:776
+#: gtk/gtkwindow.c:781
 msgid "Window Position"
 msgstr "Lango padėtis"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:777
+#: gtk/gtkwindow.c:782
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "Pradinė lango padėtis"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:784
+#: gtk/gtkwindow.c:789
 msgid "Default Width"
 msgstr "Numatytasis plotis"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:785
+#: gtk/gtkwindow.c:790
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Numatytasis lango plotis, naudojamas parodant langą pirmą kartą"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:792
+#: gtk/gtkwindow.c:797
 msgid "Default Height"
 msgstr "Numatytasis aukštis"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:793
+#: gtk/gtkwindow.c:798
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Standartinis lango aukštis, naudojamas formuojant langą"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:800
+#: gtk/gtkwindow.c:805
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Uždaryti kartu su pirminiu"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:801
+#: gtk/gtkwindow.c:806
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "Ar langas turi būti uždarytas, kai uždaromas pirminis langas"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:814
+#: gtk/gtkwindow.c:819
 msgid "Hide the titlebar during maximization"
 msgstr "Išdidins splėpti pavadinimo juostą"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:815
+#: gtk/gtkwindow.c:820
 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
 msgstr ""
 "Ar lango pavadinimo juosta turi būti slepiama, kai langas yra išdidintas"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:822
+#: gtk/gtkwindow.c:827
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Šio lango piktograma"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:838
+#: gtk/gtkwindow.c:843
 msgid "Mnemonics Visible"
 msgstr "Mnemonikos matomos"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:839
+#: gtk/gtkwindow.c:844
 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
 msgstr "Ar mnemonikos šiuo metu šiame lange yra matomos "
 
-#: gtk/gtkwindow.c:855
+#: gtk/gtkwindow.c:860
 msgid "Focus Visible"
 msgstr "Aktyvumas matomas"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:856
+#: gtk/gtkwindow.c:861
 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
 msgstr "Ar aktyvumo stačiakampiai šiuo metu matomi šiame lange"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:871
+#: gtk/gtkwindow.c:876
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Šio lango temomis keičiamos piktogramos pavadinimas"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:884
+#: gtk/gtkwindow.c:889
 msgid "Is Active"
 msgstr "Yra aktyvus"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:885
+#: gtk/gtkwindow.c:890
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Ar pagrindinis lygis yra esamas aktyvus langas"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:891
+#: gtk/gtkwindow.c:896
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "Aktyvinti viršuje"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:892
+#: gtk/gtkwindow.c:897
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "Ar įvedimo aktyvinimas naudojamas šiame GtkWindow"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:898
+#: gtk/gtkwindow.c:903
 msgid "Type hint"
 msgstr "Tipo užuomina"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:899
+#: gtk/gtkwindow.c:904
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
@@ -9215,115 +9207,115 @@ msgstr ""
 "Nuoroda, kuri padeda darbalaukio aplinkai įvertinti kokio tipo langas tai "
 "yra ir kaip su juo elgtis."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:906
+#: gtk/gtkwindow.c:911
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Nenaudoti užduočių juostos"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:907
+#: gtk/gtkwindow.c:912
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "TRUE jei lango neturėtų matytis užduočių juostoje."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:913
+#: gtk/gtkwindow.c:918
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Nenaudoti gido"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:914
+#: gtk/gtkwindow.c:919
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr "TEIGIAMA, jei langas neturi būti rodomas gide."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:920
+#: gtk/gtkwindow.c:925
 msgid "Urgent"
 msgstr "Skubu"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:921
+#: gtk/gtkwindow.c:926
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 msgstr "TEIGIAMA, jei langas turėtų atkreipti naudotojo dėmesį."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:934
+#: gtk/gtkwindow.c:939
 msgid "Accept focus"
 msgstr "Priimti aktyvinimą"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:935
+#: gtk/gtkwindow.c:940
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "TEIGIAMA, jei langas turėtų būti aktyvinamas."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:948
+#: gtk/gtkwindow.c:953
 msgid "Focus on map"
 msgstr "Aktyvinti parodžius (map)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:949
+#: gtk/gtkwindow.c:954
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr "TEIGIAMA, jei langas turėtų būti aktyvinamas jį parodžius (mapped)."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:962
+#: gtk/gtkwindow.c:967
 msgid "Decorated"
 msgstr "Su dekoracijomis"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:963
+#: gtk/gtkwindow.c:968
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Ar langų tvarkyklė turi apipavidalinti langą"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:976
+#: gtk/gtkwindow.c:981
 msgid "Deletable"
 msgstr "Ištrinamas"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:977
+#: gtk/gtkwindow.c:982
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "Ar lango rėmelyje turėtų būti užvėrimo mygtukas"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:997
+#: gtk/gtkwindow.c:1002
 msgid "Resize grip"
 msgstr "Dydžio keitimas rankena"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:998
+#: gtk/gtkwindow.c:1003
 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
 msgstr "Nurodo, ar langas turi turėti dydžio keitimo rankeną"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1013
+#: gtk/gtkwindow.c:1018
 msgid "Resize grip is visible"
 msgstr "Didžio keitimo valdiklis matomas"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1014
+#: gtk/gtkwindow.c:1019
 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
 msgstr "Nurodo, ar lango dydžio keitimo rankena yra matoma."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1028
+#: gtk/gtkwindow.c:1033
 msgid "Gravity"
 msgstr "Trauka"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1029
+#: gtk/gtkwindow.c:1034
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "Lango traukos dydis"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1064
+#: gtk/gtkwindow.c:1069
 msgid "Attached to Widget"
 msgstr "Susietas su elementu"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1065
+#: gtk/gtkwindow.c:1070
 msgid "The widget where the window is attached"
 msgstr "Elementas, kur langas yra prikabintas"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1071
+#: gtk/gtkwindow.c:1076
 msgid "Is maximized"
 msgstr "Yra išdidintas"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1072
+#: gtk/gtkwindow.c:1077
 msgid "Whether the window is maximized"
 msgstr "Ar langas yra išdidintas"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1093
+#: gtk/gtkwindow.c:1098
 msgid "GtkApplication"
 msgstr "GtkApplication"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1094
+#: gtk/gtkwindow.c:1099
 msgid "The GtkApplication for the window"
 msgstr "Lango GtkApplication"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1104 gtk/gtkwindow.c:1105
+#: gtk/gtkwindow.c:1109 gtk/gtkwindow.c:1110
 msgid "Decorated button layout"
 msgstr "Dekoruoto mygtuko išdėstymas"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1111 gtk/gtkwindow.c:1112
+#: gtk/gtkwindow.c:1116 gtk/gtkwindow.c:1117
 msgid "Decoration resize handle size"
 msgstr "Dekoracijos dydžio keitimo rankenėlės dydis"
 
@@ -9351,6 +9343,13 @@ msgstr "Spalvų profilio pavadinimas"
 msgid "The title of the color profile to use"
 msgstr "Naudotino spalvų profilio pavadinimas"
 
+#~| msgid "Device name"
+#~ msgid "device-added"
+#~ msgstr "device-added"
+
+#~ msgid "device-removed"
+#~ msgstr "device-removed"
+
 #~ msgid "Name of default font to use"
 #~ msgstr "Naudojamo standartinio šrifto vardas"
 
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 3d7eb98..3c9b5d1 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -9,14 +9,14 @@
 # Rimas Kudelis <rq akl lt>, 2008, 2010.
 # Gintautas Miliauskas <gintautas miliauskas lt>, 2009.
 # Algimantas Margevičius <margevicius algimantas gmail com>, 2012.
-# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2010, 2013, 2014, 2015.
+# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2010, 2013, 2014, 2015, 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-19 05:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-18 01:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-29 22:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-02 20:38+0200\n"
 "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
 "Language: lt\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
 "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
 #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
 #, c-format
@@ -436,8 +436,8 @@ msgctxt "keyboard label"
 msgid "Suspend"
 msgstr "Suspend"
 
-#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1348
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:394 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:527
+#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1358
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:393 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:527
 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1254
 msgid "No GL implementation is available"
 msgstr "Nėra galimo GL realizacijos"
@@ -448,14 +448,14 @@ msgstr "Nėra galimo GL realizacijos"
 msgid "Unable to create a GL context"
 msgstr "Nepavyko sukurti GL konteksto"
 
-#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1310 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1320
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:355
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:365 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:464
+#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1320 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1330
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:354
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:364 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:464
 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:948
 msgid "No available configurations for the given pixel format"
 msgstr "Nėra galimų konfigūracijų nurodytam pikselių formatui"
 
-#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1356
+#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1366
 msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
 msgstr "3.2 pagrindinis GL profilis neprieinamas EGL realizacijoje"
 
@@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "3.2 pagrindinis GL profilis neprieinamas EGL realizacijoje"
 msgid "Not implemented on OS X"
 msgstr "Nerealizuota OS X sistemoje"
 
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:402
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:401
 msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
 msgstr "Pagrindinis GL profilis neprieinamas EGL realizacijoje"
 
@@ -572,7 +572,7 @@ msgstr ""
 #: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274
 msgctxt "Action description"
 msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
-msgstr "Sukuria elementą, kuriame galima redaguoti langelio turinį"
+msgstr "Sukuria valdiklį, kuriame galima redaguoti langelio turinį"
 
 #: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276
 msgctxt "Action description"
@@ -657,15 +657,15 @@ msgctxt "Stock label"
 msgid "_Close"
 msgstr "_Užverti"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:405
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:406
 msgid "Minimize"
 msgstr "Sumažinti"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:428
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:429
 msgid "Maximize"
 msgstr "Išdidinti"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:428
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:429
 msgid "Restore"
 msgstr "Atstatyti"
 
