[evolution/wip/webkit2] Updated Spanish translation
- From: Milan Crha <mcrha src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution/wip/webkit2] Updated Spanish translation
- Date: Wed, 2 Mar 2016 16:59:54 +0000 (UTC)
commit bc2eaffd10ed946a33843f7cb677f37190207590
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Tue Nov 17 18:46:27 2015 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 432 ++++++++++++++++++++++----------------------------------------
1 files changed, 150 insertions(+), 282 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index cd8b4b1..a7a598e 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-05 12:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-06 14:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-16 05:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-17 16:42+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
@@ -558,10 +558,10 @@ msgstr "_Cargar X.509"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3507
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:18
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:721
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2007
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2111
#: ../composer/e-composer-actions.c:215 ../composer/e-composer-actions.c:355
#: ../e-util/e-attachment-store.c:636
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:369 ../e-util/e-web-view.c:3231
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:369 ../e-util/e-web-view.c:3261
#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:270
#: ../shell/e-shell-content.c:660 ../shell/e-shell-utils.c:137
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:655
@@ -575,8 +575,8 @@ msgid "Certificates"
msgstr "Certificados"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:59
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1904 ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1976
-#: ../e-util/e-preferences-window.c:379 ../e-util/e-send-options.ui.h:41
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2008 ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2080
+#: ../e-util/e-preferences-window.c:382 ../e-util/e-send-options.ui.h:41
#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2
#: ../shell/e-shell.c:1215 ../shell/e-shell-window-actions.c:955
msgid "_Help"
@@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "Opciones"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1365
#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:689
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:309
-#: ../composer/e-composer-actions.c:214 ../e-util/e-activity-bar.c:340
+#: ../composer/e-composer-actions.c:214 ../e-util/e-activity-bar.c:342
#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:311 ../e-util/e-attachment-store.c:491
#: ../e-util/e-attachment-store.c:635 ../e-util/e-attachment-view.c:421
#: ../e-util/e-categories-dialog.c:82 ../e-util/e-category-editor.c:138
@@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "Opciones"
#: ../e-util/e-send-options.ui.h:42 ../e-util/e-source-config-dialog.c:379
#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:372 ../e-util/e-table-config.c:548
#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
-#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:834 ../e-util/e-web-view.c:3230
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:834 ../e-util/e-web-view.c:3260
#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:269
#: ../mail/e-mail-config-window.c:330 ../mail/e-mail-label-dialog.c:196
#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:242 ../mail/em-folder-selector.c:317
@@ -686,22 +686,22 @@ msgid "Show Certificates"
msgstr "Mostrar certificados"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:262
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1939 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1111
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2043 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1111
msgid "_Undo"
msgstr "Des_hacer"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:264
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1941 ../e-util/e-focus-tracker.c:122
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2045 ../e-util/e-focus-tracker.c:122
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:269
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1946 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1097
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2050 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1097
msgid "_Redo"
msgstr "_Rehacer"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1948 ../e-util/e-focus-tracker.c:138
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2052 ../e-util/e-focus-tracker.c:138
msgid "Redo"
msgstr "Rehacer"
@@ -1471,7 +1471,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
msgstr "¿Seguro que quiere eliminar este contacto (%s)?"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1366
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1897 ../e-util/e-focus-tracker.c:785
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2001 ../e-util/e-focus-tracker.c:785
#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:805
#: ../mail/e-mail-account-manager.c:736
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1089
@@ -2006,7 +2006,7 @@ msgstr "_Posponer"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1355
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2239
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1962 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1120
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2066 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1120
#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:357 ../e-util/filter.ui.h:17
#: ../mail/e-mail-account-manager.c:727 ../mail/e-mail-browser.c:173
#: ../mail/e-mail-label-manager.c:382 ../mail/mail-config.ui.h:63
@@ -2429,11 +2429,9 @@ msgstr ""
"permitirá aceptar esta tarea."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
-#, fuzzy
#| msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
msgid "Would you like to send updated memo information to participants?"
-msgstr ""
-"¿Quiere enviar información de la reunión actualizada a los participantes?"
+msgstr "¿Quiere enviar una nota informativa actualizada a los participantes?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
#, fuzzy
@@ -2593,209 +2591,211 @@ msgstr "La lista de notas no está marcada para usarse sin conexión."
#. Translators: {0} is the name of the calendar/memo list/task list.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91
-#| msgid "Failed to connect '{0}'"
msgid "Failed to add timezone to '{0}'"
msgstr "Falló al añadir la zona horaria a «{0}»"
-#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#. The {0} is a calendar/memo list/task list name, which is useless here
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:93
+#| msgid "Could not save attachments"
+msgid "Failed to save attachments"
+msgstr "Falló al guardar los adjuntos"
+
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95
msgid "Failed to open calendar '{0}'"
msgstr "Falló al abrir el calendario «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:97
msgid "Failed to open memo list '{0}'"
msgstr "Falló al abrir la lista de notas «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:97
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:99
msgid "Failed to open task list '{0}'"
msgstr "Falló al abrir la lista de tareas «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:99
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:101
msgid "Failed to create an event in the calendar '{0}'"
msgstr "Falló al crear un evento en el calendario «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:101
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:103
msgid "Failed to create a memo in the memo list '{0}'"
msgstr "Falló al crear una nota en la lista de notas «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:103
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:105
msgid "Failed to create a task in the task list '{0}'"
msgstr "Falló al crear una tarea en la lista de tareas «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:105
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:107
msgid "Failed to modify an event in the calendar '{0}'"
msgstr "Falló al modificar un evento en el calendario «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:107
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:109
msgid "Failed to modify a memo in the memo list '{0}'"
msgstr "Falló al modificar una nota en la lista de notas «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:109
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:111
msgid "Failed to modify a task in the task list '{0}'"
msgstr "Falló al modificar una tarea en la lista de tareas «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:111
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:113
msgid "Failed to delete an event in the calendar '{0}'"
msgstr "Falló al eliminar un evento en el calendario «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:113
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:115
msgid "Failed to delete a memo in the memo list '{0}'"
msgstr "Falló al eliminar una nota en la lista de notas «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:115
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:117
msgid "Failed to delete a task in the task list '{0}'"
msgstr "Falló al eliminar una tarea en la lista de tareas «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:117
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:119
msgid "Failed to update an event in the calendar '{0}'"
msgstr "Falló al actualizar un evento en el calendario «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:119
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:121
msgid "Failed to update a memo in the memo list '{0}'"
msgstr "Falló al actualizar una nota en la lista de notas «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:121
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:123
msgid "Failed to update a task in the task list '{0}'"
msgstr "Falló al actualizar una tarea en la lista de tareas «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:123
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:125
msgid "Failed to send an event to the calendar '{0}'"
msgstr "Falló al enviar un evento al calendario «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:125
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:127
msgid "Failed to send a memo to the memo list '{0}'"
msgstr "Falló al enviar una nota a la lista de notas «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:127
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:129
msgid "Failed to send a task to the task list '{0}'"
msgstr "Falló al enviar una tarea a la lista de tareas «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:129
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:131
msgid "Error creating view for the calendar '{0}'"
msgstr "Error al crear la vista para el calendario «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:131
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:133
msgid "Error creating view for the task list '{0}'"
msgstr "Error al crear la vista para la lista de tareas «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:133
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:135
msgid "Error creating view for the memo list '{0}'"
msgstr "Error al crear la vista para la lista de notas «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:135
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:137
msgid "Failed to copy an event into the calendar '{0}'"
msgstr "Falló al copiar un evento en el calendario «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:137
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:139
msgid "Failed to copy a task into the task list '{0}'"
msgstr "Falló al copiar una tarea en la lista de tareas «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:139
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:141
msgid "Failed to copy a memo into the memo list '{0}'"
msgstr "Falló al copiar una nota en la lista de notas «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:141
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:143
msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'"
msgstr "Falló al mover un evento en el calendario «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:143
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:145
msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'"
msgstr "Falló al mover una tarea en la lista de tareas «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:145
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:147
msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'"
msgstr "Falló al mover una nota en la lista de notas «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:147
-#| msgid "Failed to send an event to the calendar '{0}'"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:149
msgid "Failed to get an event from the calendar '{0}'"
msgstr "Falló al obtener un evento del calendario «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:149
-#| msgid "Failed to send a task to the task list '{0}'"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:151
msgid "Failed to get a task from the task list '{0}'"
msgstr "Falló al obtener una tarea de la lista de tareas «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:151
-#| msgid "Failed to send a memo to the memo list '{0}'"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:153
msgid "Failed to get a memo from the memo list '{0}'"
msgstr "Falló al obtener una nota de la lista de notas «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:153
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:155
msgid "Copying an event into the calendar '{0}'"
msgstr "Copiando un evento al calendario «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:155
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:157
msgid "Copying a task into the task list '{0}'"
msgstr "Copiando una tarea a la lista de tareas «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:157
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:159
msgid "Copying a memo into the memo list '{0}'"
msgstr "Copiando una nota a la lista de notas «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:159
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:161
msgid "Moving an event into the calendar '{0}'"
msgstr "Moviendo un evento al calendario «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:161
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:163
msgid "Moving a task into the task list '{0}'"
msgstr "Moviendo una tarea a la lista de tareas «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:163
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:165
msgid "Moving a memo into the memo list '{0}'"
msgstr "Moviendo una nota a la lista de notas «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:165
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:167
msgid "Failed to refresh calendar '{0}'"
msgstr "Falló al actualizar el calendario «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:167
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:169
msgid "Failed to refresh task list '{0}'"
msgstr "Falló al actualizar la lista de tareas «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:169
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:171
msgid "Failed to refresh memo list '{0}'"
msgstr "Falló al actualizar la lista de notas «{0}»"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:170
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:172
msgid "Failed to make an occurrence movable"
msgstr "Falló al hacer una ocurrencia movible"
@@ -3052,7 +3052,6 @@ msgstr[1] "%d semanas"
#. Translators: Part of: [ Play a sound ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:421
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1828