@@ -1210,13 +1210,13 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
 #: gtk/gtkfilechoosernative.c:370 gtk/gtkfilechoosernative.c:462
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1459 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6326
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:944 gtk/gtkmessagedialog.c:957
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1464 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6353
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:945 gtk/gtkmessagedialog.c:958
 #: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
 #: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:667 gtk/gtkprintunixdialog.c:740
-#: gtk/gtkwindow.c:12226 gtk/inspector/css-editor.c:257
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:131
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746
+#: gtk/gtkwindow.c:12256 gtk/inspector/css-editor.c:257
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
 #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Atsisakyti"
@@ -1259,12 +1259,12 @@ msgid "_Preview:"
 msgstr "_Peržiūra:"
 
 #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:56
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:50
 msgid "_Apply"
 msgstr "Prit_aikyti"
 
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:936
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:958 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12227
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:937
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:959 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12257
 msgid "_OK"
 msgstr "_Gerai"
 
@@ -1390,17 +1390,17 @@ msgctxt "Stock label"
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Taip"
 
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1779
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1776
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
 msgstr "Netinkama pradžios žymė „%s“ eilutės %d stulpelyje %d"
 
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1869
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1866
 #, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
 msgstr "Neleistini simboliniai duomenys eilutės %d stulpelyje %d"
 
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2724
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2703
 msgid "Empty"
 msgstr "Tuščias"
 
@@ -1501,7 +1501,7 @@ msgid "_License"
 msgstr "_Licencija"
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:716 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:940 gtk/ui/gtkassistant.ui:150
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:941 gtk/ui/gtkassistant.ui:144
 msgid "_Close"
 msgstr "_Užverti"
 
@@ -1570,7 +1570,7 @@ msgstr "Alt"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:860 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
+#: gtk/gtkaccellabel.c:831 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Super"
@@ -1581,7 +1581,7 @@ msgstr "Super"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:873 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
+#: gtk/gtkaccellabel.c:844 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:142
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Hyper"
@@ -1592,17 +1592,17 @@ msgstr "Hiper"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:887 gtk/gtkshortcutlabel.c:99 gtk/gtkshortcutlabel.c:144
+#: gtk/gtkaccellabel.c:858 gtk/gtkshortcutlabel.c:99 gtk/gtkshortcutlabel.c:144
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Meta"
 msgstr "Meta"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:904
+#: gtk/gtkaccellabel.c:875
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Space"
 msgstr "Tarpas"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:907 gtk/gtkshortcutlabel.c:154
+#: gtk/gtkaccellabel.c:878 gtk/gtkshortcutlabel.c:154
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Backslash"
 msgstr "Backslash"
@@ -1646,24 +1646,24 @@ msgstr "Pamiršti susiejimą"
 msgid "Failed to start GNOME Software"
 msgstr "Nepavyko paleisti GNOME Programinės Įrangos"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:622
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:626
 msgid "Default Application"
 msgstr "Numatytoji programa"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:672
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:676
 #, c-format
 msgid "No applications found for “%s”."
 msgstr "Nerasta programų „%s“ atvėrimui."
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:755
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:759
 msgid "Recommended Applications"
 msgstr "Rekomenduojama programa"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:770
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:774
 msgid "Related Applications"
 msgstr "Susijusios programos"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:784
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:788
 msgid "Other Applications"
 msgstr "Kitos programos"
 
@@ -1722,16 +1722,21 @@ msgstr "Nepavyko perskaityti %s::%s vertės: %s\n"
 msgid "Can't parse file: %s\n"
 msgstr "Nepavyko perskaityti failo %s\n"
 
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:783
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:955
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n"
 "\n"
 "Commands:\n"
-"  validate    Validate the file\n"
-"  simplify    Simplify the file\n"
-"  enumerate   List all named objects\n"
+"  validate           Validate the file\n"
+"  simplify           Simplify the file\n"
+"  enumerate          List all named objects\n"
+"  preview [OPTIONS]  Preview the file\n"
+"\n"
+"Preview Options:\n"
+"  --id=ID            Preview only the named object\n"
+"  --css=FILE         Use style from CSS file\n"
 "\n"
 "Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
 msgstr ""
@@ -1742,6 +1747,11 @@ msgstr ""
 "  validate    Patikrinti failą\n"
 "  simplify    Supaprastinti failą\n"
 "  enumerate   Išvardinti visus objektus su vardais\n"
+"  preview [PARAMETRAI]  Peržiūrėti failą\n"
+"\n"
+"Peržiūros parametrai:\n"
+"  --id=ID            Peržiūrėti tik įvardytą objektą\n"
+"  --css=FILE         Naudoti stilių iš CSS failo\n"
 "\n"
 "Atlikti įvairius veiksmus su GtkBuilder .ui failais.\n"
 
@@ -1854,219 +1864,219 @@ msgctxt "progress bar label"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:390
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:191 gtk/gtkcolorbutton.c:411
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Pasirinkite spalvą"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:300
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:304
 #, c-format
 msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
 msgstr "Raudona %d%%, Žalia %d%%, Mėlyna %d%%, Alfa %d%%"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:306
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:310
 #, c-format
 msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
 msgstr "Raudona %d%%, Žalia %d%%, Mėlyna %d%%"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:383
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:387
 #, c-format
 msgid "Color: %s"
 msgstr "Spalva: %s"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Scarlet Red"
 msgstr "Švelni ryškiai raudona"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
 msgctxt "Color name"
 msgid "Scarlet Red"
 msgstr "Ryškiai raudona"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Scarlet Red"
 msgstr "Tamsi ryškiai raudona"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Orange"
 msgstr "Šviesiai oranžinė"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
 msgctxt "Color name"
 msgid "Orange"
 msgstr "Oranžinė"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Orange"
 msgstr "Tamsiai oranžinė"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Butter"
 msgstr "Šviesiai gelsva"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
 msgctxt "Color name"
 msgid "Butter"
 msgstr "Gelsva"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Butter"
 msgstr "Tamsiai gelsva"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Chameleon"
 msgstr "Šviesiai chameleoniška"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
 msgctxt "Color name"
 msgid "Chameleon"
 msgstr "Chameleoniška"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Chameleon"
 msgstr "Tamsiai chameleoniška"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Sky Blue"
 msgstr "Šviesiai žydra"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
 msgctxt "Color name"
 msgid "Sky Blue"
 msgstr "Žydra"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Sky Blue"
 msgstr "Tamsiai žydra"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Plum"
 msgstr "Šviesi slyvinė violetinė"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
 msgctxt "Color name"
 msgid "Plum"
 msgstr "Slyvinė violetinė"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Plum"
 msgstr "Tamsi slyvinė violetinė"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Chocolate"
 msgstr "Šviesi šokolado"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
 msgctxt "Color name"
 msgid "Chocolate"
 msgstr "Šokolado"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Chocolate"
 msgstr "Tamsi šokolado"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Aluminum 1"
 msgstr "Šviesi aliuminio 1"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
 msgctxt "Color name"
 msgid "Aluminum 1"
 msgstr "Aliuminio 1"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Aluminum 1"
 msgstr "Tamsi aliuminio 1"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Aluminum 2"
 msgstr "Šviesi aliuminio 2"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
 msgctxt "Color name"
 msgid "Aluminum 2"
 msgstr "Aliuminio 2"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Aluminum 2"
 msgstr "Tamsi aliuminio 2"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486
 msgctxt "Color name"
 msgid "Black"
 msgstr "Juoda"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Dark Gray"
 msgstr "Labai tamsiai pilka"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488
 msgctxt "Color name"
 msgid "Darker Gray"
 msgstr "Tamsesnė pilka"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Gray"
 msgstr "Tamsiai pilka"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490
 msgctxt "Color name"
 msgid "Medium Gray"
 msgstr "Vidutiniškai pilka"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Gray"
 msgstr "Šviesiai pilka"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492
 msgctxt "Color name"
 msgid "Lighter Gray"
 msgstr "Šviesesnė pilka"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:493
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Light Gray"
 msgstr "Labai šviesiai pilka"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:494
 msgctxt "Color name"
 msgid "White"
 msgstr "Balta"
 
 #. translators: label for the custom section in the color chooser
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:539
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543
 msgid "Custom"
 msgstr "Pasirinktinė"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:546
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:550
 msgid "Custom color"
 msgstr "Pasirinktinė spalva"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:547
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:551
 msgid "Create a custom color"
 msgstr "Sukurti pasirinktinę spalvą"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:566
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:570
 #, c-format
 msgid "Custom color %d: %s"
 msgstr "Pasirinktinė spalva %d: %s"
@@ -2075,17 +2085,17 @@ msgstr "Pasirinktinė spalva %d: %s"
 msgid "Color Plane"
 msgstr "Spalvų sritis"
 
-#: gtk/gtkcolorscale.c:309
+#: gtk/gtkcolorscale.c:325
 msgctxt "Color channel"
 msgid "Hue"
 msgstr "Atspalvis"
 
-#: gtk/gtkcolorscale.c:311
+#: gtk/gtkcolorscale.c:327
 msgctxt "Color channel"
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:432
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:360
 msgid "C_ustomize"
 msgstr "_Tinkinti"
 
@@ -2100,7 +2110,7 @@ msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
 #. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3303
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3313
 msgid "Manage Custom Sizes"
 msgstr "Tvarkyti pasirinktinius dydžius"
 
@@ -2153,44 +2163,44 @@ msgstr "_Dešinė:"
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "Popieriaus paraštės"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9693 gtk/gtklabel.c:6685 gtk/gtktextview.c:9428
+#: gtk/gtkentry.c:9486 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9470
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Iškirpti"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9697 gtk/gtklabel.c:6686 gtk/gtktextview.c:9432
+#: gtk/gtkentry.c:9490 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9474
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopijuoti"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9701 gtk/gtklabel.c:6687 gtk/gtktextview.c:9434
+#: gtk/gtkentry.c:9494 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9476
 msgid "_Paste"
 msgstr "Į_dėti"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9704 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1460
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2258 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9437
+#: gtk/gtkentry.c:9497 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1465
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2263 gtk/gtklabel.c:6692 gtk/gtktextview.c:9479
 msgid "_Delete"
 msgstr "Iš_trinti"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9715 gtk/gtklabel.c:6698 gtk/gtktextview.c:9451
+#: gtk/gtkentry.c:9508 gtk/gtklabel.c:6701 gtk/gtktextview.c:9493
 msgid "Select _All"
 msgstr "P_ažymėti viską"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9893 gtk/gtktextview.c:9661
+#: gtk/gtkentry.c:9686 gtk/gtktextview.c:9703
 msgid "Select all"
 msgstr "Pažymėti viską"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9896 gtk/gtktextview.c:9664
+#: gtk/gtkentry.c:9689 gtk/gtktextview.c:9706
 msgid "Cut"
 msgstr "Iškirpti"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9899 gtk/gtktextview.c:9667
+#: gtk/gtkentry.c:9692 gtk/gtktextview.c:9709
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopijuoti"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9902 gtk/gtktextview.c:9670
+#: gtk/gtkentry.c:9695 gtk/gtktextview.c:9712
 msgid "Paste"
 msgstr "Įdėti"
 
-#: gtk/gtkentry.c:11017
+#: gtk/gtkentry.c:10755
 msgid "Caps Lock is on"
 msgstr "Caps Lock įjungtas"
 
@@ -2198,7 +2208,7 @@ msgstr "Caps Lock įjungtas"
 msgid "Select a File"
 msgstr "Pasirinkite failą"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:934
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:965
 msgid "Desktop"
 msgstr "Darbastalis"
 
@@ -2216,7 +2226,7 @@ msgstr "_Pavadinimas"
 
 #. Open item is always present
 #: gtk/gtkfilechoosernative.c:371 gtk/gtkfilechoosernative.c:456
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3434 gtk/gtkplacesview.c:1600
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3390 gtk/gtkplacesview.c:1578
 msgid "_Open"
 msgstr "At_verti"
 
@@ -2233,15 +2243,15 @@ msgstr "Į_rašyti"
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s kompiuteryje %2$s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:362
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:366
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "Įveskite naujo aplanko pavadinimą"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:773
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:778
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "Nepavyko sukurti aplanko"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:786
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:791
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -2249,263 +2259,263 @@ msgstr ""
 "Šio aplanko sukurti nepavyko, nes jau yra failas tokiu pat pavadinimu. "
 "Pabandykite naudoti kitą aplanko pavadinimą, arba pirma pervadinkite failą."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:800
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:805
 msgid "You need to choose a valid filename."
 msgstr "Reikia pasirinkti tinkamą failo pavadinimą."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:803
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:808
 #, c-format
 msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
 msgstr "Nepavyko sukurti failo %s viduje, nes tai nėra aplankas"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:811
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:816
 msgid "Cannot create file as the filename is too long"
 msgstr "Nepavyko sukurti failo, kadangi failo pavadinimas per ilgas"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:812
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:817
 msgid "Try using a shorter name."
 msgstr "Mėginkite trumpesnį pavadinimą"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:827
 msgid "You may only select folders"
 msgstr "Galima pasirinkti tik aplankus"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:823
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:828
 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
 msgstr "Jūsų pasirinktas elementas nėra aplankas, mėginkite kitą elementą."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:831
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:836
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "Netinkamas failo vardas"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:841
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:846
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "Nepavyko parodyti aplanko turinio"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:850
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:855
 msgid "The file could not be deleted"
 msgstr "Nepavyko ištrinti failo"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:858
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:863
 msgid "The file could not be moved to the Trash"
 msgstr "Nepavyko perkelti failo į šiukšlinę"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1003
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1008
 msgid "A folder with that name already exists"
 msgstr "Jau yra aplankas tokiu pavadinimu"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1005
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1010
 msgid "A file with that name already exists"
 msgstr "Jau yra failas tokiu pavadinimu"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1040
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1045
 msgid "A folder cannot be called “.”"
 msgstr "Aplanko negalima pavadinti „.“"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1041
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1046
 msgid "A file cannot be called “.”"
 msgstr "Failo negalima pavadinti „.“"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1044
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1049
 msgid "A folder cannot be called “..”"
 msgstr "Aplanko negalima pavadinti „..“"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1045
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1050
 msgid "A file cannot be called “..”"
 msgstr "Failo negalima pavadinti „..“"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1048
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1053
 msgid "Folder names cannot contain “/”"
 msgstr "Aplankų pavadinimuose negali būti „/“"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1049
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1054
 msgid "File names cannot contain “/”"
 msgstr "Failų pavadinimuose negali būti „/“"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1075
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1080
 msgid "Folder names should not begin with a space"
 msgstr "Aplankų pavadinimai neturėtų prasidėti tarpu"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1076
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1081
 msgid "File names should not begin with a space"
 msgstr "Failų pavadinimai neturėtų prasidėti tarpu"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1080
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1085
 msgid "Folder names should not end with a space"
 msgstr "Aplankų pavadinimai neturėtų baigtis tarpu"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1081
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1086
 msgid "File names should not end with a space"
 msgstr "Failų pavadinimai neturėtų baigtis tarpu"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1084
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1089
 msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
 msgstr "Aplankai, kurių pavadinimai prasideda „.“ yra nerodomi"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1085
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1090
 msgid "File names starting with a “.” are hidden"
 msgstr "Failai, kurių pavadinimai prasideda „.“ yra nerodomi"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1455
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1460
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
 msgstr "Ar tikrai norite negrįžtamai ištrinti „%s“?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1458
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1463
 #, c-format
 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
 msgstr "Jei ištrinsite elementą, jis bus negrįžtamai prarastas."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1592
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1597
 msgid "The file could not be renamed"
 msgstr "Nepavyko pervadinti aplanko"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1904
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1909
 msgid "Could not select file"
 msgstr "Failo pasirinkti nepavyko"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2253
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2258
 msgid "_Visit File"
 msgstr "_Aplankyti šį failą"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2254
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2259
 msgid "_Open With File Manager"
 msgstr "_Atverti failų tvarkyklę"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2255
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2260
 msgid "_Copy Location"
 msgstr "Kopijuoti _vietą"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2261
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "Į_dėti į žymeles"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2257 gtk/gtkplacessidebar.c:2472
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:524
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2262 gtk/gtkplacessidebar.c:2505
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:525
 msgid "_Rename"
 msgstr "Per_vadinti"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2259
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2264
 msgid "_Move to Trash"
 msgstr "_Perkelti į šiukšlinę"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2263
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2268
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Rod_yti paslėptus failus"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2264
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2269
 msgid "Show _Size Column"
 msgstr "Rodydi _dydžio stulpelį"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2265
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2270
 msgid "Show _Time"
 msgstr "Rodyti _laiką"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2266
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2271
 msgid "Sort _Folders before Files"
 msgstr "Rikiuoti _aplankus prieš failus"
 
 #. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2579 gtk/inspector/css-node-tree.ui:229
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:206 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:128
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2595 gtk/inspector/css-node-tree.ui:215
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123
 msgid "Location"
 msgstr "Vieta"
 
 #. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2665
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2686
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Pavadinimas:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3286
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3308
 msgid "Searching"
 msgstr "Ieškoma"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3291 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3305
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3313 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3327
 #, c-format
 msgid "Searching in %s"
 msgstr "Ieškoma %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3315
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3337
 msgid "Enter location"
 msgstr "Įveskite vietą"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3317
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3339
 msgid "Enter location or URL"
 msgstr "Įveskite vietą arba URL"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4355 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7249
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:234
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4377 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7280
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235
 msgid "Modified"
 msgstr "Pakeista"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4633
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4655
 #, c-format
 msgid "Could not read the contents of %s"
 msgstr "Nepavyko perskaityti %s turinio"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4637
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4659
 msgid "Could not read the contents of the folder"
 msgstr "Nepavyko perskaityti aplanko turinio"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4758 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4804
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4780 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4826
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4760 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4806
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4782 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4828
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4764
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4786
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Vakar"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4772
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4794
 msgid "%-e %b"
 msgstr "%b %-e"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4776
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4798
 msgid "%-e %b %Y"
 msgstr "%Y-%b-%-e"
 
 #. Translators: We don't know whether this printer is
 #. * available to print to.
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5009 gtk/inspector/prop-editor.c:1671
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5031 gtk/inspector/prop-editor.c:1671
 #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nežinomas"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5048 gtk/gtkplacessidebar.c:919
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5070 gtk/gtkplacessidebar.c:950
 msgid "Home"
 msgstr "Namai"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5541
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5563
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "Negalima pakeisti į nurodytą aplanką, nes jis nėra vietinis"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6319 gtk/gtkprintunixdialog.c:658
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6346 gtk/gtkprintunixdialog.c:664
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Failas pavadinimu „%s“ jau yra. Ar norite jį perrašyti?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6322 gtk/gtkprintunixdialog.c:662
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6349 gtk/gtkprintunixdialog.c:668
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr "Failas vietoje „%s“ jau yra. Pakeitus jį, jo turinys bus perrašytas."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6327 gtk/gtkprintunixdialog.c:670
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6354 gtk/gtkprintunixdialog.c:676
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Pakeisti"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6537
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6568
 msgid "You do not have access to the specified folder."
 msgstr "Neturite teisių prieiti nurodyto aplanko."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7160
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7191
 msgid "Could not start the search process"
 msgstr "Nepavyko paleisti paieškos proceso"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7161
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7192
 msgid ""
 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
 "Please make sure it is running."
@@ -2513,11 +2523,11 @@ msgstr ""
 "Programai nepavyko sukurti ryšio su indeksavimo posisteme. Įsitikinkite, kad "
 "ji veikia."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7173
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7204
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "Nepavyko išsiųsti paieškos užklausos"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7466
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7498
 msgid "Accessed"
 msgstr "Prieitas"
 
@@ -2538,13 +2548,9 @@ msgstr "Sans 12"
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "Pasirinkite šriftą"
 
-#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
-#. * pages that the printing system may support.
-#.
-#: gtk/gtkfontbutton.c:1224 gtk/inspector/general.c:226
-#: gtk/inspector/general.c:227 gtk/inspector/gestures.c:128
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1285 gtk/inspector/size-groups.c:252
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322
+#: gtk/gtkfontbutton.c:1224
+#| msgid "None"
+msgctxt "font"
 msgid "None"
 msgstr "Nėra"
 