-#| msgid "Play a sound"
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Play a sound"
msgstr "Reproducir un sonido"
@@ -3060,7 +3059,6 @@ msgstr "Reproducir un sonido"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:425
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1826
-#| msgid "Pop up an alert"
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Pop up an alert"
msgstr "Mostrar una alerta emergente"
@@ -3068,7 +3066,6 @@ msgstr "Mostrar una alerta emergente"
#. Translators: Part of: [ Send an email ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:429
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1832
-#| msgid "Send an email"
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Send an email"
msgstr "Enviar un correo-e"
@@ -3076,27 +3073,23 @@ msgstr "Enviar un correo-e"
#. Translators: Part of: [ Run a program ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:433
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1830
-#| msgid "Run a program"
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Run a program"
msgstr "Ejecutar un programa"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:439
-#| msgid "Unknown action to be performed"
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Unknown action to be performed"
msgstr "Acción que realizar desconocida"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:454
#, c-format
-#| msgid "%s %s before the start of the appointment"
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s %s before the start"
msgstr "%s %s antes de comenzar"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:460
#, c-format
-#| msgid "%s %s after the start of the appointment"
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s %s after the start"
msgstr "%s %s tras el comienzo"
@@ -3105,21 +3098,18 @@ msgstr "%s %s tras el comienzo"
#. * "Play a sound"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:467
#, c-format
-#| msgid "%s attachment"
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s at the start"
msgstr "%s al principio"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:479
#, c-format
-#| msgid "%s %s before the end of the appointment"
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s %s before the end"
msgstr "%s %s antes de terminar"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:485
#, c-format
-#| msgid "%s %s after the end of the appointment"
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s %s after the end"
msgstr "%s %s después de terminar"
@@ -3128,7 +3118,6 @@ msgstr "%s %s después de terminar"
#. * "Play a sound"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:492
#, c-format
-#| msgid "%s attachment"
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s at the end"
msgstr "%s al terminar"
@@ -3137,7 +3126,6 @@ msgstr "%s al terminar"
#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:516
#, c-format
-#| msgid "%s at %s"
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s at %s"
msgstr "%s a %s"
@@ -3146,7 +3134,6 @@ msgstr "%s a %s"
#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:524
#, c-format
-#| msgid "%s for an unknown trigger type"
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s para un tipo de disparador desconocido"
@@ -3283,7 +3270,7 @@ msgstr "Creando vista para la lista de tareas «%s»"
msgid "Creating view for memo list '%s'"
msgstr "Creando vista para la lista de notas «%s»"
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:214 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1937
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:214 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1939
msgid "Destination is read only"
msgstr "El destino es de sólo lectura"
@@ -3799,42 +3786,42 @@ msgstr "Purgando tareas"
msgid "Expunging completed tasks"
msgstr "Purgando las tareas terminadas"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2031
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2033
#, c-format
msgid "Moving an event"
msgid_plural "Moving %d events"
msgstr[0] "Moviendo un evento"
msgstr[1] "Moviendo %d eventos"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2032
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2034
#, c-format
msgid "Copying an event"
msgid_plural "Copying %d events"
msgstr[0] "Copiando un evento"
msgstr[1] "Copiando %d eventos"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2038
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2040
#, c-format
msgid "Moving a memo"
msgid_plural "Moving %d memos"
msgstr[0] "Moviendo una nota"
msgstr[1] "Moviendo %d notas"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2039
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2041
#, c-format
msgid "Copying a memo"
msgid_plural "Copying %d memos"
msgstr[0] "Copiando una nota"
msgstr[1] "Copiando %d notas"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2045
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2047
#, c-format
msgid "Moving a task"
msgid_plural "Moving %d tasks"
msgstr[0] "Moviendo una tarea"
msgstr[1] "Moviendo %d tareas"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2046
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2048
#, c-format
msgid "Copying a task"
msgid_plural "Copying %d tasks"
@@ -3861,12 +3848,10 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:101
-#| msgid "Event's start time is in the past"
msgid "Event's time is in the past"
msgstr "La hora del acontecimiento está en el pasado"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:169
-#| msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
msgid ""
"Event cannot be edited, because the selected calendar could not be opened"
msgstr ""
@@ -3879,19 +3864,17 @@ msgstr "El acontecimiento no se puede editar porque es de sólo lectura"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:313
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:349
-#| msgid "File is not a valid .desktop file"
msgid "Start date is not a valid date"
msgstr "La fecha de inicio no es una fecha válida"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:315
-#| msgid "File is not a valid .desktop file"
msgid "Start time is not a valid time"
msgstr "La hora de inicio no es una hora válida"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:319
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:335
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:211
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:346 ../mail/e-mail-reader-utils.c:650
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:347 ../mail/e-mail-reader-utils.c:650
#: ../mail/mail-send-recv.c:486 ../mail/mail-send-recv.c:1285
#: ../plugins/face/face.c:176 ../shell/e-shell.c:972 ../shell/e-shell.c:994
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:346
@@ -3899,12 +3882,10 @@ msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:329
-#| msgid "File is not a valid .desktop file"
msgid "End date is not a valid date"
msgstr "La fecha de fin no es una fecha válida"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:331
-#| msgid "File is not a valid .desktop file"
msgid "End time is not a valid time"
msgstr "La hora de fin no es una hora válida"
@@ -3969,19 +3950,16 @@ msgid "Classify as confidential"
msgstr "Clasificar como confidencial"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:605
-#| msgid "_Start time:"
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Start time:"
msgstr "Hora de _inicio:"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:609
-#| msgid "_End time:"
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_End time:"
msgstr "Hora de _fin:"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:617
-#| msgid "All _Day Event"
msgctxt "ECompEditor"
msgid "All da_y event"
msgstr "Acontecimiento para todo el _día"
@@ -3989,20 +3967,17 @@ msgstr "Acontecimiento para todo el _día"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:670
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:144
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:530
-#| msgid "General"
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "General"
msgstr "General"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:673
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:536
-#| msgid "Reminders"
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Reminders"
msgstr "Recordatorios"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:676
-#| msgid "Recurrence"
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Recurrence"
msgstr "Repetición"
@@ -4010,7 +3985,6 @@ msgstr "Repetición"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:679
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:147
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:539
-#| msgid "Attachments"
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Attachments"
msgstr "Adjuntos"
@@ -4039,7 +4013,6 @@ msgstr "_Lista:"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:127
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:476
-#, fuzzy
#| msgid "Sta_rt date:"
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Sta_rt date:"
@@ -4047,7 +4020,6 @@ msgstr "Fecha de ini_cio:"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:175
#, c-format
-#| msgid "Assigned Task - %s"
msgid "Assigned Memo - %s"
msgstr "Nota asignada: %s"
@@ -4101,33 +4073,31 @@ msgstr ""
msgid "Attachment '%s' doesn't have valid URI, remove it from the list, please"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:603
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:604
#: ../composer/e-composer-actions.c:327
msgid "_Attachment..."