@@ -2552,29 +2558,29 @@ msgstr "Nėra"
 msgid "OpenGL context creation failed"
 msgstr "Nepavyko sukurti OpenGL konteksto"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:384
+#: gtk/gtkheaderbar.c:385
 msgid "Application menu"
 msgstr "Programos meniu"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:446 gtk/gtkwindow.c:8825
+#: gtk/gtkheaderbar.c:447 gtk/gtkwindow.c:8844
 msgid "Close"
 msgstr "Užverti"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:2324 gtk/gtkicontheme.c:2388
+#: gtk/gtkicontheme.c:2326 gtk/gtkicontheme.c:2390
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
 msgstr "Piktogramos „%s“ nėra temoje %s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:4027 gtk/gtkicontheme.c:4394
+#: gtk/gtkicontheme.c:4039 gtk/gtkicontheme.c:4406
 msgid "Failed to load icon"
 msgstr "Nepavyko įkelti piktogramos"
 
-#: gtk/gtkimmodule.c:530
+#: gtk/gtkimmodule.c:684
 msgctxt "input method menu"
 msgid "Simple"
 msgstr "Paprastasis"
 
-#: gtk/gtkimmodule.c:546
+#: gtk/gtkimmodule.c:700
 msgctxt "input method menu"
 msgid "None"
 msgstr "Joks"
@@ -2590,78 +2596,78 @@ msgctxt "input method menu"
 msgid "System (%s)"
 msgstr "Sistema (%s)"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:1250 gtk/gtkmessagedialog.c:378
+#: gtk/gtkinfobar.c:1167 gtk/gtkmessagedialog.c:378
 msgid "Information"
 msgstr "Informacija"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:1254 gtk/gtkmessagedialog.c:382
+#: gtk/gtkinfobar.c:1171 gtk/gtkmessagedialog.c:382
 msgid "Question"
 msgstr "Klausimas"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:1258 gtk/gtkmessagedialog.c:386
+#: gtk/gtkinfobar.c:1175 gtk/gtkmessagedialog.c:386
 msgid "Warning"
 msgstr "Įspėjimas"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:1262 gtk/gtkmessagedialog.c:390
+#: gtk/gtkinfobar.c:1179 gtk/gtkmessagedialog.c:390
 msgid "Error"
 msgstr "Klaida"
 
 #. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:6666
+#: gtk/gtklabel.c:6669
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Atverti nuorodą"
 
 #. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:6675
+#: gtk/gtklabel.c:6678
 msgid "Copy _Link Address"
 msgstr "Kopijuoti _nuorodos adresą"
 
-#: gtk/gtk-launch.c:71
-msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI."
-msgstr "PROGRAMA [URI...] - paleisti PROGRAMĄ su URI."
+#: gtk/gtk-launch.c:73
+msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION"
+msgstr "PROGRAMA [URI...] — paleisti PROGRAMĄ"
 
 #. Translators: this message will appear after the usage string
 #. and before the list of options.
-#: gtk/gtk-launch.c:75
+#: gtk/gtk-launch.c:77
 msgid ""
-"Launch specified application by its desktop file info\n"
-"optionally passing list of URIs as arguments."
+"Launch an application (specified by its desktop file name),\n"
+"optionally passing one or more URIs as arguments."
 msgstr ""
-"Paleisti nurodytą programą su desktop failo informacija\n"
-"papildomai perduodant URI sąrašą kaip argumentus."
+"Paleisti programą (nurodytą pagal jos desktop failo pavadinimą),\n"
+"papildomai perduodant vieną ar daugiau URI kaip argumentus."
 
-#: gtk/gtk-launch.c:87
+#: gtk/gtk-launch.c:89
 #, c-format
 msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
 msgstr "Klaida skaitant komandų eilutės parinktis: %s\n"
 
-#: gtk/gtk-launch.c:89 gtk/gtk-launch.c:102
+#: gtk/gtk-launch.c:91 gtk/gtk-launch.c:112
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "Daugiau informacijos gausite įvykdę „%s --help“"
 
 #. Translators: the %s is the program name. This error message
 #. means the user is calling gtk-launch without any argument.
-#: gtk/gtk-launch.c:100
+#: gtk/gtk-launch.c:110
 #, c-format
 msgid "%s: missing application name"
 msgstr "%s: trūksta programos pavadinimo"
 
-#: gtk/gtk-launch.c:121
+#: gtk/gtk-launch.c:130
 #, c-format
 msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
 msgstr "AppInfo kūrimas iš id  nepalaikomas ne unix operacinėse sistemose"
 
 #. Translators: the first %s is the program name, the second one
 #. is the application name.
-#: gtk/gtk-launch.c:129
+#: gtk/gtk-launch.c:138
 #, c-format
 msgid "%s: no such application %s"
 msgstr "%s: nėra tokios programos %s"
 
 #. Translators: the first %s is the program name, the second one
 #. is the error message.
-#: gtk/gtk-launch.c:147
+#: gtk/gtk-launch.c:156
 #, c-format
 msgid "%s: error launching application: %s\n"
 msgstr "%s: klaida paleidžiant programą: %s\n"
@@ -2674,15 +2680,15 @@ msgstr "Kopijuoti URL"
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "Netinkamas URI"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:276 gtk/ui/gtklockbutton.ui:28
+#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:30
 msgid "Lock"
 msgstr "Užrakinti"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:285 gtk/ui/gtklockbutton.ui:39
+#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:37
 msgid "Unlock"
 msgstr "Atrakinti"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:294
+#: gtk/gtklockbutton.c:293
 msgid ""
 "Dialog is unlocked.\n"
 "Click to prevent further changes"
@@ -2690,7 +2696,7 @@ msgstr ""
 "Dialogas atrakintas.\n"
 "Spauskite tolesniems pakeitimams uždrausti"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:303
+#: gtk/gtklockbutton.c:302
 msgid ""
 "Dialog is locked.\n"
 "Click to make changes"
@@ -2698,7 +2704,7 @@ msgstr ""
 "Dialogas užrakintas.\n"
 "Spauskite pakeitimams atlikti"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:312
+#: gtk/gtklockbutton.c:311
 msgid ""
 "System policy prevents changes.\n"
 "Contact your system administrator"
@@ -2749,15 +2755,15 @@ msgstr "Rodyti GTK+ parinktis"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:1189
+#: gtk/gtkmain.c:1193
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:948
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:949
 msgid "_No"
 msgstr "_Ne"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:949
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:950
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Taip"
 
@@ -2846,7 +2852,7 @@ msgstr "Z aplinka"
 msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
 msgstr "Nepavyko užbaigti proceso su PID %d: %s"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:5313 gtk/gtknotebook.c:7997
+#: gtk/gtknotebook.c:5081 gtk/gtknotebook.c:7347
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "%u puslapis"
@@ -2878,211 +2884,211 @@ msgstr ""
 " Viršus: %s %s\n"
 " Apačia: %s %s"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3357
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
 msgid "Manage Custom Sizes…"
 msgstr "Tvarkyti pasirinktinius dydžius..."
 
 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:857
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:854
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Puslapio sąranka"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:1588
+#: gtk/gtkpathbar.c:1478
 msgid "File System Root"
 msgstr "Failų sistemos šakninis aplankas"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:908
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:939
 msgid "Recent"
 msgstr "Neseniai naudotieji"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:910
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:941
 msgid "Recent files"
 msgstr "Neseniai naudoti failai"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:921
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:952
 msgid "Open your personal folder"
 msgstr "Atverkite savo asmeninį aplanką"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:936
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:967
 msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
 msgstr "Atverkite darbastalį aplanke"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:950
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:981
 msgid "Enter Location"
 msgstr "Įveskite vietą"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:952
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:983
 msgid "Manually enter a location"
 msgstr "Rankomis įveskite vietą"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:963
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:994
 msgid "Trash"
 msgstr "Šiukšlinė"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:965
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:996
 msgid "Open the trash"
 msgstr "Atverti šiukšlinę"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1034 gtk/gtkplacessidebar.c:1062
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1269
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1067 gtk/gtkplacessidebar.c:1095
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1302
 #, c-format
 msgid "Mount and open “%s”"
 msgstr "Prijungti ir atverti „%s“"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1149
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1182
 msgid "Open the contents of the file system"
 msgstr "Atverti failų sistemos turinį"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1233
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1266
 msgid "New bookmark"
 msgstr "Nauja žymelė"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1235
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1268
 msgid "Add a new bookmark"
 msgstr "Pridėti naują gairę"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1248
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1281
 msgid "Connect to Server"
 msgstr "Prisijungti prie serverio"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1250
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1283
 msgid "Connect to a network server address"
 msgstr "Prisijungti prie tinklo serverio adreso"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1312
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1345
 msgid "Other Locations"
 msgstr "Kitos vietos"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1313
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1346
 msgid "Show other locations"
 msgstr "Rodyti kitas vietas"
 
 #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2103 gtk/gtkplacessidebar.c:3454
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2136 gtk/gtkplacessidebar.c:3410
 msgid "_Start"
 msgstr "_Pradėti"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2104 gtk/gtkplacessidebar.c:3455
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2137 gtk/gtkplacessidebar.c:3411
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Sustabdyti"
 
 #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2111
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2144
 msgid "_Power On"
 msgstr "Į_jungti"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2112
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2145
 msgid "_Safely Remove Drive"
 msgstr "_Saugiai išimti laikmeną"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2116
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2149
 msgid "_Connect Drive"
 msgstr "Prijungti laikmeną"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2117
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2150
 msgid "_Disconnect Drive"
 msgstr "Atj_ungti laikmeną"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2121
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2154
 msgid "_Start Multi-disk Device"
 msgstr "_Paleisti daugelio diskų įrenginį"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2122
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2155
 msgid "_Stop Multi-disk Device"
 msgstr "_Sustabdyti daugelio diskų įrenginį"
 