msgstr "_Adjunto…"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:605
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:606
#: ../composer/e-composer-actions.c:329 ../e-util/e-attachment-view.c:463
msgid "Attach a file"
msgstr "Adjuntar un archivo"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:612
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:613
#| msgid "Attachments"
msgid "_Attachments"
-msgstr "Adjuntos"
+msgstr "_Adjuntos"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:614
-#| msgid "Show Attachments"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:615
msgid "Show attachments"
msgstr "Mostrar adjuntos"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:766
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:767
#: ../e-util/e-attachment-bar.c:661 ../e-util/e-attachment-paned.c:735
msgid "Icon View"
msgstr "Vista de icono"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:768
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:769
#: ../e-util/e-attachment-bar.c:663 ../e-util/e-attachment-paned.c:737
msgid "List View"
msgstr "Vista de lista"
@@ -4142,18 +4112,16 @@ msgstr "No se puede encontrar un evento coincidente dentro de %d año"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:320
#, c-format
msgid "Not enough rights to delete attendee '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "No tiene permisos suficientes para eliminar al asistente «%s»"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:349
-#, fuzzy
#| msgid "Failed to delete contact"
msgid "Failed to delete selected attendee"
msgid_plural "Failed to delete selected attendees"
-msgstr[0] "Falló al eliminar el contacto"
-msgstr[1] "Falló al eliminar el contacto"
+msgstr[0] "Falló al eliminar el asistente seleccionado"
+msgstr[1] "Falló al eliminar los asistentes seleccionados"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:581
-#| msgid "Attendees"
msgid "A_ttendees"
msgstr "Par_ticipantes"
@@ -4209,7 +4177,6 @@ msgid "Or_ganizer:"
msgstr "Or_ganizador:"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1278
-#| msgid "Atte_ndees..."
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Atte_ndees..."
msgstr "_Participa_ntes…"
@@ -4233,7 +4200,6 @@ msgstr "en"
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:577
-#| msgid "first"
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "first"
msgstr "primer"
@@ -4244,7 +4210,6 @@ msgstr "primer"
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:583
-#| msgid "second"
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "second"
msgstr "segundo"
@@ -4254,7 +4219,6 @@ msgstr "segundo"
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:588
-#| msgid "third"
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "third"
msgstr "tercer"
@@ -4264,7 +4228,6 @@ msgstr "tercer"
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:593
-#| msgid "fourth"
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "fourth"
msgstr "cuarto"
@@ -4274,7 +4237,6 @@ msgstr "cuarto"
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:598
-#| msgid "fifth"
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "fifth"
msgstr "quinto"
@@ -4284,7 +4246,6 @@ msgstr "quinto"
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:603
-#| msgid "last"
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "last"
msgstr "último"
@@ -4292,7 +4253,6 @@ msgstr "último"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date]
[11th to 20th] [17th] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:630
-#| msgid "Other Date"
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Other Date"
msgstr "Otra fecha"
@@ -4302,7 +4262,6 @@ msgstr "Otra fecha"
#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:636
-#| msgid "1st to 10th"
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "1st to 10th"
msgstr "del 1 al 10"
@@ -4312,7 +4271,6 @@ msgstr "del 1 al 10"
#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:642
-#| msgid "11th to 20th"
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "11th to 20th"
msgstr "del 11 al 20"
@@ -4322,7 +4280,6 @@ msgstr "del 11 al 20"
#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:648
-#| msgid "21st to 31st"
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "21st to 31st"
msgstr "del 21 al 31"
@@ -4331,50 +4288,41 @@ msgstr "del 21 al 31"
#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day'
or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:674
-#| msgid "day"
-#| msgid_plural "days"
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "day"
msgstr "día"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:675
-#| msgid "Monday"
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Monday"
msgstr "Lunes"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:676
-#| msgid "Tuesday"
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Tuesday"
msgstr "Martes"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:677
-#| msgid "Wednesday"
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Wednesday"
msgstr "Miércoles"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:678
-#| msgid "Thursday"
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Thursday"
msgstr "Jueves"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:679
-#| msgid "Friday"
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Friday"
msgstr "Viernes"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:680
-#| msgid "Saturday"
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:681
-#| msgid "Sunday"
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
@@ -4390,7 +4338,6 @@ msgid "on the"
msgstr "en el"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1000
-#| msgid "occurrences"
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "occurrences"
msgstr "repeticiones"
@@ -4406,21 +4353,18 @@ msgstr "Esta cita se _repite"
#. Translators: Entire string is for example: 'This task recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences'
(combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1490
-#| msgid "This task recurs"
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "This task rec_urs"
msgstr "Esta tarea se _repite"
#. Translators: Entire string is for example: 'This memo recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences'
(combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1495
-#| msgid "This memo recurs"
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "This memo rec_urs"
msgstr "Esta nota se _repite"
#. Translators: Entire string is for example: 'This component
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1500
-#| msgid "This appointment rec_urs"
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "This component rec_urs"
msgstr "Este componente se _repite"
@@ -4453,62 +4397,48 @@ msgstr "Tiene repeticiones."
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2055
-#| msgid "Every"
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Every"
msgstr "Cada"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2090
-#| msgid "day(s)"
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "day(s)"
msgstr "día(s)"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2092
-#| msgctxt "recurrpage"
-#| msgid "week(s)"
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "week(s)"
msgstr "semana(s)"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2094
-#| msgctxt "recurrpage"
-#| msgid "month(s)"
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "month(s)"
msgstr "mes(es)"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2096
-#| msgctxt "recurrpage"
-#| msgid "year(s)"
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "year(s)"
msgstr "año(s)"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2125
-#| msgctxt "eventpage"
-#| msgid "for"
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "for"
msgstr "durante"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2127
-#| msgctxt "eventpage"
-#| msgid "until"
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "until"
msgstr "hasta"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2129
-#| msgctxt "recurrpage"
-#| msgid "forever"
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "forever"
msgstr "para siempre"
@@ -4538,7 +4468,6 @@ msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:41
-#| msgid "Send To:"
msgid "Send To"
msgstr "Enviar a"
@@ -4547,7 +4476,6 @@ msgid "_Reminders"
msgstr "_Recordatorios"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1557
-#| msgid "Set or unset reminders for this event"
msgid "Set or unset reminders"
msgstr "Poner o quitar recordatorios"
@@ -4562,8 +4490,6 @@ msgstr "_Recordatorio"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1672
#, c-format
-#| msgid "%d day ago"
-#| msgid_plural "%d days ago"
msgid "%d day before"
msgid_plural "%d days before"
msgstr[0] "%d día antes"
@@ -4571,8 +4497,6 @@ msgstr[1] "%d días antes"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1679
#, c-format
-#| msgid "%d hour before appointment"
-#| msgid_plural "%d hours before appointment"
msgid "%d hour before"
msgid_plural "%d hours before"
msgstr[0] "%d hora antes"
@@ -4580,8 +4504,6 @@ msgstr[1] "%d horas antes"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1686
#, c-format
-#| msgid "%d minute before appointment"
-#| msgid_plural "%d minutes before appointment"
msgid "%d minute before"
msgid_plural "%d minutes before"
msgstr[0] "%d minuto antes"
@@ -4595,112 +4517,95 @@ msgstr "Ninguno"
#. Translators: Predefined reminder's description
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1696
-#| msgid "15 minutes"
msgctxt "cal-reminders"
msgid "15 minutes before"
msgstr "15 minutos antes"
#. Translators: Predefined reminder's description
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1698
-#| msgid "1 hour ago"
-#| msgid_plural "%d hours ago"
msgctxt "cal-reminders"
msgid "1 hour before"
msgstr "1 hora antes"
#. Translators: Predefined reminder's description
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1700
-#| msgid "is before"
msgctxt "cal-reminders"
msgid "1 day before"
msgstr "1 día antes"
#. Translators: "Custom" for "Custom reminder set"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1712
-#| msgid "Custom"
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1863
-#| msgid "minute(s)"
msgctxt "cal-reminders"
msgid "minute(s)"
msgstr "minuto(s)"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ hour(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1865
-#| msgid "hour(s)"
msgctxt "cal-reminders"
msgid "hour(s)"
msgstr "hora(s)"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ day(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1867
-#| msgid "day(s)"
msgctxt "cal-reminders"
msgid "day(s)"
msgstr "día(s)"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1884
-#| msgid "before"
msgctxt "cal-reminders"
msgid "before"
msgstr "antes del"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ after ] [ start ]
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1886
-#| msgid "after"
msgctxt "cal-reminders"
msgid "after"
msgstr "después del"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1902
-#| msgid "Start"
msgctxt "cal-reminders"
msgid "start"
msgstr "empieza"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ end ]
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1904
-#| msgid "_Send"
msgctxt "cal-reminders"
msgid "end"
msgstr "fin"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1927
-#| msgid "_Repeat the reminder"
msgid "Re_peat the reminder"
msgstr "_Repetir el recordatorio"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1952
-#| msgid "extra times every"
msgctxt "cal-reminders"
msgid "extra times every"
msgstr "veces adicionales cada"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1989
-#| msgid "minutes"
msgctxt "cal-reminders"
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ hours ]
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1991
-#| msgid "hours"
msgctxt "cal-reminders"
msgid "hours"
msgstr "horas"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ days ]
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1993
-#| msgid "days"
msgctxt "cal-reminders"
msgid "days"
msgstr "días"
@@ -4708,19 +4613,16 @@ msgstr "días"
#. page_reminders->priv->custom_email_entry is initialized on demand
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2034
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2191
-#| msgid "Custom _message"
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Custom _message"
msgstr "_Mensaje personalizado"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2078
-#| msgid "Custom reminder sound"
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Custom reminder _sound"
msgstr "Sonido de _recordatorio personalizado"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2089
-#| msgid "Select sound file"
msgid "Select a sound file"
msgstr "Seleccione un archivo de sonido"
@@ -4733,7 +4635,6 @@ msgid "_Arguments:"
msgstr "_Argumentos:"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2174
-#| msgid "Send To:"
msgid "_Send To:"
msgstr "_Enviar a:"
@@ -4748,145 +4649,121 @@ msgid "Query free / busy information for the attendees"
msgstr "Consultar información de disponibilidad para los participantes"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:81
-#| msgid "_Summary:"
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Summary:"
msgstr "_Resumen:"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:325
-#| msgid "_Location:"
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Location:"
msgstr "_Lugar:"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:458
-#| msgid "Ca_tegories..."