 #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2127
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2160
 msgid "_Unlock Device"
 msgstr "_Atrakinti įrenginį"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2128
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2161
 msgid "_Lock Device"
 msgstr "_Užrakinti įrenginį"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2166 gtk/gtkplacessidebar.c:3202
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2199 gtk/gtkplacessidebar.c:3158
 #, c-format
 msgid "Unable to start “%s”"
 msgstr "Nepavyko paleisti „%s“"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2196
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2229
 #, c-format
 msgid "Unable to access “%s”"
 msgstr "Nepavyko prieiti „%s“"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2397
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2430
 msgid "This name is already taken"
 msgstr "Šis pavadinimas jau užimtas"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2466 gtk/inspector/actions.ui:52
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:107 gtk/inspector/object-tree.ui:109
-#: gtk/inspector/signals-list.ui:90 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:188
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:498
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2499 gtk/inspector/actions.ui:52
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:93 gtk/inspector/object-tree.ui:109
+#: gtk/inspector/signals-list.ui:90 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:499
 msgid "Name"
 msgstr "Pavadinimas"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2666
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2699
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount “%s”"
 msgstr "Nepavyko atjungti „%s“"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2919
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2875
 #, c-format
 msgid "Unable to stop “%s”"
 msgstr "Nepavyko sustabdyti „%s“"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2948
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2904
 #, c-format
 msgid "Unable to eject “%s”"
 msgstr "Nepavyko išstumti „%s“"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2977 gtk/gtkplacessidebar.c:3006
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2933 gtk/gtkplacessidebar.c:2962
 #, c-format
 msgid "Unable to eject %s"
 msgstr "Nepavyko išstumti %s"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3154
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3110
 #, c-format
 msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
 msgstr "Nepavyko užklausti „%s“ dėl laikmenų pasikeitimų"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3437 gtk/gtkplacesview.c:1610
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3393 gtk/gtkplacesview.c:1588
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Atverti naujoje _kortelėje"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3440 gtk/gtkplacesview.c:1621
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3396 gtk/gtkplacesview.c:1599
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Atverti naujame _lange"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3444
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3400
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "_Pridėti žymelę"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3445
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3401
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Pašalinti"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3446
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3402
 msgid "Rename…"
 msgstr "Pervadinti…"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3450 gtk/gtkplacesview.c:1655
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3406 gtk/gtkplacesview.c:1633
 msgid "_Mount"
 msgstr "_Prijungti"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3451 gtk/gtkplacesview.c:1645
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3407 gtk/gtkplacesview.c:1623
 msgid "_Unmount"
 msgstr "_Atjungti"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3452
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3408
 msgid "_Eject"
 msgstr "iš_stumti"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3453
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3409
 msgid "_Detect Media"
 msgstr "_Aptikti laikmeną"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3899 gtk/gtkplacesview.c:1053
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3855 gtk/gtkplacesview.c:1053
 msgid "Computer"
 msgstr "Kompiuteris"
 
@@ -3095,42 +3101,42 @@ msgid "No network locations found"
 msgstr "Nerasta tinklo vietų"
 
 #. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1163 gtk/gtkplacesview.c:1207 gtk/gtkplacesview.c:1258
+#: gtk/gtkplacesview.c:1163 gtk/gtkplacesview.c:1236
 msgid "Unable to access location"
 msgstr "Nepavyko pasiekti vietos"
 
 #. Restore from Cancel to Connect
-#: gtk/gtkplacesview.c:1180 gtk/ui/gtkplacesview.ui:221
+#: gtk/gtkplacesview.c:1180 gtk/ui/gtkplacesview.ui:224
 msgid "Con_nect"
 msgstr "Prisi_jungti"
 
 #. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1321
+#: gtk/gtkplacesview.c:1299
 msgid "Unable to unmount volume"
 msgstr "Nepavyko atjungti tomo"
 
 #. Allow to cancel the operation
-#: gtk/gtkplacesview.c:1403
+#: gtk/gtkplacesview.c:1381
 msgid "Cance_l"
 msgstr "_Atsisakyti"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1645
+#: gtk/gtkplacesview.c:1623
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "Atsij_ungti"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1655
+#: gtk/gtkplacesview.c:1633
 msgid "_Connect"
 msgstr "Prisi_jungti"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1820
+#: gtk/gtkplacesview.c:1798
 msgid "Unable to get remote server location"
 msgstr "Nepavyko gauti nutolusio serverio vietos"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1957 gtk/gtkplacesview.c:1966
+#: gtk/gtkplacesview.c:1935 gtk/gtkplacesview.c:1944
 msgid "Networks"
 msgstr "Tinklai"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1957 gtk/gtkplacesview.c:1966
+#: gtk/gtkplacesview.c:1935 gtk/gtkplacesview.c:1944
 msgid "On This Computer"
 msgstr "Šiame kompiuteryje"
 
@@ -3166,7 +3172,7 @@ msgstr "Į_siminti slaptažodį"
 msgid "Select a filename"
 msgstr "Pasirinkite failo pavadinimą"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:766
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:767
 msgid "Not available"
 msgstr "Neprieinama"
 
@@ -3249,10 +3255,6 @@ msgstr "Klaida formuojant spaudinio peržiūrą"
 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
 msgstr "Labiausiai tikėtina priežastis – nepavyko sukurti laikinojo failo."
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:308
-msgid "Error launching preview"
-msgstr "Klaida paleidžiant peržiūrą"
-
 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
 msgid "Printer offline"
 msgstr "Spausdintuvas atjungtas"
@@ -3308,19 +3310,19 @@ msgstr "Netinkamas PrintDlgEx valdiklis"
 msgid "Unspecified error"
 msgstr "Nenurodyta klaida"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:739
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:745
 msgid "Pre_view"
 msgstr "_Peržiūra"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:741
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:747
 msgid "_Print"
 msgstr "_Spausdinti"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:851
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:858
 msgid "Getting printer information failed"
 msgstr "Nepavyko perskaityti spausdintuvo informacijos"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2058
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2068
 msgid "Getting printer information…"
 msgstr "Gaunama spausdintuvo informacija…"
 
@@ -3330,75 +3332,71 @@ msgstr "Gaunama spausdintuvo informacija…"
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3086
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5271
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5279
 msgid "Left to right, top to bottom"
 msgstr "Iš kairės dešinėn, iš viršaus žemyn"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3086
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5271
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5279
 msgid "Left to right, bottom to top"
 msgstr "Iš kairės dešinėn, iš apačios į viršų"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3087
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5272
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5280
 msgid "Right to left, top to bottom"
 msgstr "Iš dešinės kairėn, iš viršaus žemyn"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3087
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5272
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5280
 msgid "Right to left, bottom to top"
 msgstr "Iš dešinės kairėn, iš apačios į viršų"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3088
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5273
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5281
 msgid "Top to bottom, left to right"
 msgstr "Iš viršaus žemyn, iš kairės dešinėn"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3088
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5273
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5281
 msgid "Top to bottom, right to left"
 msgstr "Iš viršaus žemyn, iš dešinės kairėn"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3089
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5282
 msgid "Bottom to top, left to right"
 msgstr "Iš apačios į viršų, iš kairės dešinėn"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3089
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5282
 msgid "Bottom to top, right to left"
 msgstr "Iš apačios į viršų, iš dešinės kairėn"
 
-#. Translators, this string is used to label the option in the print
-#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
-#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3093 gtk/gtkprintunixdialog.c:3106
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 gtk/gtkprintunixdialog.c:3116
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "Puslapių tvarka"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3132
 msgid "Left to right"
 msgstr "Iš kairės į dešinę"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3133
 msgid "Right to left"
 msgstr "Iš dešinės į kairę"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3135
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3145
 msgid "Top to bottom"
 msgstr "Iš viršaus žemyn"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3136
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3146
 msgid "Bottom to top"
 msgstr "Iš apačios į viršų"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3379
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3389
 msgid "Print"
 msgstr "Spausdinti"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:692
+#: gtk/gtkprogressbar.c:694
 #, c-format
 msgctxt "progress bar label"
 msgid "%.0f %%"
@@ -3522,7 +3520,7 @@ msgctxt "keyboard side marker"
 msgid "R"
 msgstr "D"
 
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:449
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:450
 msgid "_Show All"
 msgstr "Rodyti vi_ską"
 
@@ -3550,23 +3548,23 @@ msgstr "Perbraukti dviem pirštais kairėn"
 msgid "Two finger swipe right"
 msgstr "Perbraukti dviem pirštais dešinėn"
 
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:839
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:859
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Trumpiniai"
 
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:844
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:864
 msgid "Search Results"
 msgstr "Paieškos rezultatai"
 
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:898
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:918
 msgid "Search Shortcuts"
 msgstr "Paieškos trumpiniai"
 
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:963 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:309
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:983 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310
 msgid "No Results Found"
 msgstr "Rezultatų nerasta"
 