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Categories..."
msgstr "Ca_tegorías…"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:555
-#| msgid "_Description:"
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Description:"
msgstr "_Descripción:"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:686
-#| msgid "_Web Page:"
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Web page:"
msgstr "Página _web:"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1057
-#| msgid "D_ue date:"
msgctxt "ECompEditor"
msgid "D_ue date:"
msgstr "Fecha de _vencimiento:"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1117
-#| msgid "Date _completed:"
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Date _completed:"
msgstr "_Fecha de terminación:"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1133
-#| msgid "Public"
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Public"
msgstr "Público"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1134
-#| msgid "Private"
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Private"
msgstr "Privado"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1135
-#| msgid "Confidential"
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Confidential"
msgstr "Confidencial"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1144
-#| msgid "C_lassification:"
msgctxt "ECompEditor"
msgid "C_lassification:"
msgstr "_Clasificación:"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1157
-#| msgid "Not Started"
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Not Started"
msgstr "Sin comenzar"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1158
-#| msgid "In Progress"
msgctxt "ECompEditor"
msgid "In Progress"
msgstr "En proceso"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1159
-#| msgid "Completed"
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Completed"
msgstr "Terminado"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1160
-#| msgid "Canceled"
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Canceled"
msgstr "Cancelado"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1169
-#| msgid "_Status:"
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Status:"
msgstr "_Estado:"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1199
-#| msgid "Undefined"
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Undefined"
msgstr "Sin definir"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1200
-#| msgid "High"
msgctxt "ECompEditor"
msgid "High"
msgstr "Alta"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1201
-#| msgid "Normal"
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1202
-#| msgid "Low"
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Low"
msgstr "Baja"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1211
-#| msgid "Priorit_y:"
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Priorit_y:"
msgstr "Pr_ioridad:"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1265
-#| msgid "_Percent complete:"
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Percent complete:"
msgstr "_Porcentaje completado:"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1346
-#| msgid "Time _zone:"
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Time _zone:"
msgstr "_Zona horaria:"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1471
-#| msgid "Show Time as _Busy"
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Show time as _busy"
msgstr "Mostrar hora como _ocupada"
@@ -4900,11 +4777,11 @@ msgid "Task's due date is in the past"
msgstr "La fecha de vencimiento de la tarea está en el pasado"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:303
-#, fuzzy
#| msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
msgid ""
"Task cannot be edited, because the selected task list could not be opened"
-msgstr "No se puede editar la tarea porque es de sólo lectura"
+msgstr ""
+"No se puede editar la tarea porque no se puede abrir la tarea seleccionada"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:305
msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
@@ -4944,48 +4821,47 @@ msgstr "Tarea: %s"
msgid "attachment"
msgstr "adjunto"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:616
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:617
#, fuzzy
#| msgid "Send _updates to attendees"
msgid "Sending notifications to attendees..."
msgstr "Enviar _actualizaciones a los participantes"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:895
-#| msgid "Formatting Message..."
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:999
msgid "Saving changes..."
msgstr "Guardando cambios…"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1151
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1255
msgid "No Summary"
msgstr "Sin resumen"
#. == Button box ==
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1876 ../composer/e-composer-actions.c:334
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1980 ../composer/e-composer-actions.c:334
#: ../e-util/e-html-editor-dialog.c:196
#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:295
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:551 ../e-util/e-preferences-window.c:388
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:551 ../e-util/e-preferences-window.c:391
#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:207 ../mail/e-mail-browser.c:129
#: ../mail/e-mail-notes.c:903 ../mail/em-folder-properties.c:688
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1759
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:256
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:280 ../shell/e-shell-window-actions.c:778
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:2066
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:2068
msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1878
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1982
msgid "Close the current window"
msgstr "Cerrar la ventana actual"
#. copy menu item
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1883 ../e-util/e-focus-tracker.c:775
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1987 ../e-util/e-focus-tracker.c:775
#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1076 ../e-util/e-text.c:2109
#: ../e-util/e-web-view.c:377 ../mail/e-mail-browser.c:136
#: ../mail/mail.error.xml.h:141 ../shell/e-shell-window-actions.c:799
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1885 ../e-util/e-focus-tracker.c:175
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1989 ../e-util/e-focus-tracker.c:175
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:231 ../e-util/e-focus-tracker.c:284
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:776 ../e-util/e-web-view.c:379
#: ../e-util/e-web-view.c:1416 ../mail/e-mail-browser.c:138
@@ -4994,51 +4870,51 @@ msgid "Copy the selection"
msgstr "Copiar la selección"
#. cut menu item
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1890 ../e-util/e-focus-tracker.c:770
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1994 ../e-util/e-focus-tracker.c:770
#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1083 ../e-util/e-text.c:2095
#: ../mail/e-mail-browser.c:143 ../shell/e-shell-window-actions.c:806
msgid "Cu_t"
msgstr "Cor_tar"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1892 ../e-util/e-focus-tracker.c:168
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1996 ../e-util/e-focus-tracker.c:168
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:224 ../e-util/e-focus-tracker.c:278
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:771 ../e-util/e-web-view.c:1410
#: ../mail/e-mail-browser.c:145 ../shell/e-shell-window-actions.c:808
msgid "Cut the selection"
msgstr "Cortar la selección"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1899 ../e-util/e-focus-tracker.c:189
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2003 ../e-util/e-focus-tracker.c:189
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:245 ../e-util/e-focus-tracker.c:786
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:815
msgid "Delete the selection"
msgstr "Eliminar la selección"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1906
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2010
msgid "View help"
msgstr "Ver la ayuda"
#. paste menu item
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1911 ../e-util/e-focus-tracker.c:780
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2015 ../e-util/e-focus-tracker.c:780
#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1090 ../e-util/e-text.c:2121
#: ../mail/e-mail-browser.c:150 ../shell/e-shell-window-actions.c:834
msgid "_Paste"
msgstr "_Pegar"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1913 ../e-util/e-focus-tracker.c:182
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2017 ../e-util/e-focus-tracker.c:182
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:238 ../e-util/e-focus-tracker.c:290
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:781 ../e-util/e-web-view.c:1422
#: ../mail/e-mail-browser.c:152 ../shell/e-shell-window-actions.c:836
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Pega el contenido del porta papeles"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1918 ../composer/e-composer-actions.c:388
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2022 ../composer/e-composer-actions.c:388
#: ../mail/e-mail-reader.c:2287
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1231
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1245
msgid "_Print..."
msgstr "_Imprimir…"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1925 ../mail/e-mail-reader.c:2294
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2029 ../mail/e-mail-reader.c:2294
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1238
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1671
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:791
@@ -5046,52 +4922,52 @@ msgstr "_Imprimir…"
msgid "Pre_view..."
msgstr "_Vista previa…"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1932 ../e-util/e-focus-tracker.c:790
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2036 ../e-util/e-focus-tracker.c:790
#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1104 ../e-util/e-web-view.c:387
#: ../mail/e-mail-browser.c:157 ../shell/e-shell-window-actions.c:911
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccionar _todo"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1934 ../e-util/e-focus-tracker.c:196
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2038 ../e-util/e-focus-tracker.c:196
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:252 ../e-util/e-focus-tracker.c:791
#: ../mail/e-mail-browser.c:159 ../shell/e-shell-window-actions.c:913
msgid "Select all text"
msgstr "Selecciona todo el texto"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1955
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2059
msgid "_Classification"
msgstr "_Clasificación"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1969 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1127
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2073 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1127
#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:309 ../mail/e-mail-browser.c:166
#: ../mail/e-mail-notes.c:917 ../shell/e-shell-window-actions.c:948
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1983 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1148
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2087 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1148
msgid "_Insert"
msgstr "_Insertar"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1990 ../composer/e-composer-actions.c:378
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2094 ../composer/e-composer-actions.c:378
msgid "_Options"
msgstr "_Opciones"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1997 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1169
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2101 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1169
#: ../mail/e-mail-browser.c:180 ../shell/e-shell-window-actions.c:991
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1651 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2009
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2113
msgid "Save current changes"
msgstr "Guardar los cambios actuales"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2014
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2118
#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:304 ../mail/e-mail-notes.c:912
msgid "Save and Close"
msgstr "Guardar y cerrar"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2016
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2120
msgid "Save current changes and close editor"
msgstr "Guardar los cambios actuales y cerrar el editor"
@@ -5132,17 +5008,17 @@ msgstr "Semana %d"
#. * day view, e.g. a day is displayed in
#. * 24 "60 minute divisions" or
#. * 48 "30 minute divisions".
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:804
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:806
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "divisiones de %02i minutos"
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:829
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:831
msgid "Show the second time zone"
msgstr "Muestra la segunda zona horaria"
#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:846
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:848
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:308
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:360
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
@@ -5150,7 +5026,7 @@ msgctxt "cal-second-zone"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:880
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:882
#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:324
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:391
msgid "Select..."
@@ -9653,7 +9529,7 @@ msgstr "Cargar imágenes automáticamente para mensajes HTML sobre HTTP"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
msgid "Show notification about missing remote content"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar una notificación de que falta contenido remoto"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
msgid ""
@@ -11634,40 +11510,40 @@ msgstr ""
msgid "Ctrl-click to open a link"
msgstr "Pulse Ctrl-botón del ratón para abrir un enlace"
-#: ../e-util/e-calendar.c:195
+#: ../e-util/e-calendar.c:207
msgid "Previous month"
msgstr "Mes anterior"
-#: ../e-util/e-calendar.c:220
+#: ../e-util/e-calendar.c:232
msgid "Next month"
msgstr "Siguiente mes"
-#: ../e-util/e-calendar.c:246
+#: ../e-util/e-calendar.c:258
msgid "Previous year"
msgstr "Año anterior"
-#: ../e-util/e-calendar.c:271
+#: ../e-util/e-calendar.c:283
msgid "Next year"
msgstr "Siguiente año"
-#: ../e-util/e-calendar.c:295
+#: ../e-util/e-calendar.c:307
msgid "Month Calendar"
msgstr "Calendario mensual"
#. This is a strftime() format. %B = Month name.
-#: ../e-util/e-calendar-item.c:1322 ../e-util/e-calendar-item.c:2200
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1337 ../e-util/e-calendar-item.c:2215
msgctxt "CalItem"
msgid "%B"
msgstr "%B"
#. This is a strftime() format. %Y = Year.
-#: ../e-util/e-calendar-item.c:1324
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1339
msgctxt "CalItem"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../e-util/e-calendar-item.c:1361
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1376
msgctxt "CalItem"
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
@@ -11770,7 +11646,7 @@ msgid "popup list"
msgstr "lista emergente"
#: ../e-util/e-cell-date.c:51 ../e-util/e-cell-date.c:139
-#: ../e-util/e-cell-date.c:159 ../mail/message-list.c:2048
+#: ../e-util/e-cell-date.c:159 ../mail/message-list.c:2049
msgid "?"
msgstr "?"