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:970 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:323
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:990 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324
 #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:181
 msgid "Try a different search"
 msgstr "Bandykite kitą paiešką"
@@ -3575,7 +3573,7 @@ msgstr "Bandykite kitą paiešką"
 #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
 #. * the state
 #.
-#: gtk/gtkswitch.c:419 gtk/gtkswitch.c:620
+#: gtk/gtkswitch.c:417 gtk/gtkswitch.c:621
 msgctxt "switch"
 msgid "ON"
 msgstr "❙"
@@ -3583,7 +3581,7 @@ msgstr "❙"
 #. Translators: if the "off" state label requires more than three
 #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
 #.
-#: gtk/gtkswitch.c:425 gtk/gtkswitch.c:634
+#: gtk/gtkswitch.c:423 gtk/gtkswitch.c:635
 msgctxt "switch"
 msgid "OFF"
 msgstr "○"
@@ -3598,106 +3596,106 @@ msgstr "Nežinoma klaida bandant nuoseklinti %s"
 msgid "No deserialize function found for format %s"
 msgstr "Formatui %s nuoseklinimo funkcija nerasta"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:784 gtk/gtktextbufferserialize.c:810
 #, c-format
 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
 msgstr "Elemente <%s> buvo rasta ir „id“ ir „name“"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:816 gtk/gtktextbufferserialize.c:842
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:794 gtk/gtktextbufferserialize.c:820
 #, c-format
 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
 msgstr "Požymis „%s“ elemente <%s> buvo rastas du kartus"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:858
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:836
 #, c-format
 msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
 msgstr "<%s> elementas turi netinkamą ID „%s“"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:868
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
 #, c-format
 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
 msgstr "<%s> elementas neturi nei „name“, nei „id“ požymio"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:955
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:933
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
 msgstr "Požymis „%s“ pakartotas du kartus tame pačiame elemente <%s>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:973 gtk/gtktextbufferserialize.c:998
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:951 gtk/gtktextbufferserialize.c:976
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
 msgstr "Požymis „%s“ šiame kontekste netinkamas elementui <%s>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1037
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1015
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
 msgstr "Žyma „%s“ neapibrėžta."
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1049
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1027
 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
 msgstr "Rasta anoniminė žyma ir žymos negali būti sukurtos."
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1060
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1038
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
 msgstr "Žymos „%s“ buferyje nėra ir žymos negali būti sukurtos."
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1161 gtk/gtktextbufferserialize.c:1236
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1341 gtk/gtktextbufferserialize.c:1415
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1319 gtk/gtktextbufferserialize.c:1393
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
 msgstr "Elementas <%s> neleistinas žemiau <%s>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1192
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
 msgstr "„%s“ nėra tinkamas požymio tipas"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1200
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
 msgstr "„%s“ nėra tinkamas požymio pavadinimas"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1210
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
 msgstr "„%s“ nepavyko konvertuoti į „%s“ tipo reikšmę požymiui „%s“"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
 msgstr "„%s“ nėra tinkama reikšmė požymiui „%s“"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1304
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1282
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" already defined"
 msgstr "Žyma „%s“ jau apibrėžta"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1317
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1295
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
 msgstr "Žymos „%s“ netinkamas prioritetas „%s“"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1370
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1348
 #, c-format
 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
 msgstr "Išorinis elementas tekste turi būti <text_view_markup>, o ne <%s>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1379 gtk/gtktextbufferserialize.c:1395
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1357 gtk/gtktextbufferserialize.c:1373
 #, c-format
 msgid "A <%s> element has already been specified"
 msgstr "Elementas <%s> jau buvo nurodytas"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1401
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1379
 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
 msgstr "Elementas <text> negali būti naudojamas prieš elementą <tags>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1807
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1785
 msgid "Serialized data is malformed"
 msgstr "Nuoseklinti duomenys yra netinkamai suformuoti"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1886
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1864
 msgid ""
 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 msgstr ""
@@ -3767,12 +3765,12 @@ msgctxt "volume percentage"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:12214
+#: gtk/gtkwindow.c:12244
 #, c-format
 msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
 msgstr "Ar norite naudoti GTK+ inspektorių?"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:12216
+#: gtk/gtkwindow.c:12246
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@@ -3783,7 +3781,7 @@ msgstr ""
 "keisti GTK+ programos vidurius. Jo naudojimas gali sukelti programai "
 "problemų ar ją nulaužti."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:12221
+#: gtk/gtkwindow.c:12251
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "Daugiau nerodyti šio pranešimo"
 
@@ -3792,7 +3790,7 @@ msgid "Activate"
 msgstr "Aktyvinti"
 
 #: gtk/inspector/action-editor.c:302 gtk/inspector/actions.ui:91
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:146 gtk/inspector/misc-info.ui:110
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:132 gtk/inspector/misc-info.ui:110
 msgid "State"
 msgstr "Būsena"
 
@@ -3826,7 +3824,7 @@ msgstr "Pakeitimai yra pritaikomi iškart ir visuotinai visai programai."
 
 #: gtk/inspector/css-editor.c:156
 msgid "Changes are applied instantly, only for this selected widget."
-msgstr "Pakeitimai yra pritaikomi iškart tik šiam elementui."
+msgstr "Pakeitimai yra pritaikomi iškart tik šiam valdikliui."
 
 #: gtk/inspector/css-editor.c:218
 #, c-format
@@ -3853,36 +3851,32 @@ msgstr "Keisti klases"
 msgid "CSS properties"
 msgstr "CSS savybės"
 
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:31
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:30
 msgid "Show all CSS nodes"
 msgstr "Rodyti visus CSS mazgus"
 
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:51
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:50
 msgid "Show CSS properties"
 msgstr "Rodyti CSS savybes"
 
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:94 gtk/inspector/statistics.ui:53
-msgid "Type"
-msgstr "Tipas"
-
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:120
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:106
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:133
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:119
 msgid "Classes"
 msgstr "Klasės"
 
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:175
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:161
 msgid "Node:"
 msgstr "Mazgas:"
 
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:198
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:184
 msgid "CSS Property"
 msgstr "CSS savybė"
 
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:213 gtk/inspector/prop-list.ui:105
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:291
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:199 gtk/inspector/prop-list.ui:105
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:293
 msgid "Value"
 msgstr "Vertė"
 
@@ -3890,6 +3884,18 @@ msgstr "Vertė"
 msgid "Show data"
 msgstr "Rodyti duomenis"
 
+#: gtk/inspector/general.c:226
+#| msgid "None"
+msgctxt "GL version"
+msgid "None"
+msgstr "Nėra"
+
+#: gtk/inspector/general.c:227
+#| msgid "None"
+msgctxt "GL vendor"
+msgid "None"
+msgstr "Nėra"
+
 #: gtk/inspector/general.ui:34
 msgid "GTK+ Version"
 msgstr "GTK+ versija"
@@ -3918,15 +3924,27 @@ msgstr "GL versija"
 msgid "GL Vendor"
 msgstr "GL tiekėjas"
 
+#: gtk/inspector/gestures.c:128
+#| msgid "None"
+msgctxt "event phase"
+msgid "None"
+msgstr "Nėra"
+
 #: gtk/inspector/gestures.c:129
+#| msgid "Capture"
+msgctxt "event phase"
 msgid "Capture"
 msgstr "Surinkti"
 
 #: gtk/inspector/gestures.c:130
+#| msgid "Bubble"
+msgctxt "event phase"
 msgid "Bubble"
 msgstr "Burbuliukas"
 
-#: gtk/inspector/gestures.c:131 gtk/inspector/menu.ui:61
+#: gtk/inspector/gestures.c:131
+#| msgid "Target"
+msgctxt "event phase"
 msgid "Target"
 msgstr "Tikslas"
 
@@ -3942,6 +3960,10 @@ msgstr "Etiketė"
 msgid "Action"
 msgstr "Veiksmas"
 
+#: gtk/inspector/menu.ui:61
+msgid "Target"
+msgstr "Tikslas"
+
 #: gtk/inspector/menu.ui:74
 msgid "Icon"
 msgstr "Piktograma"
@@ -3960,7 +3982,7 @@ msgstr "Buildable ID"
 
 #: gtk/inspector/misc-info.ui:178
 msgid "Default Widget"
-msgstr "Numatytasis elementas"
+msgstr "Numatytasis valdiklis"
 
 #: gtk/inspector/misc-info.ui:200 gtk/inspector/misc-info.ui:244
 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1071 gtk/inspector/prop-editor.c:1268
@@ -3971,7 +3993,7 @@ msgstr "Savybės"
 
 #: gtk/inspector/misc-info.ui:221
 msgid "Focus Widget"
-msgstr "Fokusuotas elementas"
+msgstr "Fokusuotas valdiklis"
 
 #: gtk/inspector/misc-info.ui:266
 msgid "Mnemonic Label"
@@ -3982,50 +4004,54 @@ msgid "Request mode"
 msgstr "Užklausos veiksena"
 
 #: gtk/inspector/misc-info.ui:335
-msgid "Allocated size"
-msgstr "Išskirta vieta"
+msgid "Allocation"
+msgstr "Paskirstymas"
 
 #: gtk/inspector/misc-info.ui:369
+msgid "Baseline"
+msgstr "Bazinė linija"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:403
 msgid "Clip area"
 msgstr "Klipo vieta"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:403
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:437
 msgid "Tick callback"
 msgstr "Tiksėjimų iškvietimas"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:439
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:473
 msgid "Frame count"
 msgstr "Kadrų skaičius"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:473
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:507
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Kadrų dažnis"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:507
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:541
 msgid "Accessible role"
 msgstr "Prieinama rolė"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:541
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:575
 msgid "Accessible name"
 msgstr "Prieinamas pavadinimas"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:577
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:611
 msgid "Accessible description"
 msgstr "Prieinamas aprašymas"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:611
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:645
 msgid "Mapped"
 msgstr "Nupieštas"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:647
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:681
 msgid "Realized"
 msgstr "Realizuotas"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:683
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:717
 msgid "Is Toplevel"
 msgstr "Yra aukščiausio lygio"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:719
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:753
 msgid "Child Visible"
 msgstr "Matomas vaikuose"
 
@@ -4078,6 +4104,12 @@ msgstr "%p (%s)"
 msgid "Column:"
 msgstr "Stulpelis:"
 
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1285
+#| msgid "None"
+msgctxt "property name"
+msgid "None"
+msgstr "Nėra"
+
 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1389
 #, c-format
 msgid "Defined at: %p (%s)"
@@ -4143,7 +4175,7 @@ msgstr "Kelias"
 msgid "Count"
 msgstr "Kiekis"
 
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:129 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:222
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:129 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:223
 msgid "Size"
 msgstr "Dydis"
 
@@ -4187,18 +4219,34 @@ msgstr "Nepaisyti paslėptų"
 msgid "Mode"
 msgstr "Veiksena"
 
+#: gtk/inspector/size-groups.c:252
+#| msgid "None"
+msgctxt "sizegroup mode"
+msgid "None"
+msgstr "Nėra"
+
 #: gtk/inspector/size-groups.c:253
+#| msgid "Horizontal"
+msgctxt "sizegroup mode"
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horizontalus"
 
 #: gtk/inspector/size-groups.c:254
+#| msgid "Vertical"
+msgctxt "sizegroup mode"
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertikalus"
 
 #: gtk/inspector/size-groups.c:255
+#| msgid "Both"
+msgctxt "sizegroup mode"
 msgid "Both"
 msgstr "Abu"
 
+#: gtk/inspector/statistics.ui:53
+msgid "Type"
+msgstr "Tipas"
+
 #: gtk/inspector/statistics.ui:68
 msgid "Self 1"
 msgstr "Pats 1"
@@ -4227,19 +4275,19 @@ msgstr "Sudėtinis"
 msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
 msgstr "Įjungti statistiką su GOBJECT_DEBUG=instance-count"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:275 gtk/inspector/visual.c:290
+#: gtk/inspector/visual.c:293 gtk/inspector/visual.c:308
 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
 msgstr "Tema yra fiksuota su GTK_THEME"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:465
+#: gtk/inspector/visual.c:503
 msgid "Backend does not support window scaling"
 msgstr "Realizacija nepalaiko langų didinimo"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:504
+#: gtk/inspector/visual.c:542
 msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
 msgstr "Nustatymas yra fiksuotas su GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:569
+#: gtk/inspector/visual.c:607
 msgid ""
 "Not settable at runtime.\n"
 "Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead"
@@ -4247,8 +4295,8 @@ msgstr ""
 "Nenustatomas vykdymo metu.\n"
 "Naudokite GDK_GL=always arba GDK_GL=disable"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:583 gtk/inspector/visual.c:584
-#: gtk/inspector/visual.c:585
+#: gtk/inspector/visual.c:621 gtk/inspector/visual.c:622
+#: gtk/inspector/visual.c:623
 msgid "GL rendering is disabled"
 msgstr "GL piešimas išjungtas"
 
@@ -4268,97 +4316,95 @@ msgstr "Žymiklio tema"
 msgid "Cursor Size"
 msgstr "Žymiklio dydis"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:183
+#: gtk/inspector/visual.ui:185
 msgid "Icon Theme"
 msgstr "Piktogramų tema"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:216 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13
+#: gtk/inspector/visual.ui:218 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13
 msgid "Font"
 msgstr "Šriftas"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:249
+#: gtk/inspector/visual.ui:251
 msgid "Text Direction"
 msgstr "Teksto kryptis"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:262
+#: gtk/inspector/visual.ui:264
 msgid "Left-to-Right"
 msgstr "Iš kairės į dešinę"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:263
+#: gtk/inspector/visual.ui:265
 msgid "Right-to-Left"
 msgstr "Iš dešinės į kairę"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:287
+#: gtk/inspector/visual.ui:289
 msgid "Window scaling"
 msgstr "Lango didinimas"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:322
+#: gtk/inspector/visual.ui:324
 msgid "Animations"
 msgstr "Animacijos"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:367
+#: gtk/inspector/visual.ui:369
 msgid "Rendering Mode"
 msgstr "Piešimo veiksena"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:380
+#: gtk/inspector/visual.ui:382
 msgid "Similar"
 msgstr "Panašus"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:381
+#: gtk/inspector/visual.ui:383
 msgid "Image"
 msgstr "Paveikslėlis"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:382
+#: gtk/inspector/visual.ui:384
 msgid "Recording"
 msgstr "Įrašoma"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:406
+#: gtk/inspector/visual.ui:408
 msgid "Show Graphic Updates"
 msgstr "Rodyti grafikos atnaujinimus"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:440
+#: gtk/inspector/visual.ui:442
 msgid "Show Baselines"
 msgstr "Rodyti bazines linijas"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:474
+#: gtk/inspector/visual.ui:476
 msgid "Show Pixel Cache"
 msgstr "Rodyti pikselių podėlį"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:508
-#, fuzzy
-#| msgid "Show _Hidden Files"
+#: gtk/inspector/visual.ui:510
 msgid "Show Widget Resizes"
-msgstr "Rod_yti paslėptus failus"
+msgstr "Rodyti valdiklių dydžių pakeitimus"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:542
+#: gtk/inspector/visual.ui:544
 msgid "Simulate touchscreen"
 msgstr "Simuliuota liečiamą ekraną"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:587
+#: gtk/inspector/visual.ui:589
 msgid "GL Rendering"
 msgstr "GL piešimas"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:599
+#: gtk/inspector/visual.ui:601
 msgid "When needed"
 msgstr "Kai reikia"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:600
+#: gtk/inspector/visual.ui:602
 msgid "Always"
 msgstr "Visada"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:601
+#: gtk/inspector/visual.ui:603
 msgid "Disabled"
 msgstr "Išjungta"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:625
+#: gtk/inspector/visual.ui:627
 msgid "Software GL"
 msgstr "Programinis GL"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:659
+#: gtk/inspector/visual.ui:661
 msgid "Software Surfaces"
 msgstr "Programiniai paviršiai"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:693
+#: gtk/inspector/visual.ui:695
 msgid "Texture Rectangle Extension"
 msgstr "Rašto stačiakampis plėtinys"
 
@@ -4382,10 +4428,7 @@ msgstr "Rinkti statistiką"
 msgid "Show all Resources"
 msgstr "Rodyti visus išteklius"
 
-#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
-#. up an extra panel of settings in a print dialog.
 #: gtk/inspector/window.ui:257
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4304
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Įvairūs"
 
@@ -4445,7 +4488,7 @@ msgstr "Ištekliai"
 msgid "Visual"
 msgstr "Vaizdinis"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:431 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:430
+#: gtk/inspector/window.ui:431 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:426
 msgid "General"
 msgstr "Bendra"
 
@@ -5409,15 +5452,15 @@ msgstr "Rodyti viską"
 msgid "Quit %s"
 msgstr "Išeiti iš %s"
 
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:74
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:68
 msgid "_Next"
 msgstr "_Kitas"
 
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:94
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:88
 msgid "_Back"
 msgstr "_Grįžti"
 
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:113
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:107
 msgid "_Finish"
 msgstr "_Baigti"
 
@@ -5425,63 +5468,63 @@ msgstr "_Baigti"
 msgid "Select a Color"
 msgstr "Pasirinkite spalvą"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:63
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:64
 msgid "Color Name"
 msgstr "Spalvos pavadinimas"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:152
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:153
 msgctxt "Color channel"
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:168
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:169
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:199
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:200
 msgctxt "Color channel"
 msgid "H"
 msgstr "H"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:215
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:216
 msgid "Hue"
 msgstr "Atspalvis"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:247
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:248
 msgctxt "Color Channel"
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:257
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:258
 msgctxt "Color Channel"
 msgid "V"
 msgstr "V"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:272
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:274
 msgid "Saturation"
 msgstr "Sodrumas"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:68
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69
 msgid "Create Folder"
 msgstr "Sukurti aplanką"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:167
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:168
 msgid "Files"
 msgstr "Failai"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:260
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:261
 msgid "Remote location — only searching the current folder"
 msgstr "Nutolusi vieta — ieškoma tik esamame aplanke"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:391
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:392
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "Pasirinkite kokių tipų failus rodyti"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:432
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:433
 msgid "Folder Name"
 msgstr "Aplanko pavadinimas"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:459
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:460
 msgid "_Create"
 msgstr "Su_kurti"
 
@@ -5509,7 +5552,7 @@ msgstr "Šriftų nerasta"
 msgid "_Format for:"
 msgstr "_Formatas kam:"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:750
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:747
 msgid "_Paper size:"
 msgstr "_Popieriaus dydis:"
 
@@ -5517,19 +5560,19 @@ msgstr "_Popieriaus dydis:"
 msgid "_Orientation:"
 msgstr "_Orientacija:"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:797
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:794
 msgid "Portrait"
 msgstr "Stačiai"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:799
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:796
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "Apverstai stačiai"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:798
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:795
 msgid "Landscape"
 msgstr "Gulsčiai"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:800
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:797
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "Apverstai gulsčiai"
 
@@ -5554,45 +5597,45 @@ msgstr "Neseniai naudoti serveriai"
 msgid "No results found"
 msgstr "Nerasta rezultatų"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:211
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:214
 msgid "Connect to _Server"
 msgstr "Prisijungti prie _serverio"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:243
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:247
 msgid "Enter server address…"
 msgstr "Įveskite serverio adresą…"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:117
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:112
 msgid "Printer"
 msgstr "Spausdintuvas"
 
 #. this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:139
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:134
 msgid "Status"
 msgstr "Būsena"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:186
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:181
 msgid "Range"
 msgstr "Intervalas"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:206
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:201
 msgid "_All Pages"
 msgstr "_Visus puslapius"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:221
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:216
 msgid "C_urrent Page"
 msgstr "Šį _puslapį"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:238
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:233
 msgid "Se_lection"
 msgstr "Pa_sirinkimas"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:254
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:249
 msgid "Pag_es:"
 msgstr "_Puslapiai:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:257 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:275
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:282
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:270
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:277
 msgid ""
 "Specify one or more page ranges,\n"
 " e.g. 1–3, 7, 11"
@@ -5600,112 +5643,112 @@ msgstr ""
 "Nurodykite vieną ar kelis puslapių intervalus,\n"
 " pvz., 1-3, 7, 11"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:281
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:276
 msgid "Pages"
 msgstr "Puslapiai:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:316
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:311
 msgid "Copies"
 msgstr "Kopijos"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:339
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:334
 msgid "Copie_s:"
 msgstr "Kopijo_s:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:365
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:361
 msgid "C_ollate"
 msgstr "Su_dėstyti"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:379
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:375
 msgid "_Reverse"
 msgstr "_Atvirkščiai"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:456
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:452
 msgid "Layout"
 msgstr "Išdėstymas"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:479
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:475
 msgid "T_wo-sided:"
 msgstr "D_vipusis:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:504
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:500
 msgid "Pages per _side:"
 msgstr "Puslapių vienoje pu_sėje:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:531
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:527
 msgid "Page or_dering:"
 msgstr "Puslapių _tvarka:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:557
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:553
 msgid "_Only print:"
 msgstr "Spa_usdinti tik:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:574
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:570
 msgid "All sheets"
 msgstr "Visus puslapius"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:575
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:571
 msgid "Even sheets"
 msgstr "Lyginius puslapius"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:576
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:572
 msgid "Odd sheets"
 msgstr "Nelyginius puslapius"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:589
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:585
 msgid "Sc_ale:"
 msgstr "_Mastelis:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:652
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:649
 msgid "Paper"
 msgstr "Popierius"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:675
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:672
 msgid "Paper _type:"
 msgstr "Popieriaus _tipas:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:700
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:697
 msgid "Paper _source:"
 msgstr "Popieriau_s šaltinis:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:725
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:722
 msgid "Output t_ray:"
 msgstr "Išvėsties _dėklas:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:779
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:776
 msgid "Or_ientation:"
 msgstr "Or_ientacija:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:879
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:876
 msgid "Job Details"
 msgstr "Užduoties informacija"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:902
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:899
 msgid "Pri_ority:"
 msgstr "Pri_oritetas:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:926
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:923
 msgid "_Billing info:"
 msgstr "_Našumo informacija:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:970
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:967
 msgid "Print Document"
 msgstr "Spausdinti dokumentą"
 