@@ -13483,11 +13359,11 @@ msgstr "_Tamaño:"
msgid "Text Properties"
msgstr "Propiedades del texto"
-#: ../e-util/e-html-editor-view.c:5945
+#: ../e-util/e-html-editor-view.c:5996
msgid "Changed property"
msgstr "Propiedad cambiada"
-#: ../e-util/e-html-editor-view.c:5946
+#: ../e-util/e-html-editor-view.c:5997
msgid "Whether editor changed"
msgstr "Indica si cambió el editor"
@@ -13814,7 +13690,7 @@ msgstr "_Recordar esta contraseña"
msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
msgstr "_Recordar esta contraseña para el recordatorio durante esta sesión"
-#: ../e-util/e-preferences-window.c:318
+#: ../e-util/e-preferences-window.c:321
msgid "Evolution Preferences"
msgstr "Preferencias de Evolution"
@@ -14651,15 +14527,15 @@ msgstr "Ir al principio del mensaje"
msgid "Click to open %s"
msgstr "Pulse para abrir %s"
-#: ../e-util/e-web-view.c:3040
+#: ../e-util/e-web-view.c:3070
msgid "Copying image to clipboard"
msgstr "Copiando imagen al portapapeles"
-#: ../e-util/e-web-view.c:3228
+#: ../e-util/e-web-view.c:3258
msgid "Save Image"
msgstr "Guardar imagen"
-#: ../e-util/e-web-view.c:3264
+#: ../e-util/e-web-view.c:3294
#, c-format
msgid "Saving image to '%s'"
msgstr "Guardando imagen en «%s»"
@@ -15352,11 +15228,10 @@ msgid "Done"
msgstr "Hecho"
#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:381
-#, fuzzy
#| msgid "Use locale default"
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Use global setting"
-msgstr "Usar los valores predeterminados del sistema"
+msgstr "Usar configuración global"
#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:383 ../mail/mail-config.ui.h:26
msgctxt "ReplyForward"
@@ -15894,7 +15769,6 @@ msgid "Cannot find message in its folder summary"
msgstr "Copiando los mensajes a la carpeta %s"
#: ../mail/e-mail-notes.c:815
-#| msgid "Formatting Message..."
msgid "Storing changes..."
msgstr "Guardando cambios…"
@@ -16041,20 +15915,18 @@ msgid "Delete no_te"
msgstr "Eliminar no_ta"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2009
-#, fuzzy
#| msgid "Create a new event from the selected message"
msgid "Delete the note for the selected message"
-msgstr "Crear un acontecimiento nuevo del mensaje seleccionado"
+msgstr "Eliminar la nota para el mensaje seleccionado"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2014
msgid "_Edit note..."
msgstr "_Editar nota…"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2016
-#, fuzzy
#| msgid "Create a new memo from the selected message"
msgid "Edit a note for the selected message"
-msgstr "Crear una nota nueva del mensaje seleccionado"
+msgstr "Editar una nota para el mensaje seleccionado"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2021
msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
@@ -16621,10 +16493,9 @@ msgid "Allow remote content from %s"
msgstr "Permitir contenido remoto de %s"
#: ../mail/e-mail-reader.c:5425
-#, fuzzy
#| msgid "_Do not show this message again"
msgid "Do not show this message again"
-msgstr "_No mostrar otra vez este mensaje."
+msgstr "No mostrar otra vez este mensaje"
#: ../mail/e-mail-reader.c:5473
msgid "Load remote content"
@@ -16885,12 +16756,12 @@ msgstr "Moviendo la carpeta %s"
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Copiando la carpeta %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2261 ../mail/message-list.c:2490
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2261 ../mail/message-list.c:2491
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Moviendo los mensajes a la carpeta %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2265 ../mail/message-list.c:2492
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2265 ../mail/message-list.c:2493
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Copiando los mensajes a la carpeta %s"
@@ -19028,46 +18899,46 @@ msgstr "Más alta"
msgid "Highest"
msgstr "La más alta"
-#: ../mail/message-list.c:464 ../mail/message-list.c:6144
+#: ../mail/message-list.c:464 ../mail/message-list.c:6152
msgid "Generating message list"
msgstr "Generando la lista de mensajes"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:2056 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235
+#: ../mail/message-list.c:2057 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Hoy %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:2065
+#: ../mail/message-list.c:2066
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Ayer %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:2077
+#: ../mail/message-list.c:2078
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:2085
+#: ../mail/message-list.c:2086
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%e de %b %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:2087
+#: ../mail/message-list.c:2088
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%e de %b de %Y"
-#: ../mail/message-list.c:2993
+#: ../mail/message-list.c:2994
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Selecciona todos los mensajes visibles"
-#: ../mail/message-list.c:3685 ../mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../mail/message-list.c:3686 ../mail/message-list.etspec.h:17
msgid "Messages"
msgstr "Mensajes"
#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../mail/message-list.c:5088
+#: ../mail/message-list.c:5089
msgid "Follow-up"
msgstr "Seguimiento"
-#: ../mail/message-list.c:6081
+#: ../mail/message-list.c:6091
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
@@ -19079,7 +18950,7 @@ msgstr ""
"desplegable o ejecutando una búsqueda nueva, limpiándola con Buscar->Limpiar "
"o cambiando la consulta anterior."
-#: ../mail/message-list.c:6089
+#: ../mail/message-list.c:6099
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "No hay mensajes en esta carpeta."
@@ -20986,7 +20857,7 @@ msgstr[0] "%d nota"
msgstr[1] "%d notas"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:373
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:539
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:550
#, c-format
msgid "%d selected"
msgstr "%d seleccionada"
@@ -21140,7 +21011,7 @@ msgstr "Eliminar tareas"
msgid "Delete Task"
msgstr "Eliminar tarea"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:535
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:546
#, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
@@ -24962,15 +24833,15 @@ msgstr "Confiar"
msgid "_Edit Trust"
msgstr "_Editar confianza"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1975
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1977
msgid "All PKCS12 files"
msgstr "Todos los archivos PKCS12"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1992
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1994
msgid "All email certificate files"
msgstr "Todos los archivos de certificado de correos-e"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:2009
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:2011
msgid "All CA certificate files"
msgstr "Todos los archivos de certificados AC"
@@ -25292,9 +25163,6 @@ msgstr "Con _estado"
#~ msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
#~ msgstr "%s No ha realizado cambios, ¿quiere actualizar el editor?"
-#~ msgid "Could not save attachments"
-#~ msgstr "No se pudieron guardar los adjuntos"
-
#~ msgid "Could not update object"
#~ msgstr "No es posible actualizar el objeto"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]