 #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:990
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:987
 msgid "_Now"
 msgstr "_Dabar"
 
 #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for 
an entry that allows the user to enter a time.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1006
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1003
 msgid "A_t:"
 msgstr "_Laiku:"
 
 #. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for 
your locale if they are not supported.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1010 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1012
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1031 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1033
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1040
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1007 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1009
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1030
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1037
 msgid ""
 "Specify the time of print,\n"
 " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
@@ -5713,57 +5756,57 @@ msgstr ""
 "Nurodykite spausdinimo laiką,\n"
 "  pvz., 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1039
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1036
 msgid "Time of print"
 msgstr "Spausdinimo laikas"
 
 #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will 
not be printed until it explicitly gets 'released'.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1053
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1050
 msgid "On _hold"
 msgstr "Susta_bdyta"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1057 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1058
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1054 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1055
 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
 msgstr "Sulaikyti užduotį tol, kol ji bus betarpiškai išleista"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1095
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1092
 msgid "Add Cover Page"
 msgstr "Pridėti titulinį puslapį"
 
 #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1118
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1115
 msgid "Be_fore:"
 msgstr "P_rieš:"
 
 #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1142
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1139
 msgid "_After:"
 msgstr "_Po:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1184
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1181
 msgid "Job"
 msgstr "Užduotis"
 
 #. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1217
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1214
 msgid "Image Quality"
 msgstr "Paveikslėlių kokybė"
 
 #. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1250
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1247
 msgid "Color"
 msgstr "Spalva"
 
 #. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and 
finishing"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1283
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1280
 msgid "Finishing"
 msgstr "Baigiama"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1316
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1313
 msgid "Advanced"
 msgstr "Išsamiau"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1340
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1337
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
 msgstr "Kai kurie nustatymai lange konfliktuoja"
 
@@ -6171,41 +6214,59 @@ msgstr "; "
 
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4255
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4322
+#| msgid "Two Sided"
+msgctxt "printing option"
 msgid "Two Sided"
 msgstr "Dvipusis"
 
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4256
+#| msgid "Paper Type"
+msgctxt "printing option"
 msgid "Paper Type"
 msgstr "Popieriaus tipas"
 
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4257
+#| msgid "Paper Source"
+msgctxt "printing option"
 msgid "Paper Source"
 msgstr "Popieriaus šaltinis"
 
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4258
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4323
+#| msgid "Output Tray"
+msgctxt "printing option"
 msgid "Output Tray"
 msgstr "Išvesties dėklas"
 
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4259
+#| msgid "Resolution"
+msgctxt "printing option"
 msgid "Resolution"
 msgstr "Skiriamoji geba"
 
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4260
+#| msgid "GhostScript pre-filtering"
+msgctxt "printing option"
 msgid "GhostScript pre-filtering"
 msgstr "GhostScript pirminis filtravimas"
 
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4269
+#| msgid "One Sided"
+msgctxt "printing option value"
 msgid "One Sided"
 msgstr "Vienpusis"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4271
+#| msgid "Long Edge (Standard)"
+msgctxt "printing option value"
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "Ilgasis kraštas (standartinis)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4273
+#| msgid "Short Edge (Flip)"
+msgctxt "printing option value"
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "Trumpasis kraštas (apverstas)"
 
@@ -6213,6 +6274,8 @@ msgstr "Trumpasis kraštas (apverstas)"
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4275
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4277
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4285
+#| msgid "Auto Select"
+msgctxt "printing option value"
 msgid "Auto Select"
 msgstr "Automatinis pasirinkimas"
 
@@ -6222,30 +6285,47 @@ msgstr "Automatinis pasirinkimas"
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4281
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4283
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4287
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4826
+#| msgid "Printer Default"
+msgctxt "printing option value"
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Spausdintuvo numatytieji"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4289
+#| msgid "Embed GhostScript fonts only"
+msgctxt "printing option value"
 msgid "Embed GhostScript fonts only"
 msgstr "Įterpti tik GhostScript šriftus"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4291
+#| msgid "Convert to PS level 1"
+msgctxt "printing option value"
 msgid "Convert to PS level 1"
 msgstr "Konvertuoti į PS 1-ą lygmenį"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4293
+#| msgid "Convert to PS level 2"
+msgctxt "printing option value"
 msgid "Convert to PS level 2"
 msgstr "Konvertuoti į PS 2-ą lygmenį"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4295
+#| msgid "No pre-filtering"
+msgctxt "printing option value"
 msgid "No pre-filtering"
 msgstr "Nėra pradinio filtravimo"
 
+#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
+#. up an extra panel of settings in a print dialog.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4304
+#| msgid "Miscellaneous"
+msgctxt "printing option group"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Įvairūs"
+
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4331
 msgctxt "sides"
 msgid "One Sided"
@@ -6356,81 +6436,118 @@ msgctxt "output-bin"
 msgid "Tray %d"
 msgstr "Dėklas %d"
 
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4830
+msgid "Printer Default"
+msgstr "Spausdintuvo numatytieji"
+
 #. Translators: These strings name the possible values of the
 #. * job priority option in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5266
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274
 msgid "Urgent"
 msgstr "Itin skubu"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5266
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274
 msgid "High"
 msgstr "Skubu"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5266
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274
 msgid "Medium"
 msgstr "Vidutiniškai"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5266
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274
 msgid "Low"
 msgstr "Neskubu"
 
 #. Translators, this string is used to label the job priority option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5296
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5304
 msgid "Job Priority"
 msgstr "Prioritetas"
 
 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5307
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5315
 msgid "Billing Info"
 msgstr "Našumo informacija"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5339
+#| msgid "None"
+msgctxt "cover page"
+msgid "None"
+msgstr "Nėra"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5340
+#| msgid "Classified"
+msgctxt "cover page"
 msgid "Classified"
-msgstr "Klasifikuota"
+msgstr "Įslaptinta"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5341
+#| msgid "Confidential"
+msgctxt "cover page"
 msgid "Confidential"
 msgstr "Konfidencialu"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5342
+#| msgid "Secret"
+msgctxt "cover page"
 msgid "Secret"
 msgstr "Slapta"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5343
+#| msgid "Standard"
+msgctxt "cover page"
 msgid "Standard"
-msgstr "Standartiška"
+msgstr "Įprasta"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5344
+#| msgid "Top Secret"
+msgctxt "cover page"
 msgid "Top Secret"
 msgstr "Labai slapta"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5345
+#| msgid "Unclassified"
+msgctxt "cover page"
 msgid "Unclassified"
-msgstr "Neklasifikuota"
+msgstr "Neįslaptinta"
 
 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5333
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5357
+#| msgid "Pages per Sheet"
+msgctxt "printer option"
 msgid "Pages per Sheet"
 msgstr "Puslapių lakšte"
 
+#. Translators, this string is used to label the option in the print
+#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5374
+#| msgid "Page Ordering"
+msgctxt "printer option"
+msgid "Page Ordering"
+msgstr "Puslapių tvarka"
+
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5393
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5416
+#| msgid "Before"
+msgctxt "printer option"
 msgid "Before"
 msgstr "Prieš"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5408
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5431
+#| msgid "After"
+msgctxt "printer option"
 msgid "After"
 msgstr "Po"
 
@@ -6438,14 +6555,18 @@ msgstr "Po"
 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
 #. * or 'on hold'
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5428
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5451
+#| msgid "Print at"
+msgctxt "printer option"
 msgid "Print at"
 msgstr "Kada spausdinti"
 
 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
 #. * to specify a time when a print job will be printed.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5439
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5462
+#| msgid "Print at time"
+msgctxt "printer option"
 msgid "Print at time"
 msgstr "Spausdinti šiuo laiku"
 
@@ -6454,17 +6575,21 @@ msgstr "Spausdinti šiuo laiku"
 #. * the width and height in points. E.g: "Custom
 #. * 230.4x142.9"
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5481
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5504
 #, c-format
 msgid "Custom %s×%s"
 msgstr "Pasirinktinis %s×%s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5590
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5613
+#| msgid "Printer Profile"
+msgctxt "printer option"
 msgid "Printer Profile"
 msgstr "Spausdintuvo profilis"
 
 #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5597
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5620
+#| msgid "Unavailable"
+msgctxt "printer option value"
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Neprieinama"
 
@@ -6559,6 +6684,12 @@ msgstr "bandomasis-dokumentas.%s"
 msgid "Print to Test Printer"
 msgstr "Spausdinti į bandomąjį spausdintuvą"
 
+#~ msgid "Error launching preview"
+#~ msgstr "Klaida paleidžiant peržiūrą"
+
+#~ msgid "Allocated size"
+#~ msgstr "Išskirta vieta"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create core "
 #~ "profiles is not available"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]